Корректное произношение как условие успешного восприятия иноязычной речи на слух (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка)
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ 6
1.1 Восприятие речи 6
1.1.2 Модели восприятия речи 6
1.1.3 Особенности восприятия речи на иностранном языке 10
1.2 Корректное произношение 11
1.2.1 Произношение как навык 11
1.2.2 Корректное произношение и произносительная норма 12
1.2.3 Фонологические ошибки, влияющие на восприятие 13
1.3 Порождение и восприятие речи с точки зрения нейролингвистики 15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 18
ГЛАВА II ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СВЯЗИ КОРРЕКТНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ И ВОСПРИЯТИЯ РЕЧИ НА СЛУХ 20
2.1 Цели и задачи эксперимента 20
2.2 Оценка произносительных навыков испытуемых. Материалы и
методика 21
2.3 Оценка восприятия устной иностранной речи. Материалы и методика ... 22
2.4 Испытуемые 23
2.5 Анализ результатов 23
2.5.1 Результаты экспертного фонетического анализа текста 23
2.5.2 Результаты экспертного фонетического анализа вырезанных
сегментов 25
2.5.3 Инструментальный анализ вырезанных сегментов 26
2.5.4 Анализ результатов эксперимента по восприятию устной
иностранной речи 27
2.5.5 Сопоставление результатов экспериментов на произношение и
восприятие 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 40
ПРИЛОЖЕНИЯ 43
Корректное английское произношение сегодня зачастую рассматривается как избыточный навык. Во многом это связано с использованием английского языка в качестве средства общения на глобальном уровне, а также с его вариативностью и изменением понятия произносительной нормы. Согласно требованиям Совета Европы, касающимся компетенций владения иностранным языком, «общие фонетические навыки и умения не следует отождествлять с умением произносить звуки конкретного языка». [Общеевропейские компетенции владения иностранным языком 2003, 109] В своей работе мы попытаемся проанализировать имеющиеся научные сведения о двух навыках: восприятии речи и корректном произношении через призму психолингвистики, которая рассматривает все виды речевой деятельности как части единой системы, и показать, что правильная артикуляция на иностранном языке влияет на настройку фонематического слуха и успешность восприятия устной речи.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что устное общение является важнейшей частью современной коммуникации и выражается в фонетической форме. Таким образом, изучение связи произносительных навыков и речевой перцепции может помочь успешному общению, как с точки зрения донесения информации до слушающего, так и ее восприятия.
Объектами исследования являются восприятие устной речи и произносительные навыки в контексте изучения иностранного языка, а предметом исследования — корреляция между этими навыками. В связи с этим в данной работе были выделены следующие задачи исследования:
1. Дать обзор основных существующих теоретических моделей восприятия речи.
2. Дать определение и обозначить критерии корректного произношения и произносительной нормы.
3. Определить типы фонетических и фонологических ошибок, которые могут повлиять на восприятие речи.
4. Рассмотреть процессы порождения и восприятия речи с точки зрения нейролингвистики и обозначить психофизиологические предпосылки наличия связи между ними.
В качестве гипотезы исследования выдвигается следующее утверждение: для изучающих иностранный язык существует прямая зависимость между сформированностью произносительных навыков и успешностью восприятия устной речи на этом языке.
В соответствии с выше обозначенными задачами были выбраны следующие методы исследования: анализ теоретических и практических работ в области лингвистики, психо- и нейролингвистики; метод лингвистического эксперимента; метод экспертного аудиторского анализа; метод инструментального анализа (осциллография и спектрография) в программе Adobe Audition.
Теоретическая база опирается на исследования следующих российских и зарубежных лингвистов в областях:
1. психолингвистики (В.Б. Касевич, А.В. Венцов, О.А. Перевезенцева, C. Prator, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А. С. Штерн);
2. общей и перцептивной фонетики (Л.Р. Зиндер, Л.В. Щерба, С.В. Кодзасов, О.Ф. Кривнова, З.Н. Джапаридзе);
3. методики обучения фонетическим навыкам (Сказочкина Т. В., I. Y. Pavlovskaya );
4. нейролингвистики (Т.В. Черниговская., G. Rizzolatti).
В рамках данной работы была рассмотрена связь между основополагающими навыками речевой деятельности: способностью воспринимать и продуцировать речевой сигнал. В более узком смысле нас интересовала связь между корректным произношением и перцепцией устного сигнала на иностранном языке.
Анализ литературы по данной теме позволил рассмотреть сложный процесс восприятия речи на различных уровнях с позиций психолингвистики. Для целей данной работы понятие перцепции было сужено до восприятия фонологической структуры. Также в работе были рассмотрены основные существующие модели восприятия. Анализ этих моделей позволил сделать вывод, что ключевым моментом успешного восприятия является формирование перцептивной базы. Отдельно были исследованы особенности формирования такой базы для иностранного языка.
В рамках исследования произносительной компетенции было дано определение произношению как навыку и исследованы границы произносительной нормы. В связи с процессами, происходящими в английском языке, когда понятие корректности становится все более размытым, было установлено, что для целей данной работы необходимы более узкие критерии для оценки произносительной компетенции. В связи с этим были определены основные типы фонологических ошибок, которые и легли в основу будущего эксперимента.
Отдельно была рассмотрена связь продуцирования и перцепции речи на уровне мозговой деятельности, были отмечены основные нейро-лингвистические предпосылки для существования корреляции между этими процессами.
В ходе экспериментальной части были выделены фонемы и фонемные оппозиции, которые потенциально провоцируют большинство
смыслоразличительных ошибок в английской речи русскоговорящих. Для контроля произношения этих звуков был разработан эксперимент с опорой на текст. Нами были составлены предложения с безразличным контекстом, призванные оценить как испытуемые справляются именно с фонологической структурой сигнала без подсказок со стороны лексического или другого контекста. Предложения были записаны на аудиофайл носителем языка.
Во второй части эксперимента, для контроля перцептивных навыков был проведен экспертный фонетический анализ, в ходе которого эксперты оценили записи, на которых испытуемые читали фонетически-репрезентативный диалог. Основным инструментом контроля был анализ полного диалога. Однако, в качестве дополнительной проверки был проведен анализ вырезанных сегментов текста, а также выборочный спектральный анализ для проверки расхождений в данных экспертов.
Для сопоставления результатов двух частей эксперимента был использованы расчеты коэффициента линейной корреляции Пирсона. Коэффициенты были рассчитаны как для общих результатов по каждому аспекту, так и для каждой пары, отобранной для эксперимента. Полученные данные позволили сделать вывод, что определенно существует прямая и умеренная корреляция между произносительными навыками и перцептивной способностью. Каких-то закономерностей относительно большей/меньшей корреляции для гласных или согласных выделить не удалось. Способность вычленять дифференциальные признаки отдельных фонем связана со способностью эти признаки артикулировать. Однако, часть результатов опровергает эту гипотезу, и в некоторых случаях между двумя навыками этой связи нет. Так тенденция к оглушению конечного согласного при произношении очевидно не влечет за собой неспособности различать согласные в конечной позиции в речи.
Для дальнейших исследований в схожих областях, следует отметить, что для повышения объективности эксперимента с прослушиванием полного текста, необходимо увеличение количества экспертов. Это позволит свести к минимуму влияние человеческого фактора. На конечный результат влияет опытность самого эксперта, а также большой объем информации, которую нужно обработать. Что касается прослушивания вырезанных сегментов, то этот способ более трудоемкий, учитывая предварительную работу по нарезке фонем. Качество нарезки не в последнюю очередь влияет на то, что именно услышит аудитор. К тому же такая работа требует наличия чрезвычайно развитого фонетического слуха.
Для повышения объективности аналогичных экспериментов по восприятию необходим не просто безразличный контекст, а слова, высказывания, полностью лишенные для испытуемых каких-либо смыслов. Например, незнакомые фамилии, топонимы и так далее.
Данная работа не может претендовать на полноту исследования, так как феномен восприятия и воспроизведения иноязычной устной речи слишком сложен и многогранен. Однако, мы постарались еще раз привлечь внимание к важности формирования фонологической компетенции и корректного произношения не только со стороны речепродуцирования, но и подчеркнуть ценность этого навыка с точки зрения восприятия устной иностранной речи и успешной коммуникации в целом.
1. Венцов А.В., Касевич В.Б. Проблемы восприятия речи. — СПб.: Изд-во С.—Петербургского ун-та, 1994. - 232 с.
2. Перевезенцева О. А. Задачи исследования восприятия речи на современном этапе // Преподаватель XXI век. Общероссийский журнал о мире образования. Выпуск 2. - М.: Прометей, 2011. - С. 310-318.
3. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности. — Монография. - СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1992. - 236 с.
4. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 287 с.
5. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. — М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. — 432 с.
6. Лебедева И. Г., Вакурова Ю. В. Особенности восприятия речи на иностранном языке — Вестник Полоцкого государственного университета. Сер. A, Гуманитарные науки. - 2011. - N 10. - С. 71-77
7. Евчик, Н.С. Перцептивная база языка при норме и патологии слуха - Минск: МГЛУ, 2000. - 305 с.
8. Бушинская, Е. А. Задержка речевого развития: новый взгляд на проблему речевого развития малыша /Новый университет. - 2014. - No 7 - С. 23-29
9. Зиндер Л.Р.. К вопросу об артикуляторной базе // Экспериментальнофонетический анализ речи. Вып. 1. Изд-во Ленинградского
университета. 1984.
10. Зиндер Л. Р. Общая фонетика: Учеб. пособие.— 2-е изд., перераб. и доп.
— М.: Высш. школа, 1979. —312 с
11. Кодзасов С.В. Кривнова О.Ф. Общая фонетика М.: Изд-во Российского государственного гуманитарного университета, 2001. — 592 с.
12. Джапаридзе З.Н. Перцептивная фонетика — Тбилиси.: Мецниереба, 1985. — 117 с.
13. Кузьмина Т.А. Формирование фонематического восприятия у детей старшего дошкольного возраста с дизартрией (ФФНР): Региональное образование XXI века: Проблемы и перспективы/ 2012, 17-28 с.
14. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. - М.: МГЛУ, 2003. - 256 с.
15. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: Высшая школа, 1963. - 308 с.
16. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев : Вища шк., 1979.
... Всего источников – 30.
Содержание бакалаврской работы – Корректное произношение как условие успешного восприятия иноязычной речи на слух (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка)
Выдержки из бакалаврской работы – Корректное произношение как условие успешного восприятия иноязычной речи на слух (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка)