Тема: Линейные и нелинейные средства обеспечения целостности и связности тибетского текста
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. О проекте «Линейные и нелинейные средства обеспечения целостности и связности восточного текста (на материале арабского, монгольского, китайского, хауса, тибетского, бирманского языков)». Характеристика исследуемого текста 5
Глава 2. Тема-рематическая и информационная структура текста 11
Глава 3. Другие средства связи текста (дискурсивные слова, повторная номинация, ключевые слова) 35
Заключение 47
Список литературы 49
Приложения 51
📖 Введение
Магистерская диссертация выполнена в рамках НИР СПбГУ №2.38.295.2014 «Линейные и нелинейные средства обеспечения целостности и связности восточного текста (на материале арабского, монгольского, китайского, хауса, тибетского, бирманского языков)» под руководством В.Б. Касевича. На линейность речи ссылался еще сам Соссюр [Соссюр, 1999], утверждая, правда, что «язык лежит вне меры и числа», в данной же НИР, однако, (и в нашей магистерской диссертации соответственно) мы широко используем именно количественные методы для исследования тех или иных явлений. Основным положением НИР было проанализировать тексты на вышеупомянутых восточных языках на предмет выявления средств связности и целостности и сравнить полученные результаты. В данной работе представлены материалы по одному из исследованных языков - тибетскому.
Целью работы является выявление, описание средств целостности и связности в тибетском языке. Актуальность, а также новизна работы заключается в том, что мы попытались рассмотреть живые явления языка (так как используется материал современной тибетской литературы), которые носители используют для связности текста и выявление которых поможет всем изучающим данных язык приобрести навыки лучшего понимания такого на данный момент малоисследованного языка как тибетский. Более того, в работе применялись квантитативные методы, не использовавшиеся ранее при исследованиях, связанных со связностью текста в тибетском языке.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
• выбрать подходящий текст на тибетском языке для осуществления исследований в рамках НИР и охарактеризовать его (глава 1);
• разделить исследуемый текст на клаузы и рассмотреть тема- рематические структуры с подсчетами тем (глава 2);
• исследовать другие средства связи текста, такие как дискурсивные слова, повторная номинация и ключевые слова (глава 3).
Для решения выше указанных задач была использована различная литература по лингвистике на русском, английском и тибетском языках (таких авторов как Касевич, Плунгян, Сахарный, Virtanen и другие). На тибетском языке нами был исследован текст современного автора Дондубгьела «Цветок, побежденный морозом», часть 1. Церинг.
Также следует упомянуть, что данная магистерская диссертация носит, скорее, более практический характер (чем теоретический) и целью работы не являлось описание теоретических подходов к тем или иным проблемам. Мы позволяем себе лишь вкратце описать имеющиеся исследования в интересующих областях, на которые мы опирались в процессе участия в НИР СПбГУ №2.38.295.2014 «Линейные и нелинейные средства обеспечения целостности и связности восточного текста (на материале арабского, монгольского, китайского, хауса, тибетского, бирманского языков)» под руководством В.Б. Касевича и написании данной магистерской диссертации.
✅ Заключение
Отличительной особенностью данной работы можно считать привлечение квантитативных методов, которые до этого не применялись при подобных исследованиях в тибетском языке. Более того, стоит упомянуть, что в принципе такой подобный разбор текста на тибетском языке на предмет выявления средств целостности и связности производится впервые.
В связи с тем, что исследования велись на примере одного текста «Цветок, побежденный морозом», часть 1.Церинг, не считается целесообразным судить обо всем тибетском языке и утверждать, что выявленные нами частые случаи, например, употребления слабой эмфазы в данном тексте, свидетельствуют о том, что эти виды дискурсивных слов являются наиболее распространенными в тибетском языке. Данные исследования подлежат дальнейшей проработке. Также считается необходимым изучить большее количество материала на тибетском языке, чтобы можно было делать общие выводы и заключения в области используемых средств целостности и связности в данном языке. Тибетский язык до сих пор является мало изученным во всех областях лингвистики в целом и данная работа представляет собой лишь небольшую долю в еще предстоящих исследованих.





