Имплицитность как фактор формирования текста романа Машаду де Ассиза «Дон Касмурро»
|
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1: ИМПЛИЦИТНОСТЬ КАК ЯЗЫКОВАЯ ПРОБЛЕМА
1.1: Понятие языковой имплицитности
1.2: Компрессия как фактор языковой экономии
1.3: Эллипсис и критерий эллиптичности
1.4: Синтаксический и семантический эллипсис
1.5: Зевгма
1.6: Эллиптические предложения в португальском языке ................................... 14
1.7: Разновидности имплицитности художественного текста.............................. 20
ГЛАВА II: МОДЕЛИ ЗЕВГМЫ
2.1: Зевгматическое опущение имени существительного
2.2: Зевгматическое опущение определения
2.2.1: Зевгматическое опущение прилагательного
2.2.2: Зевгматическое опущение числительного
2.3: Зевгматическое опущение глагола.
2.3.1: Зевгматическое опущение активного глагола.
2.3.2: Зевгматическое опущение экзистенциального глагола .............................. 36
2.3.3: Зевгматическое опущение глагола говорения
2.3.4: Зевгматическое опущение модального глагола.
2.3.5: Зевгматическое опущение глагола движения
2.3.6: Зевгматическое опущение составного глагольного сказуемого ................ 41
2.3.7: Зевгматическое опущение составного именного сказуемого .................... 43
2.3.8: Зевгматическое опущение аналитического сказуемого.............................. 44
2.3.9: Зевгматическое опущение аналитического пассива ................................... 45
2.3.10: Зевгматическое опущение неличных форм глагола
2.4: Зевгматическое опущение части предложения
2.5: Зевгматическое опущение служебных частей речи
2.5.1: Зевгматическое опущение предлога
2.5.2: Зевгматическое опущение союза
ГЛАВА III: ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ (НЕЗЕВГМАТИЧЕСКИЕ) МОДЕЛИ............. 51
3.1: Эллипсис имени существительного
3.2: Эллипсис определения
3.3: Эллипсис глагола
3.3.1: Эллипсис активного глагола.
3.3.2: Эллипсис экзистенциального глагола.
3.3.3: Эллипсис глагола движения
3.3.4: Эллипсис глагола говорения
3.3.5: Эллипсис компонента составного глагольного сказуемого ....................... 56
3.3.6: Эллипсис компонента составного именного сказуемого ........................... 57
3.3.7: Эллипсис неличных форм глагола
3.4: Эллипсис служебных частей речи
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
ГЛАВА 1: ИМПЛИЦИТНОСТЬ КАК ЯЗЫКОВАЯ ПРОБЛЕМА
1.1: Понятие языковой имплицитности
1.2: Компрессия как фактор языковой экономии
1.3: Эллипсис и критерий эллиптичности
1.4: Синтаксический и семантический эллипсис
1.5: Зевгма
1.6: Эллиптические предложения в португальском языке ................................... 14
1.7: Разновидности имплицитности художественного текста.............................. 20
ГЛАВА II: МОДЕЛИ ЗЕВГМЫ
2.1: Зевгматическое опущение имени существительного
2.2: Зевгматическое опущение определения
2.2.1: Зевгматическое опущение прилагательного
2.2.2: Зевгматическое опущение числительного
2.3: Зевгматическое опущение глагола.
2.3.1: Зевгматическое опущение активного глагола.
2.3.2: Зевгматическое опущение экзистенциального глагола .............................. 36
2.3.3: Зевгматическое опущение глагола говорения
2.3.4: Зевгматическое опущение модального глагола.
2.3.5: Зевгматическое опущение глагола движения
2.3.6: Зевгматическое опущение составного глагольного сказуемого ................ 41
2.3.7: Зевгматическое опущение составного именного сказуемого .................... 43
2.3.8: Зевгматическое опущение аналитического сказуемого.............................. 44
2.3.9: Зевгматическое опущение аналитического пассива ................................... 45
2.3.10: Зевгматическое опущение неличных форм глагола
2.4: Зевгматическое опущение части предложения
2.5: Зевгматическое опущение служебных частей речи
2.5.1: Зевгматическое опущение предлога
2.5.2: Зевгматическое опущение союза
ГЛАВА III: ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ (НЕЗЕВГМАТИЧЕСКИЕ) МОДЕЛИ............. 51
3.1: Эллипсис имени существительного
3.2: Эллипсис определения
3.3: Эллипсис глагола
3.3.1: Эллипсис активного глагола.
3.3.2: Эллипсис экзистенциального глагола.
3.3.3: Эллипсис глагола движения
3.3.4: Эллипсис глагола говорения
3.3.5: Эллипсис компонента составного глагольного сказуемого ....................... 56
3.3.6: Эллипсис компонента составного именного сказуемого ........................... 57
3.3.7: Эллипсис неличных форм глагола
3.4: Эллипсис служебных частей речи
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Наша работа посвящена исследованию проблемы имплицитности в художественном тексте на материале романа Машаду де Ассиза «Дон Касмурро».
Проблема имплицитности связана с различными видами импликаций (стилистическая, семантическая, структурная).
Основной акцент данной работы делается на изучении структурной имплицитности, т.е. разновидности языковой компрессии, связанной с функционированием моделей синтаксического эллипсиса (как диахронического, так и синхронического). Такие модели позволяют сократить высказывание, используя только необходимые для понимания части предложения, и тем самым увеличить его смысловую ёмкость. Значимость этих компрессивных образований несомненна. Компрессия является необходимым условием для понимания процессов языковой экономии, которые происходят в большинстве современных языков.
Проблема компрессии как фактора тенденции к языковой экономии изучалась многими учеными, в числе которых такие известные имена, как А. Мартине, О. Есперсен, Р.И. Могилевский, В. Горн, в отличие от проблемы имплицитности в художественном тексте, которая исследовалась меньше (Е.В. Ермакова, И.В. Арнольд, Ф.Б. Ситдикова, Г.Г. Молчанова, К.А. Долинин и др.).
Имплицитная информация является необходимой для правильного понимания текста и зачастую служит для передачи эмоциональных и стилистико-смысловых оттенков. Вышесказанное и обусловливает актуальность данного исследования.
Объектом исследования является феномен имплицитности и смежное ему явление языковой компрессии, характеризующиеся экономией языковых средств.5
Предметом исследования выступают структурные и семантические модели языковой компрессии.
Целью данной работы является описание и классификация разновидностей структурной импликации (эллиптических конструкций), найденных в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро». Перевод везде наш (Я.С.).
Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что она вносит вклад в разработку проблемы имплицитности и компрессии, являющиеся факторами тенденции к экономии в языке.
Практическая ценность состоит в том, что полученные данные о явлении компрессии (и эллиптических структур как средства структурной компрессии) могут быть использованы при изучении грамматики португальского языка.
Задачами данной работы являются:
1) Дать определение явлению имплицитности;
2) Дать определение явлению компрессии. Описать её
разновидности;
3) Дать определение эллипсиса и эллиптических предложений.
Определить критерий эллиптичности;
4) Описать разновидности эллиптических предложений;
5) Дать определение зевгмы;
6) Дать характеристику эллиптических предложений в португальском языке.
7) Описать явление имплицитности в художественном тексте;
8) Классифицировать и описать примеры эллиптических предложений, найденных в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро»;
9) Определить наиболее часто встречающиеся разновидности эллиптических предложений.6
В соответствии с задачами данного исследования основными методами являются метод структурного анализа, метод семантического анализа, описательный метод, метод классификации.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Основным видом лингвистической компрессии, которая отражает тенденцию к экономии в языке, является эллипсис. Эллиптические конструкции и неполные предложения не являются тождественными, так как эллиптические конструкции могут быть восстановлены, а неполные предложения невозможно восстановить до полного варианта. Также эллиптические конструкции не ограничиваются лишь зевгматическими опущениями (наиболее часто встречающийся вид эллипсиса, характеризующийся опущением повторяющегося компонента).
2) Главным критерием эллиптичности является наличие полного коррелята, функционирующего в языке, который был бы равен по смыслу эллиптической модели. При этом восстановление опущенных компонентов зачастую зависит от контекста.
3) Модели структурного эллипсиса подразделяются на зевгматические и эллиптические опущения, в которых опускается либо один компонент, либо часть предложения.
Работа состоит из введения, трех глав, первая из которых посвящена теоретическому описанию эллиптических предложений, а вторая и третья – их моделям, найденным в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро», заключения, и списка использованной литературы.
Проблема имплицитности связана с различными видами импликаций (стилистическая, семантическая, структурная).
Основной акцент данной работы делается на изучении структурной имплицитности, т.е. разновидности языковой компрессии, связанной с функционированием моделей синтаксического эллипсиса (как диахронического, так и синхронического). Такие модели позволяют сократить высказывание, используя только необходимые для понимания части предложения, и тем самым увеличить его смысловую ёмкость. Значимость этих компрессивных образований несомненна. Компрессия является необходимым условием для понимания процессов языковой экономии, которые происходят в большинстве современных языков.
Проблема компрессии как фактора тенденции к языковой экономии изучалась многими учеными, в числе которых такие известные имена, как А. Мартине, О. Есперсен, Р.И. Могилевский, В. Горн, в отличие от проблемы имплицитности в художественном тексте, которая исследовалась меньше (Е.В. Ермакова, И.В. Арнольд, Ф.Б. Ситдикова, Г.Г. Молчанова, К.А. Долинин и др.).
Имплицитная информация является необходимой для правильного понимания текста и зачастую служит для передачи эмоциональных и стилистико-смысловых оттенков. Вышесказанное и обусловливает актуальность данного исследования.
Объектом исследования является феномен имплицитности и смежное ему явление языковой компрессии, характеризующиеся экономией языковых средств.5
Предметом исследования выступают структурные и семантические модели языковой компрессии.
Целью данной работы является описание и классификация разновидностей структурной импликации (эллиптических конструкций), найденных в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро». Перевод везде наш (Я.С.).
Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что она вносит вклад в разработку проблемы имплицитности и компрессии, являющиеся факторами тенденции к экономии в языке.
Практическая ценность состоит в том, что полученные данные о явлении компрессии (и эллиптических структур как средства структурной компрессии) могут быть использованы при изучении грамматики португальского языка.
Задачами данной работы являются:
1) Дать определение явлению имплицитности;
2) Дать определение явлению компрессии. Описать её
разновидности;
3) Дать определение эллипсиса и эллиптических предложений.
Определить критерий эллиптичности;
4) Описать разновидности эллиптических предложений;
5) Дать определение зевгмы;
6) Дать характеристику эллиптических предложений в португальском языке.
7) Описать явление имплицитности в художественном тексте;
8) Классифицировать и описать примеры эллиптических предложений, найденных в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро»;
9) Определить наиболее часто встречающиеся разновидности эллиптических предложений.6
В соответствии с задачами данного исследования основными методами являются метод структурного анализа, метод семантического анализа, описательный метод, метод классификации.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Основным видом лингвистической компрессии, которая отражает тенденцию к экономии в языке, является эллипсис. Эллиптические конструкции и неполные предложения не являются тождественными, так как эллиптические конструкции могут быть восстановлены, а неполные предложения невозможно восстановить до полного варианта. Также эллиптические конструкции не ограничиваются лишь зевгматическими опущениями (наиболее часто встречающийся вид эллипсиса, характеризующийся опущением повторяющегося компонента).
2) Главным критерием эллиптичности является наличие полного коррелята, функционирующего в языке, который был бы равен по смыслу эллиптической модели. При этом восстановление опущенных компонентов зачастую зависит от контекста.
3) Модели структурного эллипсиса подразделяются на зевгматические и эллиптические опущения, в которых опускается либо один компонент, либо часть предложения.
Работа состоит из введения, трех глав, первая из которых посвящена теоретическому описанию эллиптических предложений, а вторая и третья – их моделям, найденным в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро», заключения, и списка использованной литературы.
Как показывает материал, исследуемый в нашей работе, феномен структурной импликации занимает значительное место среди моделей, ответственных за создание языковой компрессии в художественных текстах.
Одним из основных способов компрессии является эллипсис. Эллиптическими являются те предложения, которые имеют полный коррелят, функционирующего в языке, по смыслу равный эллиптической модели. Наличие полного коррелята и является главным критерием эллиптичности. Предложения, которые не восстанавливаются до полного варианта называются неполными или моделями диахронического эллипсиса.
Мы проанализировали около 900 примеров, найденных в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро».
Мы предприняли попытку более развёрнутой классификации зевгматических моделей, встречающихся в тексте романа.
В результате проведенного анализа мы установили, что наиболее часто встречающимся видом эллипсиса являются зевгматические опущения (особенно опущения существительного (свыше 350 примеров)). Также часто встречаются примеры зевгматического опущения глаголов (наиболее часто опущению подвергаются активные глаголы (свыше 100 примеров) и экзистенциальные глаголы (около 50 примеров); реже подвергаются опущению глаголы говорения, движения и модальные глаголы). Зевгматическому опущению также подвергаются служебные части речи (предлоги, союзы). Нередким случаем является и опущение части предложения (примерно 25 примеров).
Примеры незевгматического эллипсиса, как и ожидалось, встречаются намного реже. Как и в случае с зевгматическими опущениями, наиболее часто опускается имя существительное (свыше 100 примеров). Что касается глаголов, чаще всего опущению подвергаются экзистенциальные глаголы (в большинстве случаев связочный глагол «ser»). Следующим по частоте является опущение активного глагола (17 примеров). Редко опускаются глаголы движения и говорения. Также встречается эллипсис служебных частей речи (10 примеров опущение предлога)
Одним из основных способов компрессии является эллипсис. Эллиптическими являются те предложения, которые имеют полный коррелят, функционирующего в языке, по смыслу равный эллиптической модели. Наличие полного коррелята и является главным критерием эллиптичности. Предложения, которые не восстанавливаются до полного варианта называются неполными или моделями диахронического эллипсиса.
Мы проанализировали около 900 примеров, найденных в романе Машаду де Ассиза «Дон Касмурро».
Мы предприняли попытку более развёрнутой классификации зевгматических моделей, встречающихся в тексте романа.
В результате проведенного анализа мы установили, что наиболее часто встречающимся видом эллипсиса являются зевгматические опущения (особенно опущения существительного (свыше 350 примеров)). Также часто встречаются примеры зевгматического опущения глаголов (наиболее часто опущению подвергаются активные глаголы (свыше 100 примеров) и экзистенциальные глаголы (около 50 примеров); реже подвергаются опущению глаголы говорения, движения и модальные глаголы). Зевгматическому опущению также подвергаются служебные части речи (предлоги, союзы). Нередким случаем является и опущение части предложения (примерно 25 примеров).
Примеры незевгматического эллипсиса, как и ожидалось, встречаются намного реже. Как и в случае с зевгматическими опущениями, наиболее часто опускается имя существительное (свыше 100 примеров). Что касается глаголов, чаще всего опущению подвергаются экзистенциальные глаголы (в большинстве случаев связочный глагол «ser»). Следующим по частоте является опущение активного глагола (17 примеров). Редко опускаются глаголы движения и говорения. Также встречается эллипсис служебных частей речи (10 примеров опущение предлога)



