ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. НЕЙМИНГ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 6
§1. Брендинг. Нейминг. Краткая история. Определение понятия 6
§2. Нейминг в США 15
§3. Нейминг в России 17
§4. Нейминг в Испании 22
§5. Креолизованный текст 25
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 28
ГЛАВА II. Нейминг как способ PR-воздействия в разных сферах деятельности 30
§1. Нейминг в гастрономической сфере 30
§2. Нейминг в сфере моды 49
§3. Нейминг в других сферах 67
3.1 Молодежный язык 67
3.2 Профессии 72
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 78
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 80
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 84
В современном мире понятие нейминга приобретает все большую популярность. Каждый год на рынке появляются новые товары, услуги, изобретения, профессии и тенденции. Вкусы людей постоянно меняются, а современные возможности позволяют воплотить в жизнь почти любую идею.
Таким образом, в каждой сфере деятельности человека происходит развитие и изменение. При выборе продукта или услуги проблема теперь заключается не в наличии или отсутствии, а в том, как выбрать что-то одно среди множества похожих продуктов и услуг. В любом супермаркете целый стеллаж в несколько рядов может быть посвящен только одному товару, например, мылу или шампуню. Улицы многих городов пестрят вывесками ресторанов, в которых предлагают самые разные кухни, и все они с выгодными предложениями, хорошими ценами и отличным качеством. У покупателя возникает вопрос: как не потеряться среди этого обилия предложений, как подобрать правильный товар для себя и сделать осознанный выбор, чем один товар отличается от другого, если оба - это по сути одно и тоже; в какой ресторан пойти, если все они имеют одинаковые предложения, и предлагают одинаковую кухню. Эти и многие другие вопросы сбивают покупателя с толку, делая особо сложным процесс покупок или выбор услуги. С данной проблемой сталкивается не только потребитель, но и производитель. Если раньше для того, чтобы выйти на рынок, например, гастрономический или продуктовый, человеку нужно было иметь небольшой стартовый капитал, товар, который он хотел продавать, и быть коммуникабельным, то сегодня этого недостаточно. Нужна яркая идея, замысел, уникальность - и только тогда возможно будет пробиться на рынок и выиграть на фоне конкурентов. Поэтому у производителей возникает вопрос - как выделиться среди этого множества предложений, как доказать покупателю что нужно купить именно его товар, и как не обанкротиться в таком интенсивном рынке в условиях конкуренции. Все вышеизложенное обуславливает актуальность и важность темы нейминга. На сегодняшний день создание удачного бизнеса - это далеко не самое легкое дело, и огромную часть стратегии и планирования занимает именно нейминг, являясь частью брендинга. Необычное название, правильная подача и реклама - все это может сыграть ключевую роль в подобных процессах.
Таким образом, для данного исследования особый интерес представляет именно сфера нейминга, какие типы нейминга существуют и как это применяют на практике, в бизнесе какие методы нейминга являются более или менее успешными и популярными, и как это отражается на языке и его структуре.
Предмет исследования - названия гастрономических заведений, термины из мира «моды», профессии, новые слова и заимствования из других языков, и их ассимиляция в языке реципиенте применительно к Испании и России.
Объектом исследования выступают особенности нейминга как способа PR- воздействия на людей, семантический и прагматический аспект наименований в разных сферах.
Цель исследования - выявить особенности нейминга как способа PR- воздействия в различных сферах деятельности человека.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
≥ Рассмотреть основные типы нейминга;
≥ Определить причины использования нейминга;
≥ Исследовать историю нейминга в США, Испании и России, выявить основные тенденции, сходства и различия;
≥ Классифицировать наименования объектов по общим признакам в разных сферах деятельности для сравнения и выявления тенденций;
≥ Проанализировать и применить теорию нейминга для практического исследования данного вопроса на примере названий, относящихся к ключевым сферам человеческой деятельности (гастрономические заведения, термины из сферы «мода», наименования профессий и заимствования (глаголы и разговорные выражения), которые перешли в язык вследствие процесса нейминга;
≥ Определить и охарактеризовать семантические и прагматические характеристики групп наименований в разных сферах;
С целью получения достоверного результата применялись следующие исследовательские методы:
≥ Сравнительно-сопоставительный метод, с помощью которого были выявлены лингвистические особенности, корреляции плана содержания и плана выражения современных терминов, а также их сходства и различия в испанском и русском языках;
≥ Семантический метод и метод компонентного анализа для объединения терминов в группы по определенному признаку;
≥ Дистрибутивный метод анализа для исследования того, как термины, объединенные в группы, встречаются и используются в речи и письменном тексте;
≥ Контекстуально-прагматический метод;
≥ Метод семиотического анализа при декодировании подтекстового (скрытого) смысла текста;
≥ Метод дефиниционного и компонентного анализа;
≥ Количественный метод для выявления закономерностей и тенденций;
≥ Метод графического представления информации с помощью таблиц, диаграмм и фотографий для наглядности данного исследования.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы.
Нейминг является неотъемлемой частью современного мира и интерес к данному вопросу с каждым годом становился все больше и больше. На сегодняшний день существуют отдельные компании которые занимаются неймингом, и для разработки названия они привлекают специалистов из самых разных сфер: маркетологов, лингвистов, психологов, экономистов и другие. Процесс разработки имени продукта или сервиса постепенно перестает быть спонтанным и хаотичным, а наоборот, становится все более стратегическим и обдуманным.
На рынке конкуренция растет с каждым годом, и компаниям необходимо отличаться друг от друга для того, чтобы фирма продолжала существовать. Это касается как малого, среднего так и крупного бизнеса. Также процесс нейминга влияет на вокабуляр языков, в частности на испанский и на русский, так как в погоне за модой и современными тенденциями, люди перенимают большинство терминов, наименований и выражений с английского языка, даже если в языке реципиенте уже существуют аналоги данному понятию. Помимо этого, появляются новые понятия, профессии и категории уже существующих товаров и услуг, которые требуют наименования, и чаще всего сразу образуется один, общий термин, который проникает в языки мира и таким образом границы между культурами и странами постепенно стираются и эта тенденция сильно отражается на языке.
В настоящем исследовании прослеживаются пути развития нейминга с момента появления и до настоящего времени. Данная работа позволяет сделать вывод, что зародившись в США, принципы, структура и тенденции нейминга продолжают распространяться по всему миру. Другие страны, в частности Испания и Россия, где процесс нейминга развивался значительно медленнее, по причинам изложенным в Главе I, адаптируют зарубежные техники брендинга и нейминга под местный рынок, и основываясь на американских теориях формируют свое мировоззрение и способы взаимодействия и влияния на покупателя, опираясь на вкусы и предпочтения местного населения.
Было установлено, что влияние на потребителя осуществляется с помощью креолизованного текста: вербального и невербального воздействия, а также иллюстрирования (картинки, фотографии, музыка, видео, шрифт, дизайн). В совокупности и при правильном балансе этих элементов создается реклама, а точнее, рычаги воздействия на клиента. С помощью картинки, правильно подобранного названия и слогана можно увеличить популярность и продажи товара в несколько раз, но при неправильно подобранных элементах компания может обанкротиться, а идея перестать существовать. Это получается потому, что сам продукт и его качество уже не так важны как раньше, из-за обилия конкуренции на рынке - большинство предлагают выгодные цены, отличное обслуживание и качественный товар или услугу, поэтому не найдя то, что подходит в одном месте, клиент может найти это в другом месте.
На основании проведенного исследования гастрономических заведений в Испании и России, можно сделать вывод, что в России большая тенденция к брендингу и неймингу, чем в Испании, где многие названия сохраняют верность давним традициям, используя именной метод нейминга, а также такие слова как Casa, Taverna, Restaurante почти во всех названия ресторанов и кафе. В России более сильная конкуренция, и многие заведения предпочитают полностью продумывать концепцию ресторана: начиная с названия и заканчивая интерьером и даже названиями блюд, которые фонетически могут соответствовать тематике данного заведения. В ходе исследования теоретическая часть была применена к специально подобранным примерам (текстовым и иллюстрированным), благодаря чему мы можем подвести итог, что реклама не всегда правдоподобна, но с точки зрения бизнеса она выполняет свою главную функцию - привлечение клиента и создание впечатления «идеально подходящего продукта».
При исследовании заимствований и нововведений на тему «мода», термины были разделены на группы по семантическим сферам. Помимо этого были исследованы способы образования этих терминов в испанском и русском языке, и проделанная работа позволяет сделать вывод о том, что в основном процесс наименования новых и уже известных предметов моды происходят из английского языка с помощью метода транслитерации и аффиксации. Несмотря на наличие аналогов в языке реципиенте, западная терминология стремительно проникает в вокабуляр многих языков. Это происходит из-за того, что люди стремятся следовать западной моде, так как считают ее более привлекательной, современной и актуальной. Для бизнесов это выгодно потому что они могут продавать западные аналоги по более высокой цене. В нашем исследовании мы выявили, что данная тенденция характерна не только для товаров, но и для разговорных выражений. Для рассмотрения данного феномена новомодные слова и выражения были разделены на группы по способу образования, в ходе чего была выявлена тенденция, что термины в русском и испанском языке в большинстве случаев образованы аналогичным способом, имеют ряд синонимов в родном языке, но тем не менее предпочтение в разговорной речи отдается именно зарубежному варианту. Для наглядности были приведены примеры, фотографии и вырезки из журналов (онлайн ресурсы). Найденные и проанализированные примеры новых наименований профессий позволяют выделить ту же закономерность, что и с терминами «моды» и заимствованиями в сфере разговорных выражений, о чем подробнее можно прочитать в Главе II.
В заключении отметим, что сфера нейминга по прежнему является новой темой для исследования, тем не менее на наш взгляд актуальность вопроса весьма важна. Современный мир постоянно движется вперед, поэтому вероятность новых слов и понятий неизбежна. Поэтому мы считаем, что необходимо продолжить исследования данного вопроса, и результаты данного исследования могут быть использованы для дальнейших работ в этой сфере.
Словари:
1. Финансовый словарь Финам. URL: www.finam.ru/dictionary/wordf00BAC/?page=14 (дата обращения: 14.09.2017)
2. Полный словарь синонимов русского языка. URL: httpV/словарь- синонимов.рф (дата обращения: 15.04.2017)
3. Академик. Словари и энциклопедии. URL: https://dic. academic .ru/ searchall.php?SWord=%D0%B 1%D 1%80%D0% B5%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B3+&from=xx&to=r u&did=investments&stype= (дата обращения: 05.09.2017)
4. http://enc-dic.com. Дата обращения: 12.11.2017
5. Francisco Moreno-Fernandez. Diccionario de anglicismos del espanol estadounidense. Cambridge, MA. Instituto Cervantes at Harward University. P. 48.
6. Епишкин Н.И. Исторический словарь галлицизмов русского языка. URL: https://gallicismes.academic.ru. 2010. (дата обращения: 19.03.2017)
7. Энциклопедия инвестора. URL: https://investments.academic.ru (дата обращения: 05.09.2017)
8. Онлайн энциклопедия маркетинга. URL: www.marketopedia.ru. (дата обращения: 11.09.2017)
9. Significados. URL: https://www.significados.com/haters/ (дата обращения: 18.004.2018)
10. Общий толковый словарь русского языка. URL: http://tolkslovar.ru. (дата обращения: 14.03.2017)
11. Buscador urgente de dudas. URL: www.fundeu.es. (дата обращения: 10.09.2017)
Научная литература
1. Большая Советская Энциклопедия. [Электронный ресурс]. Режим доступа http://bse.sci-lib.com (дата обращения: 03.12.2017)
2. Вопросы СССР. [Электронный ресурс]. Режим доступа http://ussrvopros.ru. (дата обращения: 03.10.2017)
3. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. 2006. Вып. 20. С. 180-190
4. Глобальная экономика. Энциклопедия / Под ред. И.М. Куликова, Т.Ф. Рябовой. М.: Финансы и статистика, 2011.
...