Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РАВНОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ИНТОНАЦИОННЫХ КОНТУРОВ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ

Работа №129874

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы77
Год сдачи2017
Стоимость4850 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
30
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение ..........................................................................................3
Глава 1. Интонация выделенности в разных языках ...............................7
1.1 Общие сведения об интонации выделенности .......................................7
1.2 Русский язык: интонационная система и интонация выделенности.............14
1.3 Сербский язык: интонационная система и интонация выделенности ...........21
Глава 2. Многоязычный параллельный корпус фраз с просодической
выделенностью .................................................................................27
2.1 Содержание и структура многоязычного параллельного корпуса SP2 Speech
Corpus ......................................................................................................................27
2.2 Создание русскоязычной части для корпуса SP2 Speech Corpus ................30
Глава 3. Сопоставительный анализ интонации выделенности в русском и
сербском языках .............................................................................34
3.1 Материал и метод исследования .......................................................34
3.2 Результаты эксперимента: перцептивный анализ русских фраз с сербской
интонацией .....................................................................................37
Заключение ...................................................................................67
Список литературы ............................................................................69
Приложение 1. Список фраз с просодической выделенностью на английском
языке..............................................................................................72
Приложение 2. Список фраз с просодической выделенностью на русском
языке..............................................................................................74
Приложение 3. Список фраз для перцептивного анализа (на русском и сербском
языках)...........................................................................................76

Известно, что интонация выделенности отличается от нейтральной
интонации, при этом существуют как общие для всех языков средства
оформления выделенности, так и характерные черты для каждого языка. В
данной работе будут рассматриваться способы оформления выделенности в
разных языках. Особое внимание будет направлено на реализацию интонации
выделенности в русском и сербском языках. В работе принимается
предположение о возможных сходствах в реализации интонации выделенности
в данных языках в силу их родственности (оба языка принадлежат славянской
группе языков).
В последние годы появляется множество многоязычных речевых
корпусов, описывающих интонацию разных языков. Эти корпуса включают, по
большей части, нейтральную интонацию. Одним из последних созданных
корпусов является параллельный корпус SP2 Speech Corpus, «Multilingual
Database Containing Prosodically Rich Sentences»1, который является одним из
немногих ресурсов, позволяющих изучать логическую и эмфатическую
выделенность. Данный корпус основан на фразах, в которых одно или несколько
слов интонационно выделены. Он включает, на данный момент, записи дикторов
6 языков (английского, французского, немецкого, сербского, венгерского и
македонского). Русский язык в корпусе пока не представлен.
В основу настоящей работы вошел материал из данного корпуса. Несмотря
на то, что он был создан для целей распознавания речи, мы предлагаем
использовать его также и для решения лингвистических задач. В данной работе
демонстрируется возможность его использования для сравнения интонации
выделенности в разных языках методом «пересадки» мелодической кривой с
фраз, записанных на сербском языке на аналогичные русские фразы.
Поскольку русский язык не представлен в этой базе данных, одной из задач
работы является создание и добавление русскоязычного речевого материала в
соответствии с инструкциями корпуса. Дополнение корпуса SP2 Speech Corpus
материалом на русском языке позволит привлечь внимание зарубежных
исследователей к русскому языку, которые смогут использовать материал
корпуса для изучения интонации выделенности в русском языке и для ее
сравнения с другими языками.
Целью исследования ставится сравнение интонации выделенности на
примере русского и сербского языков. В рамках поставленной цели решаются
следующие задачи:
1. Провести обзор научной литературы, посвящённой интонации
выделенности в разных языках.
2. Выполнить запись фраз, составляющих основу корпуса SP2
Speech Corpus, диктором-носителем русского языка, выполнить их аннотацию.
3. С помощью слухового, акустического, а также перцептивного
анализа сравнить интонацию выделенности русского и сербского языков
на основе материала корпуса.
Объектом данного исследования является особенности реализации
интонации выделенности в разных языках.
Предметом исследования послужили интонационные средства,
используемые для выражения выделенности в русском и сербском языках, и их
роль в восприятии выделенности.
Актуальность работы состоит в том, что ее результаты позволят сделать
выводы о различиях в реализации интонации выделенности в русском и
сербском языках и о существенности этих различий для восприятия носителями языка.
Материал, созданный в рамках данной работы, также может быть
использован для изучения и сравнения особенностей реализации выделенности
в разных языках, и для исследования различных типов выделенности.
Практическая значимость состоит в том, что результаты работы могут
быть полезны для автоматического распознавания выделенных слов.
Научная новизна исследования заключается в дополнении результатов
Т. М. Николаевой, которая подробно исследовала интонацию выделенности, а
также занималась сравнением интонации русского и сербского языков.
В качестве материала исследования использовались записи фраз с
выделенностью на русском и сербском языках.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.
Во введении определяются цель и задачи исследования, дается
обоснование актуальности проведенного анализа, описывается структура работы.
Первая глава посвящена обзору литературы, в которой описываются
общие сведения об интонации выделенности и демонстрируются различные
подходы к пониманию этого явления. Данная глава также включает краткий
обзор основных особенностей интонационных систем русского и сербского
языков. Более подробно в этой главе рассматриваются особенности оформления
выделенности применительно к русскому и сербскому языкам.
Вторая глава содержит описание алгоритма дополнения корпуса SP2
Speech Corpus материалом на русском языке. Подробно описываются
инструкции создания записей и их аннотации.
Третья глава включает описание результатов двух перцептивных
экспериментов. Первый был создан с целью оценки естественности звучания
сербской интонации для носителей русского языка. Второй перцептивный
эксперимент показал, насколько выделенность, реализованная средствами
сербского языка, воспринимается носителями русского языка.
Заключение содержит основные выводы, полученные в результате
проведенного исследования. Обсуждаются возможные перспективы для
дальнейшего исследования.
Список литературы включает в себя 32 наименования.
Приложение 1 содержит список фраз с просодической выделенностью на
английском языке. Приложение 2 включает список фраз с просодической
выделенностью на русском языке. Приложение 3 содержит список фраз для
перцептивного анализа (на русском и сербском языках).

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью исследования ставилось сравнение интонации выделенности на
примере русского и сербского языков. Для достижения данной цели в работе
были решены следующие задачи:
1. Был проведен подробный обзор литературы, посвященной
интонации выделенности в разных языках.
2. Был составлен материал для записи русскоязычной части
корпуса SP2 Speech Corpus. Запись данного материала была проведена в
соответствии с инструкциями корпуса. Материал был аннотирован, также
согласно инструкциям корпуса.
3. Были выполнены «пересадки» частоты основного тона с
сербских фраз на аналогичные русские фразы. Были проведены два
перцептивных эксперимента. Первый состоял в оценке естественности
звучания модифицированных фраз носителями русского языка. Второй
заключался в определении места выделения в данных фразах. Данные
эксперимента были проанализированы. Был также проведен
сравнительный анализ графиков частоты основного тона русских и
сербских фраз.
В результате был получен материал на русском языке, записанный
диктором-мужчиной, носителем русского языка. Материал был разделен на
отдельные файлы, озаглавленные в соответствии с инструкцией корпуса, и
аннотирован. Данный материал может быть размещен в открытом доступе.
В результате второго этапа практической части данной работы
выяснилось, что несмотря на некоторые различия в реализации выделенности в
русском и сербском языках, носители русского языка верно интерпретирует
выделенность, оформленную средствами сербского языка. Естественность
русских фраз с сербской интонацией также оценивается положительно.
В результате сравнения интонации выделенности в русском и сербском
языках удалось выявить некоторые тенденции: так, диапазон мелодических
изменений в месте выделенного элемента часто оказывается значительно больше
в русском языке, чем в сербском. Сербская интонация выделенности также
отличается более ранним «таймингом». Различается и предцентровая часть:
тогда как в русском часто реализуется подъем на предударных слогах перед
падением тона на ударном слоге, в сербском предударные слоги
характеризуются высоким ровным тоном или небольшим падением.
Данные различия не мешают восприятию выделенности носителями
русского языка. Естественность также сохраняется.
Результаты, связанные с дополнением корпуса SP2 Speech Corpus
материалом на русском языке, могут быть использованы для лингвистических
исследований, посвященных интонации выделенности. Данный материал может
также применяться в системах распознавания речи для распознавания
выделенных слов.
Итоги сравнения интонации выделенности в русском и сербском языках
могут быть полезными в дальнейших исследованиях особенностей интонации
выделенности как в общем, так и применительно к этим двум языкам.


1. Bierwisch, M. Regeln fiir die Intonation deutscher Satze. Studia Grammatical, 1966.
2. Botinis A., Fourakis M., Gawronska B. Focus Identification in English, Greek
and Swedish. // Proceedings of the XIVth International Congress of Phonetic
Sciences. San Francisco, 1-7August 1999. P. 1557-1560.
3. Féry C., Focus and Phrasing in French. // Audiatur Vox Sapientiae. A Festschrift
for Arnim von Stechow. Berlin: Akademie-Verlag, 2001. P. 153-181.
4. Flemming E., The Role of Pitch Range in Focus Marking. MIT, 2008.
http://web.mit.edu/flemming/www/paper/FlemmingSoeterbeeck.pdf (дата
посещения 21.05.2017).
5. Godjevac S., Intonation, Word Order and Focus Projection in Serbo-Croatian.
Ohio: The Ohio State University, 2000.
6. Halliday, M.A.K. Intonation in English Grammar// Transactions of the
Philological Society. 1963. P.143-169.
7. Hirst D., Cristo A. Intonation systems. A Survey of Twenty Languages.
Cambridge, 1998.
8. http://www.fon.hum.uva.nl/praat/ (дата посещения 23.05.2017).
9. https://github.com/SP2-Consortium/SP2-Speech-Corpus (дата посещения 23.05.2017).
10. https://www.surveycrest.com (дата посещения 23.05.2017).
11. Kocharov D., Volskaya N., Skrelin P., F0 Declination in Russian Revisited. //
18 th International Congress of Phonetic Sciences. Glasgow, August 2015.
12.Kодзасов С. В. Исследования в области русской просодии. М., 2009.
13.Ladd D. R. The Structure of Intonational Meaning: Evidence from English.
Bloomington, 1980.
14. Laver J. Principles of Phonetics. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
15. Lehiste I. Suprasegmentals. Cambridge, Massachusetts, and London, England:
The M.I.T. Press, 1970.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ