Фоносемантические средства во фразеологических единицах монгольского и английского языков
|
Введение.................................................................................3
Глава I. Общие теоретические положения........................................5
1.1. Фоносемантика и фоносемантические средствa...........................5
1.2. Фразеологические единицы и их признаки................................9
1.3 Фразеология. Предмет и задачи фразеологии.............................11
Выводы по Главе I...................................................................14
Глава II. Особенности звукоподражаний в английском и монгольском
языках. Звукосимволизм.................................................................16
2.1. Звукоизобразительные средства в английских фразеологических
единицах ............................................................................................................ 21
2.2. Звукоизобразительные средства в монгольских фразеологических
Единица.............................. ...........................................................27
Выводы по главе II..................................................................35
Заключение..............................................................................37
Список использованной литературы.............................................38
Список словарей......................................................................40
Список сокращений..................................................................41
Глава I. Общие теоретические положения........................................5
1.1. Фоносемантика и фоносемантические средствa...........................5
1.2. Фразеологические единицы и их признаки................................9
1.3 Фразеология. Предмет и задачи фразеологии.............................11
Выводы по Главе I...................................................................14
Глава II. Особенности звукоподражаний в английском и монгольском
языках. Звукосимволизм.................................................................16
2.1. Звукоизобразительные средства в английских фразеологических
единицах ............................................................................................................ 21
2.2. Звукоизобразительные средства в монгольских фразеологических
Единица.............................. ...........................................................27
Выводы по главе II..................................................................35
Заключение..............................................................................37
Список использованной литературы.............................................38
Список словарей......................................................................40
Список сокращений..................................................................41
Мир богат звуками. Каждый звук имеет свои определённые значения.
Каждый человек может воспринимать звуки на основе ассоциаций. Во время
этого процесса мозг проделывает сложенейшую работу, состоящую из
последовательно выполняемых действий, которую получают органы зрения,
обоняния, слуха и вкуса. Наука Фоносемантиказанимается изучением этих
процессов. Основополжником данной науки явлеяется С.В.Воронин.
Фоносемантическая теория берёт свое началовфундаментальных постулатах,
утвердившихся как в лингвистической науке, так и во всей совокупности
дисциплин, объектом которых является человек и окружающая его
действительность. Со временем возрастает интерес к звукам слов. Вопрос о
том, каковозвучание слова (благозвучное или неблагозвучное), решает наше
внутреннее представление о предмете. В настоящее время, изучение роли
фоносемантического компонента в коммуникативных актах речевой
деятельности, становитсяется актуально. Наиболее интересно обсуждать
функционирование фоносемантических средств во фразеологических единицах.
Цель работы – изучить использование звукоизобразительных средств в монгольских и английских фразеологических единицах.
В работе решается следующий ряд задач:
1) рассмотреть фоносемантику как науку;
2) описать фоносемантические средства;
3) рассмотреть фразеологические единицы и их дифференциальные признаки;
4) проанализировать использование звукоизобразительных средств во
фразеологических единицах английского и монгольского языков;
5) экспериментально подтвердить, что разные языки имеют одни и те же
звукоизобразительные средства.
Материалом исследования послужили 110 английских 110
монгольских фразеологических единиц, которые были отобраны методом
сплошной выборки из соответствующих словарей фразеологических единиц
и идиом.
В работеиспользуютсяследующиеметоды исследования:
описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный,
классификационный, метод компонентного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе.
Дипломная работа, общим объёмом 41 страница, состоит из введения, двух
глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной
литературы, списка словарей, списка сокращений.
Во введении обосновывается выбор темы её актуальность, определяются
основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена общей теоретической положении
фоносемантических средств.
Вторая глава посвящена фоносемантическому анализу английского и
монгольского языков.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие
итоги исследования.
Каждый человек может воспринимать звуки на основе ассоциаций. Во время
этого процесса мозг проделывает сложенейшую работу, состоящую из
последовательно выполняемых действий, которую получают органы зрения,
обоняния, слуха и вкуса. Наука Фоносемантиказанимается изучением этих
процессов. Основополжником данной науки явлеяется С.В.Воронин.
Фоносемантическая теория берёт свое началовфундаментальных постулатах,
утвердившихся как в лингвистической науке, так и во всей совокупности
дисциплин, объектом которых является человек и окружающая его
действительность. Со временем возрастает интерес к звукам слов. Вопрос о
том, каковозвучание слова (благозвучное или неблагозвучное), решает наше
внутреннее представление о предмете. В настоящее время, изучение роли
фоносемантического компонента в коммуникативных актах речевой
деятельности, становитсяется актуально. Наиболее интересно обсуждать
функционирование фоносемантических средств во фразеологических единицах.
Цель работы – изучить использование звукоизобразительных средств в монгольских и английских фразеологических единицах.
В работе решается следующий ряд задач:
1) рассмотреть фоносемантику как науку;
2) описать фоносемантические средства;
3) рассмотреть фразеологические единицы и их дифференциальные признаки;
4) проанализировать использование звукоизобразительных средств во
фразеологических единицах английского и монгольского языков;
5) экспериментально подтвердить, что разные языки имеют одни и те же
звукоизобразительные средства.
Материалом исследования послужили 110 английских 110
монгольских фразеологических единиц, которые были отобраны методом
сплошной выборки из соответствующих словарей фразеологических единиц
и идиом.
В работеиспользуютсяследующиеметоды исследования:
описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный,
классификационный, метод компонентного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе.
Дипломная работа, общим объёмом 41 страница, состоит из введения, двух
глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной
литературы, списка словарей, списка сокращений.
Во введении обосновывается выбор темы её актуальность, определяются
основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена общей теоретической положении
фоносемантических средств.
Вторая глава посвящена фоносемантическому анализу английского и
монгольского языков.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие
итоги исследования.
В данной работе мы привели обзор научных данных о фоносемантике,
как относительно новой лингвистической дисциплине, о явлениях
фонетической мотивированности языкового знака, исследовали
звукоизобразительную систему языка и ее классификацию. Целью
исследования работы было изучение использования звукоизобразительных
средств в монгольских и английских фразеологических единицах. Мы
рассмотрели фоносемантику как науку, попытались кратко описать
фоносемантические средства. Выяснив, что фонетическое значение имеет
свою специфику и его нельзя охарактеризовать путем указания денотата, мы
пришли к выводу, что возможный путь описания звуковой символики —
выделение оценочных признаков. Фонетическое значение не осознается
носителем языка, поэтому выявление фонетического значения может быть
осуществлено лишь с помощью регистрации определенных языковых
реакций многих носителей языка.
Поскольку звукоизобразительность ярче всего проявляется во
фразеологизмах, мы использовали ФЕ в качестве фоносемантического
анализа. В теоретической части исследования мы также дали определение
фразеологии и фразеологизма, рассмотрели фразеологические единицы, их
дифференциальные признаки и обосновали выбор фразеологических единиц
для исследования звукоизобразительной лексики.
В практической части дипломной работы приведен анализ
использования звукоизобразительных средств во фразеологических единицах
английского и монгольского языков. Исследовав 220 фразеологических
единиц (110 английских и 110 монгольских), можно подтвердить, что разные
языки имеют одни и те же звукоизобразительные средства.
Таким образом, можем надеяться, что результатом исследования
является подтверждение, о том, что звукосимволизм носит универсальный
(межнациональный) характер. Полученные нами данные гласят, что в
различных языках существуют некие «правила» ассоциирования
определенных артикуляций с определенными понятиями. Поэтому, выводы
об универсальном характере связи некоторых акустико-артикуляционных и
смысловых единиц, подтвердились в процессе исследования, и мы можем
прийти к выводу об интернациональном характере звукосимволизма.
Проведенный фоносемантический анализ состоял в том, чтобы
пронаблюдать явления звукоизобразительности и фоносемантического
компонента во фразеологических единицах английского и монгольского
языков и экспериментально подтвердить, что разные языки имеют одни и те
же звукоизобразительные средства. Цель настоящей дипломной работы,
исследование использования фоносемантических средств во
фразеологических единицах английского и монгольского языков, достигнута.
как относительно новой лингвистической дисциплине, о явлениях
фонетической мотивированности языкового знака, исследовали
звукоизобразительную систему языка и ее классификацию. Целью
исследования работы было изучение использования звукоизобразительных
средств в монгольских и английских фразеологических единицах. Мы
рассмотрели фоносемантику как науку, попытались кратко описать
фоносемантические средства. Выяснив, что фонетическое значение имеет
свою специфику и его нельзя охарактеризовать путем указания денотата, мы
пришли к выводу, что возможный путь описания звуковой символики —
выделение оценочных признаков. Фонетическое значение не осознается
носителем языка, поэтому выявление фонетического значения может быть
осуществлено лишь с помощью регистрации определенных языковых
реакций многих носителей языка.
Поскольку звукоизобразительность ярче всего проявляется во
фразеологизмах, мы использовали ФЕ в качестве фоносемантического
анализа. В теоретической части исследования мы также дали определение
фразеологии и фразеологизма, рассмотрели фразеологические единицы, их
дифференциальные признаки и обосновали выбор фразеологических единиц
для исследования звукоизобразительной лексики.
В практической части дипломной работы приведен анализ
использования звукоизобразительных средств во фразеологических единицах
английского и монгольского языков. Исследовав 220 фразеологических
единиц (110 английских и 110 монгольских), можно подтвердить, что разные
языки имеют одни и те же звукоизобразительные средства.
Таким образом, можем надеяться, что результатом исследования
является подтверждение, о том, что звукосимволизм носит универсальный
(межнациональный) характер. Полученные нами данные гласят, что в
различных языках существуют некие «правила» ассоциирования
определенных артикуляций с определенными понятиями. Поэтому, выводы
об универсальном характере связи некоторых акустико-артикуляционных и
смысловых единиц, подтвердились в процессе исследования, и мы можем
прийти к выводу об интернациональном характере звукосимволизма.
Проведенный фоносемантический анализ состоял в том, чтобы
пронаблюдать явления звукоизобразительности и фоносемантического
компонента во фразеологических единицах английского и монгольского
языков и экспериментально подтвердить, что разные языки имеют одни и те
же звукоизобразительные средства. Цель настоящей дипломной работы,
исследование использования фоносемантических средств во
фразеологических единицах английского и монгольского языков, достигнута.





