ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. УСЛОВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ 7
1.1. Общие сведения и виды конструкций 7
1.2. Трактовка условных конструкций через логическую операцию импликации 11
1.3. Семантические разновидности условных конструкций 16
1.4. Анализ семантики условного союза если в предшествующих исследованиях 19
Глава 2. УСЛОВНЫЕ ТАВТОЛОГИИ 24
2.1. Семантические особенности условных тавтологий: предварительные наблюдения 24
Глава 3. ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ КОНСТРУКЦИИ X ТАК X 29
3.1. Статус конструкции X так X 29
3.2. X так X как фразема неконтролируемого выбора 31
3.3. X так X как фразема интенсивности признака 33
3.4. Если X, так X и X так X: диахрония 36
Глава 4. МЕТОДИКА: ПОИСК И АННОТАЦИЯ 42
4.1. Поиск материала в НКРЯ 42
4.2. Поиск материала в Timestamped JSI web corpus 43
4.3. Аннотация корпуса 44
Глава 5. РЕЗУЛЬТАТЫ 48
5.1. Итоговая выборка 48
5.2. Условные конструкции с повтором: общие тенденции 48
5.2.1. Заполнитель переменной 48
5.2.2. Значение 51
5.2.3. Дополнительные элементы 61
5.2.4. Паратактические цепочки 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ 71
В лингвистической литературе условные конструкции описаны достаточно подробно с формально-грамматической точки зрения на материале различных языков [Kopcke, Panther 1989; Declerk, Reed 2001; Huddleston, Pullum 2002; Haverkate 2002; Пекелис 2017]: приводятся классификации условных конструкций по релевантным семантическим и формальным признакам и по характеристике условных союзов и глагольных форм, которые могут употребляться в данном типе конструкций. Кроме того, условные конструкции изучаются с точки зрения их связей (как синхронно- диахронных, так и семантико-синтаксических) с другими конструкциями — временными, уступительными, причинными [Лавров 1941; Konig 1986]. Так, согласно авторам «Русской грамматики» и условным, и уступительным, и причинным конструкциям присуще общее значение обусловленности [РГ-80, т.2: 562].
Конструкции же, которые в формальном плане отличаются от прототипических, исследуются гораздо реже. В частности, условные тавтологии, выделенные в работе [Ward, Hirschberg 1991], представляют собой условные конструкции, как правило, оформленные протипическим для данного языка условным союзом, но содержащие один и тот же компонент (который может состоять из одной и более языковых единиц) в главной и зависимой части. В русском языке условное значение может выражать ещё, по крайней мере, одна структура: конструкция типа XтакX (1). Данная конструкция является производной от условной [Кайгородова 1999; Копотев, Файнвейц 2007], однако на современном этапе развития языка представляет собой самостоятельную единицу, а не простую трансформацию условной тавтологии Если X, так X (2).
(1) — Давайте в банке. Говорят, в банках безопасней. — Мне все равно. В банке так в банке. Главное — побольше. [Вячеслав Рыбаков. Трудно стать Богом (1996)]
(2) Мне бы было стыдно, попади я в такую ситуацию. Можно, конечно, списать все на незнание языка и отличия в менталитете, но если ты играешь, то ты играешь. Никуда ты не денешься. [https://sport.ua/news/337509-oleg-blohin-skazal-surkisu-o-pervom-meste- on-shvatilsya-za-golovu]
Целью настоящей работы является анализ двух видов конструкций с повторами в русском языке, которые могут выражать условное значение, в частности Если X, то/такX и XтакX, их сопоставление и выявление свойств, специфичных для каждой из конструкций.
Для достижения поставленной цели требуется выполнение следующих задач:
1) обзор представленных в литературе сведений о типах условных конструкций, а также о конструкциях с повтором, которые могут выражать условное значение, об их семантических и структурных характеристиках;
2) разработка методики поиска примеров конструкций с повторами в Национальном корпусе русского языка и веб-корпусах Timestamped JSI web corpus;
3) сбор корпуса примеров условных тавтологий и конструкций типа X так X;
4) предварительный анализ формальных и семантических свойств найденных примеров;
5) выявление релевантных для исследования параметров на основе предварительного анализа и уже имеющихся сведений об исследуемых конструкциях;
6) аннотация примеров по данным параметрам;
7) получение количественной статистики по употреблениям конструкций обоих типов;
8) сопоставление полученных данных по условным тавтологиям с данными по структурам с повтором типа X так X;
9) выявление особенностей употребления каждой из конструкций;
10) интерпретация результатов.
Объект исследования — условные тавтологии в русском языке типа Если X, то X и Если X, так X и конструкции с повтором типа X так X.
Следует отметить, что в большинстве работ, в которых рассматривается конструкция Если X, то/так X и конструкция X так X, исследуется лишь их связь с точки зрения истории развития языка и, как следствие этой связи, имеющиеся запреты на употребление определённых словоформ в конструкции, которая является производной от условной. Кроме того, в известных нам работах, посвящённых семантике условных тавтологий [Ward, Hirschberg 1991; Snider 2015], упоминается и подробно рассматривается лишь одно из возможных значений данного типа тавтологий. Таким образом, новизна работы заключается в том, что впервые будут рассмотрены не только формальные, но и семантические особенности условных тавтологий в русском языке в сопоставлении со свойствами конструкции X так X.
Предметом исследования являются структурные и семантические характеристики указанных конструкций.
Материал исследования — тексты основного корпуса Национального корпуса русского языка (далее — НКРЯ), а также тексты веб-корпусов Timestamped JSI web corpus на платформе Sketch Engine.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении типов значений, выражаемых конструкциями Если X, то/так X и X так X, и выявлении закономерностей при выборе говорящим той или иной структуры.
Практическая значимость заключается в том, что 1) данные о текущем состоянии двух структур с повторами в русском языке — Если X, то/так X и X так X, можно использовать в работах по эволюции этих двух структур, в частности для того, чтобы проследить развитие семантики модели X так X после её выделения в самостоятельную структуру; 2) дополненное описание существующих на данный моментов типов конструкции X так X может быть использовано в лексикографической практике, в частности при создании словаря синтаксических идиом.
Работа включает введение, пять глав, заключение и библиографию. Во введении читатель знакомится с целью, задачами, материалами, которые используются в исследовании, его теоретической и практической значимостью. Первая глава посвящена условным конструкциям и их структурным и семантическим свойствам, подробно рассматриваются условные конструкции и союзы, которые считаются прототипическими в русском языке. Даётся классификация условных конструкций с точки зрения их отношения к действительности, обсуждается возможность интерпретации данного вида структур как коррелятов логической операции материальной импликации. Во второй главе представлена характеристика условных тавтологий как высказываний, указывающих на отсутствие/неуместность альтернативного развития событий. В главе 3 рассматриваются группы значений конструкции X так X и её лингвистический статус, её связь с условными конструкциями русского языка. Глава 4 представляет собой описание методов исследования. В пятой главе обсуждаются результаты исследования. В заключении подводятся итоги проделанной работы.
В ходе данной работы был проведён анализ двух конструкций с повтором в русском языке, которые могут выражать условные значения: условные тавтологии типа Если X, то/так X и синтаксические фраземы типа X так X. Источниками примеров употребления обеих структур послужили тексты основного корпуса НКРЯ, а в случае с условными тавтологиями также тексты веб-корпусов Timestamped JSI web corpus.
Цель работы состояла в том, чтобы получить новые сведения о семантических и функциональных характеристиках конструкций и выявить специфичные для них свойства через сопоставление случаев их употребления.
В ходе исследования был собран корпус примеров, который состоял из двух подкорпусов: подкорпус условных тавтологий, который включает 256 примеров употребления данных единиц, и подкорпус синтаксических фразем, который состоит из 1983 примеров. Был проведён анализ конструкций по ряду параметров, который был разработан на основе информации о рассматриваемых конструкциях, представленной в предшествующей литературе. Было выделено три типа значения, которые являются общими для обеих структур: 1) согласие говорящего с ситуацией; 2) полнота проявления признака или соответствие прототипу; 3) побуждение к действию. Кроме того, было выделено значение, которое присуще только конструкции X так X, — значение нетипичности ситуации. В этом случае говорящий указывает на наличие у референта определённых выдающихся качеств.
По результатам поиска и анализа был расширен список языковых единиц, которые могут выступать в качестве заполнителя переменной: помимо существительного, прилагательного, глагола, наречия, местоимения и числительного у обеих конструкций на месте переменной X могут стоять причастия и частицы. Если X, то/так X более чем в половине случаев в качестве свободного компонента принимает глагол, а XтакX — существительное. В ходе анализа было выяснено, что обе конструкции чаще всего выражают значение неконтролируемого выбора или согласия с ситуацией, а синтаксические фраземы способны выражать значения, которые не связаны с отношением обусловленности.
В предложения, содержащие как фраземы, так и условные тавтологии может быть введено отрицание, подлежащее, дополнение и субъектный детерминант, указывающий на субъекта действия или состояния.
Наконец, как конструкция Если X, то/так X, так и конструкция Xтак X епособны образовывать паратактические цепочки. При этом возможно три вида взаимосвязи ситуаций в рамках паратактических цепочек: 1) ситуации могут развиваться параллельно; 2) ситуации исключают друг друга; 3) рассматривается одна ситуация, которая развёртывается по мере повествования.
Если говорить о дальнейших перспективах исследования, то для получения дополнительных сведений о семантике и прагматике конструкций кажется интересным обратиться к текстам параллельных корпусов, где русский язык выступал бы языком-источником или языком перевода. В этом случае для анализа материала можно использовать унидирекциональный метод, при котором контрастивный анализ языков будет служить инструментом для исследования единиц одного из языков (русского), а параллельный корпус будет рассматриваться как аннотированный одноязычный.
1) Апресян В. Ю. День в день, час в час, минута в минуту. // Слово и язык. Сборник статей в честь Ю. Д. Апресяна. М.: Изд-во «Языки русской культуры», 2011. С. 27-40.
2) Богуславский И. М., Иомдин Л. Л. Безусловные обороты и фраземы в толково-комбинаторном словаре // Актуальные вопросы практической реализации систем автоматического перевода. Ч. 2. М.: Изд-во МГУ, 1982. С. 210-222.
3) Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Изд-во «Языки русской культуры», 1997.
4) Величко А. В. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1996.
5) Величко А. В. Предложения фразеологизированной структуры в русском языке. Дисс. канд. филол. наук. М., 2016.
6) Вилинбахова Е. Л., Копотев М. В. X есть X значит X это X? Ищем ответ в синхронии и диахронии // Вопросы языкознания. 2017. №3. С. 110-124.
7) Всеволодова М. В., Лим Су Ён. Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов: на материале синтаксических фразеологизмов с общим значением оценки. Дисс. канд. филол. наук. М., 2001.
8) Гладкий А. В. О значении союза если // Семиотика и информатика. М.: Изд-во «Языки русской культуры», 1997. С. 153-183.
9) Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. 1985. № 16. С. 217-237.
10) Иомдин Л. Л. Большие проблемы малого синтаксиса // Труды международной конференции по компьютерной лингвистике и интеллектуальным технологиям. По материалам международной конференции Диалог’2003. М.: Наука, 2003. С. 216-222.
11) Иомдин Л. Л. Многозначные синтаксические фраземы: между лексикой и синтаксисом // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам международной конференции Диалог’2006. М.: Изд-во РГГУ, 2006. С. 202-206.
12) Иорданская Л. Н. Семантика русского союза раз (в сравнении с некоторыми другими русскими союзами) // Russian Linguistics. 1990. № 12 (3). Pp. 239-267.
13) Иорданская Л. Н., Мельчук И. А. Смысл и сочетаемость в словаре. М.: Изд-во «Языки славянских культур», 2007.
14) Книга о грамматике: русский язык как иностранный: Учебное пособие / Под. ред. Величко А. В. М.: Изд-во Московского университета, 2009.
15) Колосова Т. А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж, 1980.
...