Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВЛИЯНИЕ ИДЕЙ ДВИЖЕНИЯ «4 МАЯ» НА ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СЕ БИНСИНЬ

Работа №129263

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

культурология

Объем работы72
Год сдачи2020
Стоимость4290 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
64
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИДЕИ «4 МАЯ» 8
1.1. Движение «4 мая» и движение за новую культуру: некоторые
проблемы изучения 8
1.2. Предпосылки движения «4 мая» 13
1.3. Идейная основа движения «4 мая» 17
ГЛАВА 2. «НОВАЯ ЖЕНЩИНА» КИТАЯ 24
2.1. Дискурс эмансипации женщин в Китае первой трети XX века 24
2.2. «Китайская Нора» в творчестве Ху Ши и Лу Синя 28
ГЛАВА 3. ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ СЕ БИНСИНЬ В КОНТЕКСТЕ ИДЕЙ «4 МАЯ» 37
3.1. Се Бинсинь и движение «4 мая» 37
3.2. Рассказ «Две семьи» 40
3.2. Рассказы 30-х гг.: «Гостиная нашей госпожи» и «Девушка Дунъэр» ... 47
3.2.1. «Гостиная нашей госпожи» 47
3.2.2. «Девушка Дунъэр» 54
3.3. Цикл «О женщинах» 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 71


Первые десятилетия XX века в истории Китая отмечены поистине знаменательными событиями, которые способствовали масштабным переменам в социально-политической и культурной жизни страны.
Предпосылки этих изменений начали складываться еще в XIX веке.
Обнаружившаяся в ходе столкновения с крупнейшими мировыми державами военно-техническая несостоятельность Китая, а также все более нараставшие внутренние противоречия подтолкнули ученых и политиков к выработке программы преобразований. При этом зачастую делались попытки опираться на опыт европейских стран, представляющих эталон социально-экономического развития. На рубеже XIX – XX вв. произошло знакомство китайцев с основами европейской научной мысли, а также с произведениями западной художественной литературы. Многие представители китайской интеллигенции отправились учиться заграницу, начали активное освоение европейских языков. Всплеск интереса к жизни Запада происходил на фоне подъема национального самосознания, выражавшегося в упорном поиске способов разрешения всестороннего кризиса, в котором находилось китайское общество. Эти тенденции нашли свое выражение в движении 4 мая 1919 года и движении за новую культуру. Деятели этого периода предлагали различные стратегии развития страны, однако большинство из них настаивало на необходимости заимствования европейских культурных ценностей и социально-экономических моделей, то есть так называемой «вестернизации».
Поскольку половая принадлежность, накладывая на человека различные требования, предполагает исполнение им определенной роли в обществе, образ женщины в культуре того или иного народа является важнейшей частью его мировосприятия. В ходе глобальной культурной переориентации, которая происходила в Китае начала XX в., безусловно, не могли остаться незатронутыми представления о женщине и её роли в жизни общества. Именно в этот период был создан концепт «новой женщины», которая противопоставлялась женщине «традиционной». Участниками движения «4 мая» становились многие литераторы, которые считали, что именно современная проза и поэзия должны транслировать новые культурные ценности и идеалы. В их числе была и писательница Се Бинсинь (謝冰心, 1900 – 1999), начавшая свою творческую деятельность в период «4 мая». На страницах созданных ею произведений встречается множество различных женских персонажей, которые являются яркой репрезентацией взглядов писательницы на женщину.
Объектом настоящего исследования являются женские образы в произведениях Се Бинсинь, а его предметом – влияние идей «4 мая» на женские образы в произведениях писательницы.
В качестве методологической основы в настоящем исследовании используется главным образом историко-культурологический анализ художественных текстов. В силу ограниченности объема данной работы, в ней были подвергнуты анализу лишь некоторые рассказы Се Бинсинь, в которых, по мнению автора, представлены наиболее характерные женские образы. Нужно отметить, что наследие писательницы еще мало известно в России, на русский язык к настоящему моменту переведена очень небольшая часть ее творений, поэтому при написании данного исследования была осуществлена работа с текстами произведений на языке оригинала (китайском).
Важнейшим источником для изучения движения «4 мая» является журнал «Новая молодежь» («Синь циннянь» «新青年»), который издавался в 1915 – 1922 гг. группой представителей прогрессивной китайской интеллигенции. При написании настоящего исследования была использована статья Ху Ши (胡適, 1981 – 1962) «Скромные заметки по поводу реформы китайской литературы» («Вэньсюэ гайлян чуи» «文學改良芻議»), изданная в журнале в январе 1917 года и ставшая так называемым «программным документом» сторонников литературной революции (вэньсюэ гэмин 文學革命). Движение «4 мая» достаточно подробно освещено в научной литературе к настоящему времени. Результатом исследований отечественных синологов в этой области является сборник статей Института востоковедения АН СССР «Движение “4 мая” 1919 года в Китае». Кроме того, в работе под названием «О значении так называемой литературной революции» Ю. В. Бунакову удалось выявить причины движения, проследить основные этапы и продемонстрировать его роль в истории китайской литературы. Интересная интерпретация процесса культурной переориентации в Китае на рубеже XIX – XX вв. содержится в небольшой статье В. М. Алексеева «Китайская культура в деградации и революции». Статья американского синолога Хуммеля «The New-Culture Movement in China» представляет интерес как исследование современника событий, происходивших в Китае в 20-е – 30-е гг. XX века. Исследователь Чэнь в своей статье «The May Fourth Movement Redefined» развенчивает стереотипы и идеологические спекуляции, сложившиеся в изучении движения «4 мая». В монографии Уэстона «The Power of Position: Beijing University, Intellectuals, and Chinese Political Culture, 1898 – 1929» можно почерпнуть важные сведения об истории Пекинского университета как центра движения за новую культуру.
Ценными источниками при реконструкции взглядов деятелей «4 мая» на роль женщины в современном обществе являются эссе Лу Синя (Лу Сюнь 魯迅, 1881 – 1936) «К вопросу об эмансипации женщин» («Гуаньюй фунюй цзефан» «關於婦女解放») и «Что случилось после того, как Нора ушла» («Нала цзоухоу цзэньян» «娜拉走後怎樣»). В монографии исследовательницы Цзинь Фэн предпринимается анализ образа «новой женщины» в китайской литературе начала 20-х гг. XX в. на примере произведений Лу Синя, Юй Дафу (郁達夫, 1895 – 1945), Ба Цзиня (巴金, 1904 – 2005), Мао Дуня (茅盾, 1896 – 1981), Фэн Юаньцзюнь (馮沅君, 1900 – 1974) и Дин Лин (丁玲, 1904 – 1986). К сожалению, в число рассматриваемых ею авторов не вошла Се6 Бинсинь. В статье Ин-Ин Цянь «Feminism and China`s New Nora: Ibsen, Hu Shi & Lu Xun» проводится сравнительный анализ образов «новой женщины», созданных такими лидерами «4 мая» как Ху Ши и Лу Синь.
В отечественной синологии единственная диссертация, посвященная жизни и творчеству Се Бинсинь, была написана Н. В. Захаровой. Ей же принадлежит доклад «Женская тема в творчестве Се Бинсинь». В нём автор рассматривает особенности женских персонажей, встречающихся на страницах цикла «О женщинах» («Гуаньюй нюйжэнь» « 關 於 女 人 »).
Основываясь на материале этого же цикла, свой вариант понимания того, какими Се Бинсинь видела своих соотечественниц, Мао Чэнь предлагает в статье «In and Out of Home: Bing Xin Recontexualized», вошедшей в состав сборника «Asian Literary Voices: From Marginal to Mainstream». В докладе А. Воробьёвой «Творчество Бин Синь» представлена подробная биография писательницы, и кроме того, выделены характерные особенности её творчества на примере отдельных произведений.
Цель настоящей работы состоит в том, чтобы понять, каким образом идеи движения «4 мая» нашли свое отражение в образах женских персонажей, созданных Се Бинсинь. Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить несколько задач. Во-первых, необходимо обсудить терминологические и методологические проблемы, возникающие при изучении движения «4 мая», проследить предпосылки движения, а затем охарактеризовать корпус идей, выдвинутых его главными участниками. Во-вторых, стоит изучить решения так называемого «женского вопроса», предложенные активистами «4 мая», а именно созданный ими концепт «новой женщины», а также, заимствованный из творчества Г. Ибсена образ Норы. В-третьих, следует рассмотреть период жизни Се Бинсинь, отмеченный ее участием в движении «4 мая», а затем обратиться к текстам произведений писательницы и проанализировать представленные там женские образы, с тем, чтобы обнаружить в них проявления влияния идей «4 мая».
Настоящая работа, структура которой обусловлена сформулированными выше задачами, состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе рассматриваются трудности, возникающие в процессе изучения активности китайских интеллектуалов в 20-е гг. XX в.: соотношение понятий «движение “4 мая”» и «движение за новую культуру», а также проблема культурологического обобщения. Затем прослеживаются события второй половины XIX века – начала XX в., подготовившие почву для возникновения движения за создание новой культурной парадигмы. В последней части этого раздела работы формулируются основные идеи, выдвинутые участниками движения «4 мая». Во второй главе дается характеристика концепта «новой женщины» как идеала современной эпохи, сконструированного интеллектуалами «4 мая» в противовес образу женщины, закрепившегося в традиционной культуре. Помимо этого, исследуются образы эмансипированных женщин, созданные под влиянием драматургии Г. Ибсена, на примере произведений Ху ши и Лу Синя. В третьей главе приводятся биографические сведения о жизни Се Бинсинь в период движения «4 мая», а затем проводится анализ женских образов, созданных писательницей на примере рассказов «Две семьи» («Лянгэ цзятин» «兩個家庭»), «Девушка Дунъэр» («Дунъэр гунян» «冬兒姑娘»), «Гостиная нашей госпожи» («Вомэн тайтайдэ кэтин» «我們太太的客廳»), а также одного фрагмента из цикла «О женщинах» («Гуаньюй нюйжэнь» «關於女人»)

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Подводя итог всему вышесказанному в настоящей работе, хотелось бы сделать некоторые выводы.
Движение «4 мая» является важнейшим событием, оказавшим огромное влияние на историю развития китайской культуры в современную эпоху. Безусловно, оно представляет большую ценность для научного исследования, что давно было подмечено многими китаистами различных стран мира. Вследствие некоторых особенностей движения как исторического события, в процессе его изучения возник целый ряд спорных вопросов, нерешённость которых, к сожалению, затрудняет дальнейшие исследования. Поскольку «4 мая» было движением не в сфере политики, а в сфере мысли, культуры, оно не имело строгих хронологических рамок, а также чётко обозначенных целей и установок, исходящих от одного признанного лидера. Взгляды представителей прогрессивной интеллигенции, находящихся под влиянием всевозможных философских и политических учений, сильно разнились, поэтому выделить некую единую парадигму, в рамках которой мыслили участники движения «4 мая», довольно сложно. Как удалось выяснить в первой главе данной работы, такой объединяющей идеей была критика конфуцианства как основы традиционной китайской культуры. При этом деятели «4 мая» вовсе не призывали отбросить всё культурное наследие, накопленное многими тысячами поколений, а подходили к нему избирательно. Так, в разработанных ими учениях часто звучат традиционные мотивы. Видя достойную альтернативу конфуцианскому подходу в теориях европейских мыслителей, участники движения призывали к внедрению западных политических институтов и научных методов на китайской почве. Большое внимание уделялось реформированию языка и литературы, которые рассматривались ими в качестве средства трансляции новых культурных ценностей.
Одной из важнейших проблем, подсказанных иностранными заимствованиями и находящихся в центре внимания деятелей «4 мая», является эмансипация женщины. Представители прогрессивной китайской интеллигенции считали положение в обществе, отведённое китайской женщине конфуцианской этикой, унизительным. В противовес традиционному идеалу они создают образ «новой женщины» - обладающей независимым мышлением, в полной мере реализующей свою свободу и по своему желанию распоряжающейся собственной жизнью. Для подкрепления своих взглядов многие китайские интеллектуалы ссылались на примеры, черпаемые из зарубежной художественной литературы, что было продемонстрировано во второй главе настоящей работы. Так, в публицистике периода «4 мая» своего рода символом раскрепощённой женщины стала Нора - героиня пьесы норвежского драматурга Г. Ибсена «Кукольный дом». Благодаря стараниям прогрессивной интеллигенции, творчество этого автора стало чрезвычайно популярным в Китае и вызвало множественные подражания у китайских писателей. Первым в числе создателей «китайской Норы» был Ху Ши, написавший пьесу «Самое важное событие в жизни», главная героиня которого покидает дом родителей, утверждая тем самым право самостоятельно вершить свою судьбу. Известный писатель Лу Синь также использовал историю Норы в качестве «иллюстративного» материала, переводя дискуссию об освобождении женщин в более практическую плоскость. По его мысли, выход «новой женщины» со страниц литературных произведений в реальную жизнь возможен только в результате длительной и упорной революционной борьбы за свои права.
Среди китайских активистов, в начале XX века бросавших вызов устаревшим традициям и провозглашавших новые идеалы, была выдающаяся писательница Се Бинсинь. Начало её литературной деятельности было инспирировано движением «4 мая» и, безусловно, идеи, выдвигаемые его участниками, оказали огромное влияние на сознание писательницы, в том числе на её представление о роли женщины в современном обществе. Это в полной мере подтверждается женскими образами, которые предстают перед нами в созданных ею произведениях. Героини, встречающиеся на страницах рассказов Бинсинь, несомненно, являются «новыми женщинами» во всём многообразии этого феномена. Одни из них, подобно Яцянь из рассказа «Две семьи», реализуют свои интеллектуальные способности в чтении книг и изучении иностранных языков, другие же - никогда не склоняют головы перед напором обстоятельств и способны дать отпор любым невзгодам, как героиня рассказа «Девушка Дунъэр». Писательница сочувствовала идеям женской свободы и равноправия, которые выдвигались деятелями «4 мая», однако, как было показано в третьей главе данного исследования, в её творчестве они находили своё особое преломление. Поддерживая борьбу за искоренение изживших себя устоев, в то же время Бинсинь ратует за сохранение традиционного идеала «добродетельной жены и хорошей матери». Как в своих ранних произведениях, так и на более зрелом этапе творчества писательница по-новому воспевает этот классический образ, находя в нём подлинную возвышенность и красоту. Так, идеализированным образцом современной «добродетельной жены и хорошей матери» является героиня рассказа «Две семьи» по имени Яцянь. Положительные качества этого персонажа ярко оттеняются на фоне пороков её антипода - госпожи Чэнь - новоявленной «эмансипе», своим легкомыслием и безответственностью сгубившей жизнь мужа и судьбу своих детей. Со всей очевидностью перед нами раскрывается нравственная нищета героини рассказа «Гостиная нашей госпожи», променявшей заботы о семье не на высокий интеллектуальный труд или революционную борьбу, а на праздное времяпровождение. Двойственная сущность процесса эмансипации отражена в печальной истории госпожи М - героини эссе «Моя соседка» из цикла «О женщинах». Этой женщине, не сумевшей сделать правильный выбор между профессиональной карьерой и ролью домохозяйки, в конечном итоге не удалось стать ни знаменитой писательницей, ни хорошей женой и матерью.
Безусловно, исследование, проделанное в данной работе, в силу определённых причин, не может претендовать на воссоздание всеобъемлющей картины. В первую очередь это связано с тем, что при написании работы были изучены далеко не все произведения Се Бинсинь. Тем не менее, оно может положить начало дальнейшим изысканиям в этой области.



Источники
На русском языке
1. Г. Ибсен. Кукольный дом // Собрание сочинений в 4-х тт. Т.3 / пер. с
норвеж. А. и П. Ганзен. М.: Искусство, 1957. C. 375 – 454.
2. Ху Ши. Впечатления вернувшегося на родину // Алексеев В. М. Труды
по китайской литературе // Соч. в 2 кн. Кн.2 / пер. с кит. В. М. Алексеева,
М.: Восточная литература РАН, 2003. С. 277 – 286.
На китайском языке
3. Бинсинь цзычжуань 冰 心 自 傳 [Автобиография Бинсинь] // Бинсинь
цзинсюаньцзи 精選集 [Избранные сочинения Бинсинь]. Пекин: Вэйцзин
яньшань чубаньшэ 北京燕山出版社, 2015. С. 235 – 294.
4. Бинсинь 冰 心 . Лянгэ цзятин 兩 個 家 庭 [Две семьи] // Бинсинь
цзинсюаньцзи 精選集 [Избранные сочинения Бинсинь]. Пекин: Вэйцзин
яньшань чубаньшэ 北京燕山出版社, 2015. С. 3 – 11.
5. Бинсинь 冰心. Дунъэр гунян 冬兒姑娘 [Девушка Дунъэр] // Бинсинь
цзинсюаньцзи 精選集 [Избранные сочинения Бинсинь]. Пекин: Вэйцзин
яньшань чубаньшэ 北京燕山出版社, 2015. С. 64 – 69.
6. Бинсинь 冰心. Вомэн тайтайдэ кэтин 我們太太的客廳 [Гостиная нашей
госпожи] // Бинсинь цюаньцзи 冰心全集 [Полное собрание сочинений
Бинсинь] // Т. 3. Фучжоу: Хайся вэньи чубаньшэ 海峽文藝出版社, 1994. С.
21 – 40.
7. Бинсинь 冰心. Гуаньюй нюйжэнь 關於女人 [О женщинах] // Бинсинь
цзинсюаньцзи 精選集 [Избранные сочинения Бинсинь]. Пекин: Вэйцзин
яньшань чубаньшэ 北京燕山出版社, 2015. С. 161 – 235.
8. Лу Синь 魯迅. Гуаньюй фунюй цзефан 關於婦女解放 [К вопросу об
эмансипации женщин] Лу Синь цюаньцзи 魯迅全集 [Полное собрание72
сочинений Лу Синя] // Т. 5. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубань 人民文學
出版社, 1973. С. 194 – 197.
9. Лу Синь 魯迅. Нала цзоухоу цзэньян 娜拉走後怎樣 [Что случилось после
того, как Нора ушла] // Лу Синь цюаньцзи 魯迅全集 [Полное собрание
сочинений Лу Синя] // Т. 1. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубань 人民文學
出版社, 2005. С. 165 – 174.
10.Ху Ши 胡適. Ибушэн чжуи 易卜生主義 [Ибсенизм] // Синь Циннянь 新青
年 [Новая молодежь]. 1918. Т. 4, №6. С. 489 – 507.
11.Ху ши 胡適. Вэньсюэ гайлян чуи文學改良芻議 [Скромные заметки по
поводу реформы китайской литературы] // Синь Циннянь 新青年 [Новая
молодежь]. 1917. Т.2, №5. С. 1 – 11.
Литература
На русском языке
12.Алексеев В. М. Китайская культура в деградации и революции // Труды
по китайской литературе // Соч. в 2 кн. Кн.2. М., 2003. С. 269 – 287.
13.Бунаков Ю. В. О значении так называемой литературной революции //
Труды архива востоковедов Института восточных рукописей РАН / ред.
И. Ф. Попова. М., 2011. №1. С.70 – 103.
14.Васильев Л. С. Культы, религии, традиции в Китае. М.: Восточная
литература РАН, 2001. 488 с.
15.Воробьева А. Творчество Бин Синь // Путь Востока. Общество. Политика.
Религия. Материалы XI и XII молодежной научной конференции по
проблемам философии, религии и культуры Востока. СПб: СанктПетербургское философское общество, 2009. С. 277 – 283.
16.Захарова Н. В. Женская тема в творчестве Бин Синь // Проблемы
литератур Дальнего Востока. V Международная научная конференция.
27 июня – 1 июля 2012 г., С.-Петербург. СПб.: Издательство СПбГУ,
2012. С. 93 – 97.73
17.Захарова Н.В. Жизненный и творческий путь современной китайской
писательницы Се Бинсинь: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М.: Издво МГУ, 1983. 16 с.
18.Илюшечкин В. П. «Движение 4 мая» и его историческое значение //
Движение «4 мая» 1919 г. в Китае: сборник статей / ред. А. Г. Афанасьев.
М.: Наука, 1971. С. 7 – 36.
19.История Китая: учебн. изд. для студ. / Л. С. Васильев, З. Г. Лапина,
А. В. Меликсетов, А. А. Писарев; под ред. А. В. Меликсетова. М.:
Издательство МГУ, 2002. 736 с.
20.Мартынов Д. Е. О подмене Конфуция Спенсером или тщета
консервативного модернизма // Международный журнал исследований
культуры. 2014. №3 (16). С. 54 – 60.
21.Мыльникова Ю. С. Четверокнижие для женщин // Общество и
государство в Китае: XLII научная конференция: т. 1. М.: ИВ РАН, 2012.
С. 300.
22.Непомнин О. Е. История Китая. Эпоха Цин. М.: Восточная литература
РАН, 2005. 712 с.
23.Селивёрстова Ю. А. Образ новой женщины Китая в первой трети XX в //
Общество и государство в Китае: XLII научная конференция: т. 1. М.: ИВ
РАН, 2012. С. 209 – 221.
24.Рыкова С. Л. Ранние годы жизни и деятельности Чэнь Дусю (1879-
1914). – М.: Издательство ИВ РАН, 2004. – 162 с.
25.Федоренко Н. Т. Очерки современной китайской литературы. М.:
Гослитиздат, 1953. 228 с.
На английском языке
26.Arthur W. Hummel. The New-Culture Movement in China // The Annals of
the American Academy of Political and Social Science. 1930. Vol. 152, China.
P. 55 – 62.74
27.Hao Ch. Intellectual change and the reform movement, 1890-8 // Cambridge
History of China. Vol. 11. Late Ch'ing 1800 – 1911. Part 2. / Edited by John
K. Fairbank and Kwang-Сhing Liu. P. 274 – 339.
28.H. Schmidt. Democracy for China: American Propaganda and the May Fourth
Movement // Diplomatic History. 1998. Vol. 22, №1. P. 1 – 28.
29.Jin Feng. The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West
Lafayette: Purdue University Press, 2004. 230 p.
30.Jing T. Translation of Western literatures and discourses // The Cambridge
history of Chinese literature / Edited by Kang-I Sun Chang and Stephen
Owen. N.Y., 2011. Vol.2. P. 529 – 539.
31.Jing Xu. Ibsen in China: Master thesis. Oslo: University of Olso, 2008. –
112 p.
32.Jiang Tao. «Social reform» and new literature of the May Fourth Movement:
research horizon as a whole // Literary Review. 2016. №4. P. 16 – 25.
33.Joseph T. Chen. The May Fourth Movement Redefined // Modern Asian
Studies. 1970. V.4, №1. P. 63 – 81.
34.Liu L. H. The translator’s turn: the birth of modern Chinese language and
fiction // The Columbia history of Chinese literature // Editor Victor H. Mair.
N.Y., 2001. P. 1055 – 1066.
35.Mao Chen. In and Out of Home: Bing Xin Recontexualized // Asian Literary
Voices. From Marginal to Mainstream // Edited by Williams, Philip F.
Amsterdam: Amsterdam University Press, 2010. P. 63 – 70.
36.Su Bian. The May 4th Movement and Women’s Emancipation
[электронный ресурс]. –
URL: http://proxy.library.spbu.ru:2926/kcms/detail/detail.aspx?recid=&FileN
ame=ZFLW199 905019&DbName=cjfd19 99&DbCode=CJFD (дата
обращения: 15.01.2020).
37.Timothy B. Weston. The Power of Position: Beijing University, Intellectuals,
and Chinese Political Culture, 1898 – 1929. Berkeley: University of California
Press, 2004. 326 p.75
38.Wen-hsin Yeh. Middle County Radicalism: The May Fourth Movement in
Hangzhou // The China Quarterly. 1994. №4. P. 903 – 925.
39.Ying-Ying Chien. Feminism and China`s New Nora: Ibsen, Hu Shi & Lu Xun
// The Comparatist. 1995. Vol. 19 (May). P. 97 – 113.
40.Zhao Xuduo. Revisiting the Dissemination of Marxism in May Fourth China:
A Perspective of Cultural Field // Twentieth-Century China. 2019. V. 44, №2.
P. 190 – 205.
На китайском языке
41.Чжоу Яньли 周艷麗. Лунь бинсинь сяошодэ вэньхуа шоучэн цюсян 論冰
心小說的文化守城取向 [О нацеленности на «сохранение культуры» в
рассказах Бинсинь] // Хэнань шифань дасюэ сюэбао 河南師範大學學報
[Вестник Хэнаньского педагогического университета]. 2014. Т. 41, №4. С.
149 – 152

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ