Введение 4
Глава 1. Теория и методология исследования роли читабельности в оценке популярности отзывов 6
1.1 Определение понятия «читабельность» 6
1.2 Обзор формул, использующихся для оценки удобочитаемости 8
1.3 О сервисе «Кинопоиск» 16
1.4 Рецензии 18
1.5 Понятие коэффициента корреляции 20
1.5.1 Коэффициент корреляции Пирсона 21
1.5.2 Коэффициенты корреляции Спирмена и Кендалла 22
Глава 2. Эксперимент по оценке влияния уровня читабельности на популярность отзывов в сервисе «Кинопоиск» 24
2.1. Общее описание эксперимента 24
2.2. Сбор корпуса отзывов и его метаразметка 24
2.3. Разметка сложности собранных отзывов 25
2.4. Проблемы при сборе корпуса и их решение 29
2.5. Описание корпуса текстов 32
2.6. Расчет корреляции 36
2.7. Общие показатели корреляции 38
2.8. Частные показатели корреляции 40
2.9. Алгоритм выделения признаков 46
2.10. Поиск аномалий в зависимости цепи «популярность» – «читабельность» 48
2.11. Анализ результатов 50
Заключение 52
Список литературы 55
Приложение 1. Листинг программы сбора корпуса 58
Приложение 2. Примеры аномальных рецензий 62
Тексты даже по одной тематике могут быть очень разными. Какие-то читаются легко, какие-то требуют большого напряжения для чтения и понимания. С 30-х годов XX века исследователи пытались определить, по каким параметрам необходимо оценивать сложность восприятия того или иного текста читателем.
Было разработано более 200 формул для определения индекса удобочитаемости текста. Основная часть формул работает со статистическими и синтаксическими метриками текста (длина слова, количество слогов, средние показатели), однако некоторые формулы используют иные метрики, например, количество «трудных» слов, а также индекс абстрактности лексики.
Данная работа нацелена на определение степени влияния уровня удобочитаемости текстов рецензий на кинофильмы на сервисе «Кинопоиск». В работе проверяется, связано ли значение индекса удобочитаемости по пяти формулам (указанных ниже) с уровнем популярности отзывов. Наличие или отсутствие такой связи позволит оценить, насколько релевантно использование формул для определения индекса удобочитаемости текстов в данном дискурсе в целом.
Цель работы: определить, связан ли уровень удобочитаемости по существующ,им метрикам с популярностью отзывов на сервисе «Кинопоиск».
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:
• изучить существующие метрики для определения индекса читабельности текста;
• собрать корпус рецензий на фильмы в сервисе «Кинопоиск»;
• провести статистический анализ полученных данных;
• провести корреляционный анализ читабельности собранных отзывов;
• проанализировать полученные результаты.
Материалом для исследования стали более трех тысяч текстов рецензий, написанных пользователями к фильмам на русском языке в сервисе «Кинопоиск».
Актуальность работы заключается в необходимости определения
релевантности использования метрики удобочитаемости текстов в контексте ее
влияния на популярность рецензий на кинофильмы в сервисе «Кинопоиск».
Новизну работы обуславливает отсутствие исследований,
сконцентрированных на выявлении зависимости между популярностью
пользовательских отзывов и их индексом удобочитаемости.
Структура работы: работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка литературы и двух приложений. В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки исследования. Вторая глава посвящена описанию проведенного эксперимента и анализу полученных в ходе работы результатов.
Читабельность текста является важным параметром в определении простоты понимания текста читателем. Большинство формул определения индекса удобочитаемости текстов было разработано для определения читабельности текстов на английском языке. Тем не менее, исследователи не оставляют попыток модификации данных формул с целью применения их к русскоязычным текстам. Именно с использованием подобных «русифицированных» формул было проведено данное исследование.
Материалом для исследования выступили более трех тысяч текстов рецензий, написанных пользователями к фильмам на русском языке в сервисе «Кинопоиск». Корпус отзывов был собран и размечен по ряду параметров, среди которых основные показатели для вычисления читабельности текста (длина слов, предложений; количество слогов, слов в тексте; средние показатели), которые были в дальнейшем использованы для определения индексов читабельности по пяти наиболее распространенным формулам:
• SMOG;
• ARI;
• Coleman-Liau;
• Flesch-Kinkaid;
• Dale-Chale.
Результаты вычислений также были занесены в корпус. Наконец, в таблицу были включены данные о популярности рецензий. Под популярностью в данной работе мы понимаем общий отклик пользователей на отзыв, то есть суммарное количество положительных и негативных отметок.
Далее мы провели корреляционный анализ, целью которого стало выявление зависимости между показателями индексов удобочитаемости рецензии и ее популярностью. Данный анализ был проведен при помощи коэффициентов Пирсона, Спирмена и Кендалла. Анализ показал отсутствие корреляций между удобочитаемостью отзыва, посчитанной по указанным формулам, популярностью.
В работе также был проведен анализ отзывов с помощью алгоритма выделения признаков (Геариге 8е1ес11оп), который опять же указал на отсутствие значимости такой метрики как удобочитаемость текста в контексте связи с популярностью рецензии на кинофильм.
Наконец, нами был выполнен поиск аномалий в связи «читабельность»-
«популярность». Было выявлено, что существует большое количество рецензий,
имеющих хорошие (низкие) показатели читабельности, при этом плохие (низкие)
показатели популярности. Более того, часто встречается и противоположная
ситуация, когда встречаются тексты с плохими (высокими) показателями
удобочитаемости, при этом имеющие хорошие (высокие) показатели
популярности.
Исследование показало, что использование указанных индексов
удобочитаемости текстов на русском языке в качестве метрики в контексте
популярности отзывов не совсем корректно, так как наблюдается отсутствие связи
между показателями читабельности и показателями отклика у отзыва. Мы
предполагаем, что причина данного явления может быть связана с отсутствием
разработанных и протестированных формул именно для русского языка.
Наконец, под сомнение была поставлена корректность работы используемого АР1, так как изначально данное программное обеспечение опиралось на формулы, используемые для исследования текстов на английском языке. Тем не менее, применение формул удобочитаемости в исследовании англоязычных текстов также не всегда может давать валидные результаты [4].
Полученный результат указывает на то, что формулы для определения индексов удобочитаемости текстов необходимо совершенствовать, в особенности, формулы, применяемые для определения читабельности текстов на русском языке. Для усовершенствования существующих (разработки новых коэффициентов на основе имеющихся «англоязычных» формул) или же создания новых формул необходимо проведения ряда исследований, в частности, с применением алгоритмов машинного обучения, а также психо- и нейролингвистических исследований вопроса простоты усваивания прочитанного текста реципиентом.
1. Бююль А. 88Р8: искусство обработки информации. Анализ статистических данных и восстановление скрытых закономерностей: Пер. с нем. / А. Бююль, П. Цёфель. - СПб. : ООО «ДиаСофтЮП», 2005. - 608 с.
2. Кисельников А. С. Параметры сложности экзаменационных текстов / С. Кисельников, М. И. Солнышкина // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2: Языкознание. - 2015. - №1 (25). - С. 99-107.
3. Кобзарь А. И. Прикладная математическая статистика / А. И. Кобзарь. - М. : Физматлит, 2006. - 816 с.
4. Короткова А. А. Определение сложности текстов ЕГЭ по английскому языку при помощи цифровых технологий / А. А. Короткова, О. С. Сафонкина // Нижегородское образование. - 2019. - № 2. - С. 107-111.
5. Мальчевская Е. А. Трансформация жанра рецензии / Е. А. Мальчевская // Веснхк Беларускага дзяржаунага унхверсхтэта. Сер. 4, Фхлалогхя. Журналхстыка. Педагогхка. - 2011. - № 1. - С. 74-77.
6. Мацковский М. С. Проблемы читабельности печатного материала / С. Мацковский// Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. - М. : Наука, 1976. - С. 126-142.
7. Микк Я. А. О факторах понятности учебного текста: автореф. дис. . „ канд. пед. наук / Я. А. Микк. - Тарту, 1970. - 22 с.
8. Наследов А. Д. 1ВМ 8Р 88 81а11811С8 20 и АМО8: профессиональный статистический анализ данных / А. Д. Наследов. - СПб. : Питер, 2013. - 416 с.
9. Наследов А. Д. Математические методы психологического исследования. Анализ иинтерпретация данных / А. Д. Наследов. - СПб. : Речь, 2012.
10. Невдах М. М. Разработка метода автоматизированной оценки сложности учебных текстов для высшей школы / М. М. Невдах // Международная научная конференция: «Теория вероятностей, случайные процессы, С. 239-243.
11. Осетрова О. Шрифт в рекламном дизайне / О. Осетрова // Коммуникации. 2005. - № 11.
12. Тертычный А. А. Жанры периодической печати: Учеб. пособие для студентов вузов / А. А. Тертычный. - М. : Аспект Пресс, 2000.
13. Филиппова А. В. Управление качеством учебных материалов на основе анализа трудности понимания учебных текстов: автореф. дис. ^ канд. техн. наук / А. В. Филиппова. - Уфа, 2010. - 20 с.
14. Фомина В. А. Виды и маркеры интердискурсивности в текстах кинорецензий [Электронный источник] / В. А. Фомина // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта / Научная электронная библиотека «Киберленинка». - 2011. - Режим доступа: Ь11р://суЬег1еп1пка.ги/аг11с1е/п/к1поге1зеп21уа-у-з1з1ете-д1зкигзпуЬ-У2а1тодеуз1у1у. - Загл. с экрана.
15. СНа11 I. 8. КеадаЬййу геухзйед: ТНе Nе^ Ва1е-СНа11 КеадаЬййу Рогти1а / I. 8. СНа11, Е. Ва1е. - СатЬгхдде, Мазз. : ВгоокЕпе, 149 р.
...