Введение 3
Глава I. Феминитивы как средство гендерной дифференциации в русском и немецком языках 5
1.1. Основные средства гендерной дифференциации в русском и немецком языках 5
1.2. «Феминитивы»/ «феминативы» в русском языке 12
1.3. «Феминитивы»/ «феминативы» в немецком языке 17
1.4. Способы образования феминитивов в русском языке 18
1.5. Способы образования феминитивов в немецком языке 22
1.6. Функционирование феминитивов в немецком языке 23
1.7. Функционирование феминитивов в русском языке 28
Глава II. Анализ употребления феминитивов в Интернет-коммуникации 32
2.1. Лексико-грамматический анализ использования феминитивов в Интернет-коммуникации 32
2.2. Семантический анализ использования феминитивов в Интернет-коммуникации 51
2.3. Стилистический анализ использования феминитивов в Интернет-коммуникации 54
Заключение 56
Список использованной литературы 58
Список научной литературы 58
Список словарей 59
Список источников 60
Список интернет-источников 61
Любой язык находится под постоянным влиянием социокультурных, политических, экономических явлений. Последние десятилетия отличаются особым поворотом в сторону гендерных исследований, что не может не отразиться в языке. Результатом тому стало появление феминитивов-неологизмов. Последователи феминизма считают необходимым их применение с целью отражения в языковой картине мира представителей любого пола (гендера). Это характерно для разных языков в разной степени: прежде всего вопрос феминитивов возникает в языках с наличием категории рода. В немецком и в русском языках присутствует категория рода, однако феминитивы в немецком языке уже стали новой языковой реальностью, в то время, когда в русском языке многие феминитивы являются новшеством. Несмотря на это, новая волна феминизма как идеологического движения распространяется в России. У общества формируется запрос на новую языковую действительность, включающую всех участников общества.
Теоретические исследования о феминитивах крайне малочисленны, этот термин можно найти лишь в научных работах последних лет. Однако работы на данную тематику имеют высокую степень актуальности, активно дискутируются как среди научного сообщества, так и среди носителей языка. В связи с развитием современных технологий, новых реалий, вызванных карантинными мерами, большая часть коммуникации осуществляется в сети Интернет. По данной причине именно социальные сети становятся площадкой для выявления актуальных языковых изменений. Поэтому особенный интерес представляет провести исследование с целью выявить реальность и необходимость употребления феминитивов в русскоязычной и немецкоязычной интернет-коммуникации.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
- изучить речевые средства, отражающие роль женщины в личной и профессиональной коммуникации;
- изучить научные труды, посвящённые феминисткой линвистике и феминитативам;
- рассмотреть способы образования феминитивов в русском и немецком языке;
- проанализировать проблемы использования феминитивов в Интернет-коммуникации;
- проанализировать лексико-грамматические, семантические и стилистические особенности феминитивов в Интернет-коммуникации.
Для реализации целей и задач магистерской работы были применены следующие методы: теоретический анализ филологической, лингвистической литературы по теме исследования, анализ взаимосвязей понятий «пол», «род», «гендер», компаративистский метод (сравнение способов образования и функционирования феминитивов в русском и немецком языках), классификация, абстрагирование и конкретизация в применении феминитивов, лексико-грамматический анализ, семантический анализ, стилистический анализ использования феминитивов в Интернет-коммуникации.
Объектом исследования является категория «феминитивов».
Предметом исследования – способы образования и функционирование феминитивов в Интернет-коммуникации.
Основой для данной выпускной квалификационной работы стали научные разработки следующих учёных: М.В. Ласковой, С.В. Вертиева, М.М. Исуповой, И.В. Фуфаевой, Т.С. Пристайко, Luise F Pusch, Hanka Błaszkowska, J.Erben.
На основе проведённого исследования становится ясно, что анализ феминитивов как в русском, так и в немецком языке особенно острая животрепещущая тема, которая касается не только научного сообщества филологов, лингвистов, языковедов, но и каждого носителя языка. Язык, словно живой организм, каждый день движется и приобретает нововведения.
Феминитивы – слова женского рода, отражающие деятельность, профессию, национальную, религиозную принадлежность предствительниц женского пола (гендера), становятся всё более актуальными в связи с укоренением феминистической идеологии в сознании участников общества.
Использовать или не использовать феминитивы? Ответ на вопрос неоднозначен, это мы понимаем по итогу изученных материалов и полученных результатов анализа интернет-коммуникации. С одной стороны, наше исследование носит компаративистский характер, так как был проведён анализ немецкого и русского языка. С другой стороны, стало ясно, что тенденции, актуальные и характерные для одного языка не всегда могут быть с легкостью адаптированы в другом.
Так, феминитивы в немецком языке имеют большое развитие как в силу языковых, так и в силу политических и социальных факторов.
С точки зрения лингвистики, феминитивы немецкого языка практически универсальны, так как образуются с помощью единого суффикса, отражающего «женскость» слова. Это позволяет легко образовывать новые феминитивы от любых основ, в том числе от неологизмов, что делает язык подвижным.
Анализируя распространение феминитивов в немецком обществе, можно понять, что немалую роль в нем сыграл политический фактор влияния феминисток через властные механизмы на внедрение рекомендаций по гендерно-чувствительному и гендерно-нейтральному языку, а также доступ феминисток к «рупору» СМИ. Успешность принятия этих рекомендаций была также обусловлена готовностью общества воспринять идеологию феминизма, желанием стать частью новой реальности, учитывающей каждого её субъекта.
Русскоязычное общество имеет свою историю использования феминитивов. Феминитивы в русском языке подвержены большому ряду лексико-грамматических, семантических и стилистических факторов. Сложность внедрения феминитивов в ежедневную коммуникацию заключается в разнообразии суффиксов для их образования, омонимии с существующими словами (сокращениями), неблагозвучии, стилистически низкой окраски ряда феминитивов в силу исторических факторов.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что использование феминитивов в русском языке реально при условии ряда факторов:
- правильное грамматическое построение (не использовать директивно суффикс –к в безударных финалях, где требуется –ш);
- превалирование лексического значения феминитива над омонимичным ему словом;
- новое восприятие феминитива как символа равноправия, а не диминутива к мужскому наименованию;
- тех же политических и социальных факторов.
Однако же ответ на вопрос, реально ли закрепления феминитивов в языке, станет получен только в перспективе спустя годы. Кроме того, вспоминая цель их распространения, не раз подчеркивается, что наличие гендерно-чувствительного языка не решает проблем равноправия в государстве.
Античные теории языка и стиля, М.; Л.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1936, 96.
Бунамес Н.В. Андрогенность языка и проблемы синтагматики категории рода // Вестник Томского государственного университета. 2014. No 382. С. 15.
Вертиев С.В. Общий род как индоевропейская грамматическая категория: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Владимир, 2002.
Гриценко Е.С. Язык как конструирование гендера, дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19. – Нижегородский гос. лингвист. университет им. Н.А. Добролюбова, Нижний Новогород, 2005.
Ж. Вандриес, Язык. Лингвистическое введение в историю // Соцэкгиз (М.). 1937, стр. 95.
Жорж Т.К. Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода // Фундаментальная наука вузам. 2018. С. 356-363.
Исупова М.М. Гендерные различия в межкультурной коммуникации //Современный ученый, No3, 2020. С.195.
Кайгородова М. Е. Гендерно ориентированный медиатекст журнальной обложки: когнитивно-семиотический аспект, дис. ... канд. филол. Наук: 10.02.19. Барнаул, 2012.
Ласкова М.В., Грамматическая категория рода в аспекте гендерной лингвистики, дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19. – Ростовск. гос. экон. университет, Ростов н/Д, 2001.
Назарова Е. Д. Гендер адресата как прагматический фактор коммуникации, дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Москва, 2009.
Пристайко Т.С. Феминитивы в аспекте неологии (на материале наименований женщин по роду деятельности в русском языке) // Вісник Дніпропетровського університету. Серія «Мовознавство». 2017. No 11, вип. 23 (1). С. 146.
Романова М.А. Устранение гендерной асимметрии языка с помощью феминитивов: за и против // Материалы Всероссийской научной конференции XII Ковалевские чтения «Солидарность и конфликты в современном обществе».
Федотова Т.В., Кулик И.В. Парадигматика и прагматика феминитивов в русском и английском языках // Журнал: Евразийский союз ученых, Краснодар, 2016. С.67-69
Фуфаева И.В. «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция», ООО «Издательство АСТ», 2020, С. 6.
Erben J., „Zur deutschen Wortbildung“, [in]: Probleme der Lexikologie und Lexikographie, Jb. 1975 des Instituts für Deutsche Sprache, Düsseldorf, 1976.
...