ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. КИТАЙСКАЯ ОБЩИНА В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ В XIX - XX
ВВ.: ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ЭВОЛЮЦИЯ И ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ 8
1.1 Социокультурная природа миграции 8
1.2 История миграции китайцев в страны Юго-Восточной Азии 14
1.3 «Новая» китайская миграция 24
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ КИТАЙЦЕВ В
СТРАНАХ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ В XIX - XX ВВ 29
2.1 Новые социальные структуры и китайская идентичность 29
2.2 Социальная трансформация этнических китайцев в странах Юго-Восточной
Азии (на примере пяти стран) 34
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ КУЛЬТУРНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ КИТАЙЦЕВ В
СТРАНАХ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ В XIX - XX ВВ 43
3.1 Культурный облик китайской диаспоры 43
3.2 Культурные факторы этнической трансформации 48
3.3 Перспективы социокультурной трансформации китайской диаспоры в
странах Юго-Восточной Азии 69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 78
ПРИЛОЖЕНИЯ 87
Уникальным феноменом современной истории является глобализация, неотъемлемой частью которой выступает миграция - одна из важнейших проблем народонаселения. Она оказывает воздействие на социальное, экономическое, культурное, политическое развитие принимающих мигрантов стран. Социокультурный аспект бесспорно играет особую роль в видении миграции как процесса, формирующего современное общество, которое выступает реципиентом новых культурных кодов. Мигрант становится объектом трансформации со стороны принимающего общества, что выражается в процессах интеграции и адаптации, то есть в двустороннем взаимодействии между диаспорой и местным населением, что преобразовывает как культуру переселенцев, так и культуру коренных жителей страны. В данной работе будут рассмотрены процессы влияния местного социума и их доминирующей культуры на китайскую диаспору в странах Юго-Восточной Азии, а также последствия и перспективы этих процессов.
Китайская диаспора является самой многочисленной в мире, на данный момент она насчитывает около 50 млн. человек [85], и эта цифра продолжает увеличиваться. При этом более половины всех китайских мигрантов приходится именно на страны Юго-Восточной Азии, где проживает около 73% китайцев [90]. Актуальность исследования приобретает особое значение в силу такого многочисленного присутствия китайских мигрантов в странах ЮВА, что несомненно придает уникальный облик социокультурным процессам, происходящим в юго-восточном регионе.
Степень разработанности темы и новизна. Исследователи систематизируют существующие в мировой социологической литературе теории миграции населения и уточняют понятийный аппарат, однако социокультурная составляющая миграционных процессов изучается не в полной мере, в том числе в среде российских ученых. В большинстве работ разрабатывается преимущественно социологическая и экономическая природа миграции, например, в работе Л.Л. Рыбаковского «Миграция населения» при всей ее обширности совсем не затрагивается культурологический аспект. Ряд отечественных работ, таких авторов, как Ю.В. Бромлей, Н.Г. Скворцов, Ю.В. Арутюнян, имеют большое методологическое значение для изучения миграции, однако если и затрагивают культурные факторы, то не ставят их на передний план. В англоязычной среде социокультурный аспект миграции рассматривается более широко и подробно. Теории и модели миграции с точки зрения культурологии и социологии разрабатывались в работах Р. Рэдфилда, Дж. Бэрри, М. Гордона.
Изучение миграции китайцев за рубеж, и, в частности в страны ЮВА, структуры китайской миграции, их социального положения, получило развитие в работах В. Перселла, Л. Сурьядинаты, Л. Пэн, К.П. Лэндона. Среди китаеязычных авторов можно выделить таких ученых, как Ван Гэну и Чжуан Готу. Отечественные ученые, разрабатывающие данную тематику - П.В. Мовчанюк, Е.С. Анохина, И.Н. Золотухин. Среди исследователей культурологической стороны китайской миграции и китайской идентичности в странах ЮВА можно выделить работы Ю. Ким и С.Ф. Тэйзера. Работы отечественных ученых по этой теме крайне немногочисленны, при том, что большинство из них направлены на изучение китайской диаспоры в России, например, работы А.Г. Ларина, О.В. Залесской, С.Э. Аниховского, В.Г. Дацышена.
В рамках исследовательской работы в первую очередь была изучена литература, раскрывающая социальные и культурные факторы миграции, в частности: «Этносоциокультурная миграциология» Е.И. Рябовой и И.О. Щупленкова, «Эмиграция из России: культурно-исторический аспект» А. Ахиезера, The Nature of AssimilationМ. Гордона, Acculturation as varieties of adaptationДж. Бэрри, Intercultural personhood: Globalization and way of beingи Becoming intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptationЮ. Ким, «Теории миграции: от ассимиляции к транснационализму» В.В. Костенко. В перечисленных работах детально прослежены культурологические и социологические особенности миграции, а также охарактеризованы основные термины, использующиеся в работе, такие как ассимиляция, аккультурация, социальная интеграция и т.д.
Среди отечественных исследований в области культуры китайских мигрантов в странах ЮВА можно выделить работу «Народы Юго-Восточной Азии» под редакцией А.А. Губера, а также «Современные проблемы этнографии» Ю.В. Бромлея. Из ряда англоязычных исследований были проанализированы The Chinese in ThailandК.П. Лэндона, Singapore FoodВ. Хаттон, Chinese Food and Foodways in Southeast Asia and BeyondС. Тан, Singapore: Ideology, Society, CultureДж. Кламмера, The Hungry Ghost Festival in Singapore: Getai (Songs on Stage) in the Lunar Seventh MonthИ.С. Хуна, которые позволили разносторонне изучить культурную специфику китайской диаспоры в ЮВА. Ряд актуальных проблем был рассмотрен в работе на китайском языке «Хуажэнь и Китай» Ван Гэну.
Кроме того, была произведена работа с интернет-ресурсами, в частности, с рядом сайтов китайских онлайн-газет, таких как Гоцзи Жибао, Цяньдао Жибао, Чжунго Жибао, которые были полезны для понимания мнения китайского общества насчет ситуации, складывающейся вокруг китайской диаспоры в Юго-Восточной Азии.
Хронологические рамки исследования охватывают XIX-XX вв., так как именно на этот период пришелся пик интенсивности миграции китайцев в страны Юго-Восточной Азии, а также исследование именно этого исторического периода может предоставить необходимую теоретическую базу для выводов о перспективах социокультурного развития китайских диаспор в ЮВА в ближайшем будущем.
Объектом исследования является китайская диаспора в странах Юго-Восточной Азии в XIX-XX вв., предметом - социокультурная трансформация китайских мигрантов в этом регионе. В настоящей работе применительно к членам китайской диаспоры используются термины «мигрант» (относительно любого члена диаспоры), «эмигрант» (относительно китайца, покинувшего Китай), «иммигрант» (относительно китайца, поселившегося на территории другого государства) и «хуацяо» (^^ huaqiao) (данный термин объединяет всех граждан Китая, проживающих за границей). В последующих главах мы более подробно рассмотрим содержание этих категорий. Также в исследовании используются такие термины как «диаспора» и «община», которые, по мнению автора в данном контексте взаимозаменяемы, так как китайская диаспора является национальной общиной.
Целью настоящего исследования является анализ социокультурной трансформации китайской диаспоры в Юго-Восточной Азии и выявление разнообразия и специфики китайских общин в странах этого региона.
Задачи исследования:
- рассмотреть социокультурную природу миграции, а также раскрыть основные социокультурные понятия, применимые к миграционным процессам;
- проследить историю миграции китайцев в Юго-Восточную Азию и проанализировать формирование отношений китайской диаспоры и принимающих обществ;
- изучить влияние социальной трансформации китайских мигрантов в странах ЮВА на китайскую идентичность;
- описать культурный облик китайской диаспоры в странах ЮВА;
- выявить и проанализировать основные культурные факторы этнической трансформации;
Структура исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Первая глава посвящена социокультурной природе миграции, а также истории китайской миграции в страны Юго-Восточной Азии. Во второй главе описаны новые социальные структуры, сложившиеся в результате миграционных процессов, а также социальные факторы, определяющие условия интеграции и ассимиляции китайских мигрантов в странах ЮВА. В третьей главе дана общая характеристика культурного облика китайской диаспоры в странах Юго-Восточной Азии, рассмотрены основные факторы культурной трансформации и сформулированы перспективы социокультурной трансформации китайской диаспоры в странах ЮВА. В приложениях приведены фотографии, сделанные автором в Малайзии, с целью наглядно продемонстрировать некоторые озвученные в работе утверждения.
Методологической основой данного исследования являются принципы историзма и научной объективности, а также использование сравнительно-исторического подхода, что позволило выявить особенности и причинно-следственные связи развития китайской диаспоры в странах Юго-Восточной Азии, а также проследить формирование социальных отношений между диаспорой и местным населением. Исследование также проводилось на методологической основе теории культуры, с использованием методов классификации, описания, систематизации, доказательства и прогнозирования. Более того, основой исследования выступили синхронический и диахронический методы - был выполнен анализ и обобщение трансформации китайской культуры в странах ЮВА, а также обозначены взаимосвязи и противоречия китайской и местных культур. Важной частью работы является метод наблюдения, использованный автором по итогам посещения ряда стран Юго-Восточной Азии в 2019 году в период (Вьетнама, Индонезии, Малайзии, Филиппин). Автор смог сделать собственные выводы о специфике китайской общины в Юго-Восточной Азии посредством проживания в среде хуацяо, общения с ее представителями, а также знакомясь с особенностями местной кухни.
Миграция китайского населения в страны Юго-Восточной Азии имеет характерные только для этого региона черты. Социокультурная трансформация в каждой стране ЮВА обладает своими особенностями, но при этом присутствуют и общие атрибуты. Результаты проведенного исследования позволяют сделать следующие выводы:
1. Китайские мигранты, прибывавшие в страны Юго-Восточной Азии преимущественно из Южного Китая, выступали в качестве «посреднического меньшинства», то есть по большей части были торговцами или предпринимателями, которые посредничали между колонизаторами и местным населением принимающей страны, что в дальнейшем привело к более жесткой политике в сторону мигрантов. В дальнейшем некоторые из них становились владельцами своих лавок или даже крупными предпринимателями, такая социально-экономическая активность китайских торговцев и посредников приводила к их дискриминации. Формирование «нового» периода миграции повлекло за собой трансформацию характера китайской миграции и их роли в принимающих странах - многие видели в эмиграции билет в «лучшую жизнь», имея перед глазами пример своих родственников или соотечественников. Эмигранты покидали Китай с целью избежать социальных проблем в китайском обществе, таких как перенаселение, безработица и т.д.
2. Вследствие миграции возникли новые социальные структуры, не существовавшие ранее: хуацяо, хуажэнь, хуашан, кули, синьимин и т.д. Каждый из этих терминов учитывает причину миграции, а также характеризует социальное положение китайцев в принимающих странах. Более того, были выделены понятия китайской идентичности, которые разделяют степени социокультурной трансформации китайских мигрантов за границей.
3. Китайские общины в Таиланде, Индонезии и на Филиппинах демонстрируют наименьшую приверженность китайской культуре, и наиболее подвержены процессам ассимиляции, все более приближаясь к модели доминирующей культуры. Китайцы Малайзии и Сингапура демонстрируют значительно большую приверженность китайской культуре и сохранению собственной этнической идентичности - в обеих странах численность китайской диаспоры велика, что несомненно способствовало сохранению китайской идентичности. Социокультурная трансформация имеет свои особые характеристики в каждой стране Юго-Восточного региона, но общей чертой является тот факт, что в независимости от страны и ее политики, китайской диаспоре удается сохранять связи с китайским культурно-цивилизационным ядром, не поддающимся полной ассимиляции.
4. Одной из основополагающих частей культурного облика китайцев в Юго-Восточной Азии является приверженность основным столпам китайской философии - конфуцианству и даосизму, выступающим в качестве не религиозного аспекта, а этического и практического, что определяет социальное поведение китайской диаспоры.
5. Основные культурные факторы, среди которых язык, религия, кухня, быт, по-разному трансформировались в странах ЮВА:
- Во всех странах Юго-Восточной Азии кроме Сингапура китайские общины в той или иной степени стеснены лингвистически - использование китайского языка в средствах массовой информации и в общественных местах часто жестко ограничено. Однако при том, что многие китайцы свободно говорят на местных языках стран ЮВА, даже в условиях принудительного ограничения использования китайского языка, китайская диаспора в своем абсолютном большинстве в той или иной степени владеет путунхуа, либо одним из китайских диалектов. Язык является одним из важнейших аспектов социокультурной ассимиляции, и приверженность китайцев к сохранению китайского языка за границей не позволяет им полностью раствориться в местной культуре.
- Среди китайцев, проживающих в странах Юго-Восточной Азии можно встретить представителей всех местных религиозных течений, но большинство из них все-таки буддисты, причем исповедующие эту религию наряду с даосизмом и конфуцианством, как и большинство китайцев в материковом Китае. Представителей местных религий, а также христианства и ислама очень мало, а если смена религии все-таки происходит, то преимущественно из экономических соображений или под давлением властей, что не затрагивает глубинные пласты личности и не является шагом к этнокультурной трансформации.
- Китайская кухня оказала глубокое влияние на кулинарные традиции в Юго-Восточной Азии, а также сама стала объектом процесса креолизации, трансформируясь под местные реалии. Кухня остается одним из важнейших элементов жизни китайских мигрантов, они сохраняют свой характерный образ питания как единственную надежную гарантию китайской идентичности, даже после того, как перестают говорить на китайском языке и сохранять приверженность китайским традициям.
- Феноменом сосредоточения китайской культуры за границей стали китайские кварталы или чайнатауны, которые помогают китайскому обществу сплачиваться, а также воспроизводить китайский быт, обычаи и культурные особенности. Более того, чайнатауны выступают ярким доказательством невозможности полной социокультурной ассимиляции китайцев за границей.
В заключение следует сказать, что за долгую историю миграции, китайская диаспора выработала слаженный механизм противостояния процессам социальной и этнокультурной трансформации, выраженный во всех культурных факторах, перечисленных выше. Каждый из столпов китайской идентичности не подвергается значительным изменениям, которые бы позволили китайской культуре полностью раствориться в местной культуре. Полной ассимиляции могут подвергнуться только незначительные слои населения, что не ставит под угрозу существование социальной и этнокультурной независимости китайских общин в странах ЮВА. При этом нельзя игнорировать тот факт, что иная социальная и культурная среда многие столетия влияла на китайское общество и придала ему новые черты, не присущие жителям материкового Китая. Китайская община, сохраняя свое китайское культурное ядро, становится новой специфичной популяцией, с особыми чертами для каждой отдельной страны Юго-Восточной Азии.
1. Анохина Е.С. «Новая» китайская миграция и политика КНР по ее
регулированию. – Томск: Томский гос. ун-т, 2012. – 247 с.
2. Ахиезер А.С. Эмиграция из России: культурно-исторический аспект //
Свободная мысль. – М., 1993. – № 7. – С. 70-78.
3. Бакунин М.М. Тропическая Голландия. – Москва: Минувшее, 2007. – 427 с.
4. Бромлей Ю.В. Современные проблемы этнографии. – М.: Наука, 1981. – 390
с.
5. Бруней. История, экономика, политика / Отв. ред. А.И. Ионова. – М.: Наука,
1984. – 128 с.
6. Галенович Ю.М. Прав ли Дэн Сяопин, или китайские инакомыслящие на
пороге XXI века. – М.: Изограф, 2000. – 287 с.
7. Золотухин И.Н. Китайская диаспора в Юго-Восточной Азии // Ойкумена.
Регионоведческие исследования. – 2011. – № 2 (17). – С. 157-163.
8. Камара И. Иностранные студенты в России: проблемы социальной адаптации
// Теория и практика общественного развития. – 2012. – № 8. – С. 1-4.
9. Китай: угрозы, риски, вызовы развитию / под ред. В. Михеева. – М.: Моск.
центр Карнеги, 2006. – 646 с.
10. Китайские этнические группы в странах Юго-Восточной Азии / Отв. ред.
Г.И. Левинсон. – М.: Наука, 1986. – 283 с.
11. Колпакова С.П. К вопросу о понятии карьеры в исторической перспективе //
Экономические и социально-гуманитарные исследования. – 2014. – № 2. – С.
77-82.
12. Кон И.С. Психология предрассудка (О социально-психологических корнях
этнических предубеждений) // Новый мир. – 1961. – № 10. – С. 187-205.
13. Костенко В.В. Теории миграции: от ассимиляции к транснационализму //
Журнал социологии и социальной антропологии. – 2014. – № 3. – С. 62–76.79
14. Ларин А.Г. Китай и зарубежные китайцы. – М.: Институт Дальнего Востока,
2008. – 94 с.
15. Ларин А.Г. Китайские мигранты в России: история и современность. – М.:
Вост. кн., 2009. – 511 с.
16. Ларин В.Л. Российско-китайские отношения в региональных измерениях
(80-е годы ХХ – начало ХХI в.). – М.: Восток-Запад, 2005. – 390 с.
17. Ли Вэй. Сравнительный анализ семейно-демографической политики в
России и Китае. Автореф. дис. канд. ист. наук: 053.05.41 / Ли Вэй; МГУ. – М.,
1999. – 181 с.
18. Мовчанюк П.М. Кампания за ассимиляцию китайского населения в
Индонезии и образование организации по формированию национального
единства // Филология и история стран зарубежной Азии и Африки. – Л., 1972.
– С. 76-78.
19. Народы Юго-Восточной Азии / Под ред. А.А. Губера. – М.: Наука, 1966. –
762 с.
20. Новикова Е.В. Социо-культурный облик современной китайской диаспоры
Малайзии и Сингапура // Юго-Восточная Азия: актуальные проблемы
развития. – 2008. – № 11. – С. 193-205.
21. Рябова Е.И. Этносоциокультурная миграциология / Е.И.Рябова, Н.О.
Щупленков. – М.: Этносоциум, 2019. – 234 с.
22. Спешнев Н.А. Китайцы: Особенности национальной психологии. – СПб.:
Каро, 2017. – 336 с.
23. Справочник по терминологии в области миграции (русско-английский) /
Сост. Поздоровкина О. – М., 2011. – 164 с.
24. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. II / Сыма Цянь. Пер. с кит. и
коммент. Р.В. Вяткина и В.С. Таскина; под общ. ред. Р.В. Вяткина. – М.:
Наука, 1975. – 579 с.80
25. Тарасов А.Н. Сущность концепта «Социокультурная трансформация» //
Исторические, философские, политические и юридические науки,
культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. – 2011. –
№7. – С. 211-213.
26. Титаренко М.Л. Геополитическое значение Дальнего Востока: Россия, Китай
и другие страны Азии. – М.: Памятники исторической мысли, 2008. – 623 с.
27. Хоу Вэньчжу. Политика Китая в отношении внешней миграции // Проблемы
Дальнего Востока. – 2002. – № 6. – С. 121-140.
На европейских языках
28. Ang See, T. The Rise of China, New Immigrants and Changing Policies on Chinese
Overseas: Impact on the Philippines / Ang See T., Ang See C. // Southeast Asian
Affairs. – 2019. – P. 275-276.
29. Berry, J.W. Acculturation as varieties of adaptation // Acculturation: Theory,
models and some new findings. – Boulder: Westview Press. – 1980. – P. 9-25.
30. Berry, J.W. Immigration, acculturation, and adaptation // Applied Psychology: An
International Review. – 1997. – No. 46 (1). – P. 5-34.
31. Bonacich, E. A Theory of Middleman Minorities // American Sociological Review.
– 1973. – Vol. 38, No. 5. – P. 583-594.
32. Chan, K. Chinese Entertainment, Ethnicity, and Pleasure // Visual Anthropology.
– Vol. 18, No. 2-3. – Р. 103-142.
33. Chee-Beng, T. Chinese Food and Foodways in Southeast Asia and Beyond. – NUS
Press, 2011. – 256 p.
34. Cheung, W.Y. Theravadizing the Ghost Festival in Taiwan // Contemporary
Buddhism. – 2012. – Vol. 13, No. 2. – P. 281-299.
35. Chua, B.H. Life Is Not Complete without Shopping: Consumption Culture in
Singapore. – Singapore: Singapore University Press, 2003. – 222 p.
36. Clammer, J. Singapore: Ideology, Society, Culture. – Singapore: Chopmen
Publishers, 1985. – 170 p.81
37. Demography of Indonesia’s Ethnicity // Institute of Southeast Asian Studies. –
Singapore: ISEAS Publishing, 2015. – 384 p.
38. Encyclopedia of World Cultures: East and Southeast Asia / Ed. P. Hockings. – NY:
G.K. Hall & Co. – 1991. – 360 p.
39. Gordon, M. The Nature of Assimilation // Assimilation in American Life. – NY,
1964. – Ch. 3. – P. 60-83.
40. Hutton, W. Singapore Food. – Marshall Cavendish, 2007. – 216 p.
41. Kim, Y.Y. Becoming intercultural: An integrative theory of communication and
cross-cultural adaptation. – SAGE, 2001. – 321 p.
42. Kim, Y.Y. Intercultural personhood: Globalization and way of being //
International Journal of Intercultural Relations. – 2008. – No 32. – P. 359-368.
43. Landon, K.P. The Chinese in Thailand. – NY, 1941. – 198 p.
44. Liang, Z. Recent Trends of Emigration from China: 1982-2000 / Liang Z.,
Morooka H. // International Migration. – 2004. – Vol. 42, № 3. – P. 145-164.
45. Liu, H. The Chinese Overseas. – N. Y., 2006. – 1600 p.
46. Mackie, J. A. C. The Chinese in Indonesia. – Melbourne, 1976. – 76 p.
47. Migration: the Asia Experience / ed. by M. Judith, R. Foot. – N.Y., 1994. – 262 p.
48. Pan, L. Sons of the Yellow Emperor: A History of the Chinese Diaspora. – N.Y.,
1994. – 432 p.
49. Pieke, F. Recent Trends in Chinese Migration to Europe: Fujianese Migration in
Perspective. – Geneva, 2002. – 176 p.
50. Punyodyana, B. Chinese-Thai Differential Assimilation in Bangkok: an
Exploratory Study. – N. Y., 1971. – 152 p.
51. Purcell, V. The Chinese in Southeast Asia. – L., 1965. – 801 p.
52. Redfield, R. Memorandum for the Study of Acculturation / Redfield R., Linton R.,
Herskovits M.J // American Anthropologist. – 1936. – Vol. 38, № 1. – P. 149-152.
53. Ryan, J. Chinese Women as Transnational Migrants: Gender and Class in Global
Migration Narratives // International Migration. – Vol. 40, No. 2. – P. 93-116.82
54. Salmon, C. Les Chinois de Jakarta: temples et vie collective / Salmon C., Lombard
D. – P., 1980. – 358 p.
55. Singapore GE2020: Jobs, immigration, cost of living are key issues in party
political broadcast, Politics News & Top Stories. The Straits Times.
56. Smith, P.J. Human smuggling: Chinese migrant trafficking and the challenge to
America’s immigration tradition. – Washington, D.C., 1997. – 207 p.
57. Soebadio, H. Dynamics of Indonesian History. – Amsterdam: North-Holland Publ.
Co., 1978. – 395 p.
58. Suryadinata, L. Indonesian Policies Toward the Chinese Minority under the New
Order. Asian Survey. – 1976. – No 8. – Р. 780.
59. Teiser, S.F. The Ghost Festival in Medieval China. – Princeton: Princeton
University Press, 1998. – 275 p.
60. Wang, G. Community and Nation: Essays on Southeast Asia and the Chinese. –
Singapore, 1981. – 292 p.
61. Wickberg, E. The Chinese Mestizo in Philippine History // The Journal Southeast
Asian History. – 1964. – Vol. 5, No. 1. – P. 62-100.
62. Willmott, W. E. The Chinese in Southeast Asia // Australian Outlook. – 1966. – P.
254.
63. Yamashita, K. The Residential Segregation of Chinese Dialect Groups in
Singapore. – Tokyo, 1970. – 102 p.
64. Yen, C. 1986. A Social History of the Chinese in Singapore and Malaya 1800–
1911. – Singapore: Oxford University Press. – 447 p.
65. Yin, C.H. The Hungry Ghost Festival in Singapore: Getai (Songs on Stage) in the
Lunar Seventh Month. – Singapore, 2020. – 13 p.
66. Yufa, Z. Returned Chinese Students from America and the Chinese Leadership
1846-1949 // Chinese Studies in History. – 2002. – Vol. 35, No 3. – P. 52.
На китайском языке83
67. 王赓武. 华人与中国. Ван Гэну. Хуажэнь юй Чжунго («Хуажэнь и Китай»). –
Шанхай, 2013. – 376 с.
68. 李国卿. 最后的移民: 在东南亚寻找中国的软实力(中国史)/ 李国卿,
陈璐,曹可臻. Ли Гоцин. Цзуйхоудэ иминь: цзайдуннанья сюньчжао Чжунго
жуаньшили (чжунгогуши) («Последние оставшиеся: поиски мягкой силы
Китая в Юго-Восточной Азии (китайские истории)») / Ли Гоцин, Чэнь Лу,
Цао Кэчжэнь. – Пекин, 2013. – 356 с.
69. 李 恩 涵 . 东 南 亚 华 人 史 . Ли Эньхань. Дуннанья хуажэньши («История
хуажэнь в Юго-Восточной Азии»). – Пекин, 2015. – 659 с.
70. 骆世杰. 我国对外劳务存在的问题与对策研究. Ло Шицзе. Вого дуй вайлаоу
цуньцзай дэ вэньти юй дуйцэ яньцзю («Исследование вопросов и мер в
отношении вывоза Китаем рабочей силы») // Modern Business Trade Industry.
– Пекин, 2008. – C. 13-16.
71. 庄国土. 对近 20 年来华人国际移民活动的几点思虑. Чжуан Готу. Дуйцзинь
эршинянь лай хуажэнь гоцзи иминь ходун дэ цзи дянь сыкао («Размышления
о нескольких особенностях китайской миграции в последние 20 лет») //
«Хуацяо хуажэнь лиши яньцзю». – Пекин, 1997. – № 2. – С. 1-6.
72. 庄国土. 论中国人移民东南亚的四次大潮. Чжуан Готу. Лунь Чжунго
жэньиминь Дуннанья дэ сы цы дачао («Размышления о четырех волнах
китайской эмиграции в Юго-Восточную Азию») // «Наньян вэньти яньцзю».
– 2008. – № 1. С. 69-80.
73. 朱国宏. 中国的海外移民 – 一项国际迁移的历史研究. Чжу Гохун. Чжунго
дэ хайвай иминь – исян гоцзи цяньи дэ лиши яньцзю («Зарубежная миграция
Китая – историческое исследование международной миграции»). – Шанхай,
1994. – 354 с.
Интернет-ресурсы84
74. ОБСЕ: эл. ресурс. – Руководство по разработке эффективной политики в
области трудовой миграции в странах происхождения и назначения. – 2006. –
URL: https://www.osce.org/ru/secretariat/19243 – 29.02.2022
75. ТАСС: эл. ресурс. – Арена возможного конфликта Китая и США. Что нужно
знать о ситуации в Южно-Китайском море. – 2021. – URL:
https://tass.ru/mezhdunarodnayapanorama/12236067?utm_source=yandex.ru&utm_medium=organic&utm_campa
ign=yandex.ru&utm_referrer=yandex.ru – 15.05.2022
76. Bangkok Post: el. resource. – New Wave of Chinese Coming to Live in Thailand.
– 2016. – URL: https://www.bangkokpost.com/learning/advanced/1093148/newwave-of-chinese-coming-to-live-in-thailand – 14.04.2022
77. Biblioasia: el. resource. – Triads, Coolies and Pimps. – 2015. – URL:
https://biblioasia.nlb.gov.sg/vol-11/issue-3/oct-dec-2015/coolies – 23.03.2022
78. Canninghill Piers: el. resource. – Chinatown Heritage Panel. – 2021. – URL:
https://canninghillpiers-official.sg/chinatown-historic-district/canninghill-pierschinatown-heritage-panel/ – 30.03.2022
79. Chinatownology: el. resource. – Official Chinatown: Singapore Chinatown. –
2014. – URL: https://www.chinatownology.com/chinatown_singapore.html –
11.04.2022
80. Department of Statistics Malaysia Official Portal: el. resource. – Population
Distribution and Basic Demographic Report. – 2011. – URL:
https://www.dosm.gov.my/v1/index.php?r=column/ctheme&menu_id=L0pheU4
3NWJwRWVSZklWdzQ4TlhUUT09&bul_id=MDMxdHZjWTk1SjFzTzNkRXY
zcVZjdz09 – 3.03.2022
81. Department of Statistics Singapore: el. resource. – Population and Population
Structure. – 2020. – URL: https://www.singstat.gov.sg/find-data/search-bytheme/population/population-and-population-structure/visualising-data –
10.05.202285
82. Minority rights group international: el. resource. – Minorities and indigenous
people in Thailand. – 2018. – URL: https://minorityrights.org/minorities/chinese-
6/ – 12.05.2022
83. National Bureau of Statistics of China: el. resource. – URL:
http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/ – 16.03.2022
84. Overseas Chinese Affairs Office of The State Council: el. resource. – 国务院侨
办副主任谭天星走访泰国侨团座谈. Гоуюань цяобань фучжужэнь Тань
Тяньсин цзоуфан тайго цяотуань цзотань («Тань Тяньсин, заместитель
директора Управления по делам зарубежных китайцев Госсовета, провел
дискуссию с зарубежной китайской общиной в Таиланде»). – 2016. – URL:
www.gqb.gov.cn/news/2016/1123/41229.shtml – 19.02.2022
85. Statista: el. resource. – Number of Chinese people living overseas 2010 and 2020,
by continent – 2021. – URL: https://www.statista.com/statistics/632850/chinesenationals-number-overseas-by-continent/ – 12.04.2022
86. The Conversation: el. resource. – Indonesia tries to embrace Chinese language but
problems persist. – 2021. – URL: https://theconversation.com/indonesia-tries-toembrace-chinese-language-but-problems-persist-165608 – 26.04.2022
87. The Straits Times: el. resource. – Singapore GE2020: Jobs, immigration, cost of
living are key issues in party political broadcast. – 2020. – URL:
https://www.straitstimes.com/politics/singapore-ge2020-jobs-immigration-costof-living-are-key-issues-in-party-political – 7.05.2022
88. United Nations Digital Library: el. resource. – International migration report. –
2002. – URL: https://digitallibrary.un.org/record/490239 – 10.02.2022
89. 中国日报网站 (Чжунго Жибао ванчжань) ): эл. ресурс. – 中国领事保护指南
出台幕后:化解中国人海外风险. Чжунго линши баоху чутай мухоу: хуацзе
чжунгожэнь хайвай фэнсянь («За кулисами официального запуска Компаса
консульской защиты: устранение зарубежных рисков китайских граждан»). –86
2007. – URL: http://www.chinadaily.com.cn/hqzg/2007-
11/12/content_6248167.htm – 9.05.2022
90. 人 民 网 (Жэньминьван): эл. ресурс. – Впервые получены сравнительно
точные цифровые данные о количестве проживающих за рубежом китайцев.
– 2011. – URL: http://russian.people.com.cn/31516/7663300.html – 12.04.2022
91. 国际日报 (Гоцзи Жибао): эл. ресурс. – 北京市侨办主任李印泽访印尼讲话引
起侨界不满. Бэйцзинши цяобань чжужэнь Ли Иньцзе фан Иньни цзянхуа
иньци цяоцзе бумань («Ли Иньцзе, директор Пекинского управления по
делам зарубежных китайцев, посетил Индонезию и вызвал недовольство
зарубежных китайцев»). – 2012. – URL: https://guojiribao.com/ – 11.03.2022
92. 签到日报 (Цяньдао Жибао): эл. ресурс. – 针记首席运营長黄志勝澄清黄家泉
州无祖屋. Чжэнцзи шоуси юньдун чжан Хуан Чжишэн чэнцин Хуанцзя
уцзуу («Хуан Чжишэн, главный операционный директор Needle Records,
поясняет, что у Хуан Цзя нет родового дома в Цюаньчжоу»). – 2016. – URL:
www.qiandaoribao.com – 12.02.2022