Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Анализ эмотивных концептов в тексте Корана

Работа №128030

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

религиоведение

Объем работы86
Год сдачи2021
Стоимость5500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
52
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Предисловие 4
Обзор литературы 7
Терминологический аппарат 16
Раздел 1. Анализ эмотивной лексики в тексте Корана 20
Раздел 2. Лексико-грамматический анализ лексем с положительной тональностью 22
2.1 Корень f/^/j - /r-h-m/ 22
2.2 Корень f/^/j - /n-'-m/ 29
2.3 Корень ^/^/^ - /h-b-b/ 33
2.4 Корень i/i/j - /w-d-d/ 38
2.5 Корень j/^/^ - /b-sh-г/ 41
2.6 Корень ^/j/^ - /f-r-h/ 46
2.7 Корень ^-j/^/j - /r-d-w/y/ 48
Раздел 3. Лексико-грамматический анализ лексем с отрицательной тональностью 56
3.1 Корень ^А/£ - /'-dh-b/ 56
3.2 Корень ^>/j/£ - /kh-w-f/ 60
3.3 Корень ^/^/t - /kh-sh-y/ 64
3.4 Корень f/J/V - /’-l-m/ 65
3.5 Корень u/j/^ - /h-z-n/ 66
3.6 Корень ^/<^/£. - /gh-d-b/ 68
Раздел 4. Анализ эмотивных концептов в Коране с учетом периодизации сур 73
Заключение 78
Список использованной литературы 80

Коран является одной из тех книг в истории, которая принадлежит к культурному наследию всего человечества. В истории мировой культуры он находится в одном ряду с Ветхим и Новым Заветом. Коран является основой религии ислама. Он содержит регламентации религиозных обрядов, моральные предписания и правовые установления, определяет обычаи и традиции, важнейшие моменты уклада жизни и образа поведения миллиона людей [14; С. 3].
На протяжении практически четырнадцати столетий Коран привлекает внимание широкого круга исследователей во всем мире, и с каждым годом этот интерес возрастает. В настоящее время существует много публикаций как арабских, так отечественных и зарубежных авторов, где в тех или иных временных рамках текст Корана рассмотрен в качестве религиозно­философского, литературного, историко-культурного памятника, наконец, главного первоисточника исламского права. Коранические исследования затрагивают самые разнообразные аспекты, перевод, лингвистический анализ, изложение коранических легенд, преданий и многое другое. Как отмечает Д. В. Фролов, задачами, которые определяли процесс зарождения и формирования мусульманского корановедения были обеспечение публичного чтения коранического текста в ритуальных и богослужебных целях, обеспечение его правильного понимания, корректное истолкование закона, данного в Коране, с целью его правильного и неукоснительного исполнения [37; С. 400]. Подтверждением того, что изучение Корана изначально предполагало применение междисциплинарного подхода служит и то, что сам термин «корановедение» (по-арабски ulum al-qur’dn букв. «науки о Коране») подразумевает комплексное изучение истории ниспослания текста, его языковых особенностей и истории его толкования (тафсир) и т. д [29; С. 53].
Несмотря на наличие значительного количества работ по корановедению, все еще остается поле для исследования вопросов, актуальность которых возрастает в результате развития социума и смежных гуманитарных наук. К одному из таких направлений относится эмотиология. Данная междисциплинарная область научного знания сформировалась сравнительно недавно, но уже доказала важность рассматриваемых в ее рамках вопросов, новизну используемых методов. Вместе с тем изучение эмотивных концептов в тексте Корана может позволить по-новому посмотреть на, казалось бы, известные ранее факты.
В качестве темы настоящего исследования выбран анализ эмотивных концептов в тексте Корана. В ходе исследования осуществляется изучение реализации лексем с учетом их контекстуальной тональности. Исследование тональности каждой лексемы в конкретном контексте является важным фактором для правильного понимания любого текста. Так, согласно теории психологической базы эмоций, всякая речевая деятельность по своей природе эмоциональна [40; С. 127-128].
Актуальность данной работы связана с повышением интереса к всестороннему изучению текста Корана, что крайне важно и для компетентного анализа происходящих в обществе процессов. В ходе использования фрагментов коранического текста для аргументации тех или иных ситуаций важно учитывать не только точность передаваемого выражения и контекст, но и соответствие той тональности, которая отражена в тексте Корана и той, которая передается в соответствующем дискурсе. Последнее особенно актуально при передаче текста средствами другого языка, то есть в ходе перевода текста Корана. Изучение особенностей тональности текста Корана позволит сделать выводы относительно особенностей его языка, позволит открыть новые аргументы, касающиеся периодизации коранических сур с учетом дистрибуции в их содержании эмотивных концептов. Результаты исследования найдут свое отражение и в лингвистике, предоставляя новые факты относительно арабского языка и эволюции его развития.
Постановка рассматриваемых в работе вопросов, недостаточная степень изученности темы, а также использование методов статистического и контент- анализа наряду с применением малоизученных в научном дискурсе теорий и понятий в своей совокупности определяют новизну исследования.
Достижению поставленной цели способствует решение следующих задач:
• анализ имеющейся научной литературы, касающейся анализа языка Корана и общих вопросов эмотиологии;
• изучение терминологического аппарата, таких как: «эмотивность», «концепт», «тональность» и т. д;
• выделение перечня корней для проведения практического исследования на основе теории «базовых эмоций»1 и частотного анализа;
• проведение лексико-грамматического анализа групп лексем с положительной и отрицательной тональностями, сформированных для проведения исследования;
• осуществление сопоставительного анализа переводов на русский язык отдельных аятов, содержащих эмотивные концепты;
• исследование вопросов периодизации сур с учетом дистрибуции эмотивных концептов в тексте Корана.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


На основе анализа имеющейся научной литературы и в результате проведения практического исследования были получены следующие результаты:
1. При анализе текста Корана было установлено, что лексемы с положительной тональностью представлены в 724 коранических стихах без учета тех лексем, которые несут нейтральную тональность, а лексемы с отрицательной тональностью в 684 аятах. Частотность рассмотренных лексем с положительной тональностью лишь на 3% больше частотности вхождений слов с негативной тональностью. При этом зачастую контекстуальное употребление того или иного эмотива меняет его базовую тональность.
2. Сопоставительный анализ переводов отдельных аятов, содержащих тональную лексику, продемонстрировал некоторые расхождения, отмеченные в переводе Г. С. Саблукова и переводов И. Ю. Крачковского и А. Ю. Али. Различия проявляются не только в грамматических тонкостях и используемых синонимах, но и в передаче тональности высказывания. В этой связи необходимо отметить важность обращения к оригинальному тексту для анализа семантики используемых корней и контекстуальных значений их производных
3. Сравнительный анализ словарей В. Ф. Гиргаса и Э. У. Лейна, использованных в ходе работы, говорит о том, что переводы и количество представленных синонимов в значительной степени совпадают по основному значению. При этом стилистика передачи отличается, так Э. У. Лейн уделяет большое внимание контекстуальному переводу соответствующих слов, приводит целые высказывания, что позволяет нагляднее понять значение того или иного слова.
4. Стоит отметить, что важным составляющим при анализе эмотивов как в тексте Корана, так и в любых других текстах является необходимость различать основное значение лексемы и ее контекстное употребление. В первую очередь это распространяется на употребление слов с отрицательными частицами, которые диаметрально меняют тональность лексемы. Подобных случаев в тексте Корана достаточно много. Например:
дАМ4з A^l j ^^Slb Qjl ^ a!sJ| I jllbl «Войдите в рай, нет страха для вас, и не будете вы опечалены!» (7:47(49)).
5. Интересно отметить также тот факт, что некоторые эмотивы стали своего рода культурным кодом. Например, у тюркоязычных народов для выражения благодарности используется слово «рахмат», что эквивалентно слову «спасибо», соответствующему масдару I породы ■^-д «милость».
6. Анализ дистрибуции эмотивов в тексте Корана с учетом периодизации сур показал, что наиболее частотная лексика с положительной и отрицательной тональностью представлена в значительно большем количестве в сурах мекканского периода.
Текст Корана многогранен и требует комплексного и детального рассмотрения. Несмотря на большое количество имеющихся исследований в области корановедения все еще существует много вопросов, требующих дальнейшего изучения. Последнее утверждение касается и тональности текста Корана, анализ которой позволит не только сделать новые открытия относительно своеобразия коранического текста, но и совершенствовать вопросы преподавания и изучения арабского языка.


1. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. - 103 с.
2. Белл Р., Уотт У.М. Коранистика: введение / пер. с англ. - СПб: «Издательство «ДИЛЯ», 2005. - 256 с.
3. Быдина И. В. Движение эмотивной семантики поэтического слова (на материале поэзии А. Вознесенского, Е. Евтушенко, Н. Матеевой): автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1994. - 21 с.
4. Гиргас В. Ф. Арабско-русский словарь к Корану и хадисам. Казань. 1881. - 914 с.
5. Демьянков. В. З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры / В. З. Демьянов // Язык как материя смысла: Сборник статей в честь академика Н. Ю. Шведовой / Отв. ред. М. В. Ляпон. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2007. (РАН: Институт русского языка им. В. В. Виноградова). С. 606-622.
6. Звегинцев. В. А. История арабского языкознания: Краткий очерк. Изд. 3­е, стереотипное М.: КомКнига, 2007. (Из лингвистического наследия В. А. Звегинцева). - 80 с.
7. Ибрагим Т. К. Коранический гуманизм. Толерантно-плюралистские установки. - Москва: «ИД» Медина, 2015. - 576 с.
8. Исламская мысль: традиция и современность. Религиозно-философский ежегодник. Вып. 2 = Islamic Thought: Tradition and Modernity. Religio- philosophical Yearbook. № 2. // [редкол.: Д. В. Мухетдинов (гл. ред.), С. Ю. Бородай (отв. ред.) и др.]. — Москва: ООО «Издательский дом „Медина“», 2017. — 688 с. — В надзаг.: Централиз. религиозная орг. Дух. упр. мусульман Рос. Федерации, Моск. ислам. ин-т.
9. Ионова С. В. Лингвистика эмоций: основные проблемы, результаты и перспективы / С. В. Ионова // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сб. науч. труд. - Волгоград: ВГПУ, ЦОП «Центр», 2004. С. 4-24.
10. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Антология концептов. Волгоград: Парадигма, 2005. - Т. 1. - С. 13-15.
11. Кныш А. Д. Ислам в исторической перспективе. Казань: Изд-во Казан. ун­та. 2015. - 192 с.
12. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. — М.: Эдичориал УРСС, 2000. - 352 с.
13. Коран. Перевод с арабского языка Г. С. Саблукова. Третье издание. - Казань: Центральная типография, 1907.
14. Коран / Пер. и коммент. И. Ю. Крачковского. Изд. 2-е. М. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1986. - 727 с.
15. Крылов А. Ю. Метонимические средства выражения эмоций в речи арабов / А. Ю. Крылов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. - М.: 2012. 108-117 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ