Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения приставочных транзитивных глаголов движения 7
1.1. Приставочные транзитивные глаголы: теоретические основы 7
1.1.1. Общая характеристика глаголов в русском языке 7
1.1.2. Категория вида и глаголы движения 8
1.1.3. Категория переходности 13
1.1.4. Основные значения приставок 17
1.2. Приставочные транзитивные глаголы движения в аспекте русского языка как иностранного 25
1.2.1. Учебное пособие по РКИ как объект моделирования 25
1.2.2. Лингвокультурологическая составляющая обучения РКИ и ее учет при разработке учебного пособия 27
1.2.3. Транзитивные глаголы движения в аспекте РКИ 29
Выводы 32
Глава 2. Приставочные транзитивные глаголы движения в современных пособиях по РКИ 33
2.1. Методический потенциал современных учебных пособий по РКИ при изучении приставочных транзитивных глаголов движения 33
2.2. Система упражнений для изучения транзитивных глаголов движения 36
2.3. «Частотный словарь» транзитивных глаголов движения с приставками в русском языке 40
2.4. Рекомендации к созданию учебного пособия по транзитивным глаголам движения на основе частотного словаря 48
2.5. Опыт построения учебного пособия по изучению транзитивных приставочных глаголов движения для китайских учащихся 54
Выводы 60
Заключение 61
Список литературы 64
Приложения 69
Актуальность. Одним из актуальных направлений современной лингвистики является функциональный подход к изучению языковых единиц, который предполагает в первую очередь углубленное комплексное исследование их разноуровневой природы, а также учет семантических, грамматических и функциональных особенностей языковых единиц. В русском языкознании функциональная грамматика сегодня имеет категориальный статус. Традиционно в ней принято выделять три грамматические подсистемы - категориальный синтаксис, категориальную морфологию и категориальное словообразование. Последняя грамматическая подкатегория - категориальное словообразование, привлекает внимание ученых и языковедов, как наименее изученная.
Несмотря на то, что всевозможные особенности разных частей речи русского языка уже были неоднократно исследованы, до сих пор остается ряд вопросов, которые требуют своего уточнения. В частности, это касается лингвометодического аспекта изучения приставочных глаголов движения русского языка в рамках обучения китайских студентов РКИ.
Известно, что глаголы одной лексико-семантической группы (далее - ЛСГ) характеризуются определенными закономерностями семантического развития. Благодаря изучению процессов словообразования на материале слов одной ЛСГ могут быть выделены семантические факторы, оказывающие ключевое влияние на деривационные возможности данных языковых элементов. Такой подход предполагает в первую очередь фундаментальное исследование семантики слов и особенностей их образования, изучение условий соединения основы слова и префикса, а также установление причин пассивности некоторых основ и т. д.
ЛСГ глаголов движения занимает важнейшую позицию в глагольной лексике современного русского языка. Глаголы данной группы отличаются разрозненной системой полисемии и масштабной семантической структурой.
До сегодняшнего дня в российской лингвистике до сих пор не было реализовано исследование особенностей словообразования транзитивных глаголов движения с учетом их приставок, а также не обозначены методологические основы их изучения в рамках занятий по РКИ. Собственно, именно это и обусловило актуальность проведения настоящего исследования.
Объект исследования - транзитивные приставочные глаголы движения русского языка.
Предмет исследования - лингвометодические закономерности изучения транзитивных глаголов движения русского языка китайскими студентами на занятиях по РКИ.
Цель работы - комплексное исследование лингвометодического потенциала транзитивных приставочных глаголов движения русского языка в контексте их изучения китайскими студентами на занятиях по РКИ.
Задачи исследования:
1) Представить теоретические основы изучения приставочных транзитивных глаголов движения русского языка;
2) Охарактеризовать приставочные транзитивные глаголы движения в аспекте русского языка как иностранного;
3) Раскрыть методический потенциал современных учебных пособий по РКИ при изучении приставочных транзитивных глаголов движения;
4) Разработать систему упражнений для изучения транзитивных глаголов движения;
5) Посредством статистического анализа создать «частотный словарь» транзитивных глаголов движения с приставками в русском языке;
6) Предложить рекомендации к созданию учебного пособия по транзитивным глаголам движения на основе частотного словаря;
7) Систематизировать опыт построения учебного пособия по изучению транзитивных приставочных глаголов движения для китайских учащихся.
Материалом исследования послужили данные Национального корпуса русского языка и его подкорпусов, в которых встречались те или иные формы транзитивных глаголов движения с приставками; выборочные тексты русской художественной литературы; лексическая картотека русского языка, материалы учебных пособий.
Перечень основных методов исследования включал в себя такие методы как: описательный анализ с приемами внутренней и внешней интерпретации (лексический, словообразовательный, морфологический и синтаксический уровни); структурные методы (компонентный и сопоставительный анализ); наблюдение; когнитивный и статистический анализ.
Научная новизна полученных в рамках настоящей работы результатов заключается в том, что впервые осуществляется комплексный анализ особенностей образования приставочных транзитивных глаголов движения русского языка в контексте их изучения китайскими студентами на занятиях РКИ. Впервые предложены и обоснованы рекомендации к созданию учебного пособия по транзитивным глаголам движения на основе частотного словаря для обучения русскому языку для китайских учащихся.
Теоретическая значимость работы заключается прежде всего в уточнении терминологического аппарата в понимании сути транзитивных приставочных глаголов движения русского языка. Обобщенный в рамках настоящей работы материал может способствовать расширению и углублению одной из центральных грамматических категорий в русском языке. Теоретические выводы исследования могут послужить предпосылкой для расширения и углубления изучения транзитивных приставочных глаголов движения русского языка в контексте их изучения в китайской аудитории.
Практическая ценность исследования состоит в том, что выводы и результаты настоящей работы могут быть использованы при разработке учебного пособия для обучения китайских студентов приставочным транзитивным глаголам движения русского языка. Помимо этого, материалы исследования могут послужить также основой создания теоретических курсов и спецкурсов по русскому языку в высшей школе. Большую лингвистическую и методологическую ценность может представлять частотный словарь приставочных транзитивных глаголов движения, составленный нами в рамках настоящей работы, который может быть применен для разработки специальных словарей по русскому языку (в частности, словаря префиксальной сочетаемости глаголов).
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.
Таким образом, по результатам проведенного исследования лингвометодического потенциала транзитивных приставочных глаголов движения русского языка, мы можем отметить следующие моменты:
В системе любого языка глагол выступает одна из самых важных, и в то же время самых сложных частей речи. С широкой точки зрения под глаголом следует понимать действие или состояние в отношении к лицу, времени и наклонению. Ключевым признаком глагола, отличающим его от других частей речи применительно к русскому языку, является то, что он призван называть собой действие, состояние, признак или количество, отношение к определенному объекту (предмету).
Категория переходности - это языковая категория, которая с широкой точки зрения призвана отражать характер синтаксических свойств глагола в предложении с позиции наличия или отсутствия у него прямого дополнения. Посредством переходных глаголов в русском языке обозначается действие, направленное непосредственно на прямой объект, которое переходит на него. При этом непереходные глаголы русского языка обозначают собой действие, которое не переходит на прямой объект.
Все приставки, существующие в русском языке, имеют многозначный характер. Статистический анализ частотности используемых в транзитивных глаголах движения русского языка показал, что наиболее часто употребляемыми являются такие, как: при-, про-, пере-.
Учебное пособие является одним из самых важных и ценных инструментов в изучении иностранного языка. Для того, чтобы учебник способствовал достижению образовательных целей, важно, чтобы его модель была построена строго определенным образом и с учетом конкретного алгоритма. Очень важно также определить общую стратегию отбора и организации учебного материала, четко выявить и обосновать особенности целевой аудитории, для которой непосредственно планируется разработка лексико-грамматического материала и системы практических упражнений, текстов, ситуаций, коммуникативных заданий.
Несмотря на то, что в настоящее время теория и практика разработки учебных материалов для изучения разных аспектов РКИ достигла своего высокого уровня, по-прежнему многие специалисты в данной области говорят о том, что существует проблема несоответствия их содержательного наполнения реальным коммуникативным ситуациям, в которые попадают в своей профессиональной деятельности студенты. Собственно, именно поэтому в рамках настоящего исследования нами были сформулированы и обоснованы не которые рекомендации, которые важно учитывать при разработке учебного пособия по транзитивным глаголам движения на основе частотного словаря.
В процессе разработки учебного пособия по РКИ учет лингвокультурологической составляющей имеет ключевое значение. Именно благодаря ей обеспечивается полноценная культуротворческая деятельность иностранных студентов в процессе познания языка и культуры. Для того, чтобы ее результативность была максимально эффективной и качественной, следует очень тщательно подходить к методическому осмыслению, отбору и адаптации, а также направлению использования лингвокультурных реалий изучаемой языковой среды.
Для того, чтобы обеспечить качественное обучение китайских студентов русскому языку при создании учебного пособия важно руководствоваться принципами комплексного и лингвокультурологического подхода. Следует обеспечить тесную связь между упражнениями и коммуникативными языковыми ситуациями, содержащимися в учебном пособии и реальными жизненными обстоятельствами, в которые могут попасть учащиеся. Именно такой подход и такая организация учебного материала в учебном пособии по РКИ позволит китайским учащимся изучать транзитивные глаголы русского языка наиболее эффективно и качественно.
Каждое из предлагаемых нами упражнений, направленных на формирование тех или иных знаний, навыков, позволяет не только полноценно формировать представления о транзитивных глаголах движения русского языка, но также и повышает эффективность их запоминания.
Перспектива дальнейших исследований и разработок видится нам прежде всего в более глубоком исследовании и осмыслении лингводидактического потенциала приставочных транзитивных глаголов движения русского языка применительно к китайской аудитории, занимающейся изучением РКИ. Следующим этапом научно-исследовательской и методической работы может и должно стать разработка полноценного учебного пособия по изучению приставочных транзитивных глаголов движения в группе китайских студентов на занятиях по РКИ, которое учитывало бы особенности учебной аудитории, а также было ориентировано на коммуникативно-деятельностное обучение практического характера.
1. Аверьянова Г. Н. Русские глагольные приставки: учебное пособие иностранным студентам. Продвинутый уровень. - М.: Русский язык. Курсы, 2008.
2. Арбузова И. И. Основные русские пространственные предлоги и приставки: учебное пособие для иностранных учащихся: для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 050100 - Педагогическое образование. - М., 2013.
3. Архипова Л. В. Изучаем глаголы движения: учебно-методическое пособие. - Тамбов: изд-во ТГТУ, 2006. - 72 с.
4. Асонова Г. А. Особенности обучения лексико-семантической группе глаголов движения в практическом курсе РКИ на подготовительном факультете // Журнал педагогических исследований. - 2019. - № 3. - Т. 4.
5. Ахмадуллина С. В. Системно-функциональный подход к изучению глаголов движения студентами-мари в практическом курсе русского языка: дис. ... канд. педагог. наук. - Специальность: 13.00.02. - Казань: КГПУ, 2002. - 254 с.
6. Бабахаян М. Г. Изучаем русские глаголы движения: учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного/неродного. - Ереван: изд-во ЕГУ, 2015. - 102 с.
7. Баграмова Н. В. Проблема организации учебного материала при обучении лексике второго иностранного языка (английский язык при первом немецком) // Проблемы современной филологии и лингводидактики. - СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2014.
8. Барыкина А. Н. Изучаем глагольные приставки: учебное пособие. - М.: Издательство московского университета, 2009.
9. Богомолов А. Н., Петанова А. Ю. Приходите!.. Приезжайте!.. Прилетайте!.. - 2-е изд. - СПб.: Златоуст, 2008. - 104 с.
10. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. Изд. 3-е. - М., 1986.
11. Волохина Г. А. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения. - Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1993.
12. Добродушина Е. Р., Меллина Е. А., Пайар Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство. - М.: Русские словари, 2001.
13. Ду Хунцзюнь. Система приставочных глаголов движения в русском языке в сопоставлении с китайским языком: автореф. дис. ... канд. филолог. наук. - М., 2010.
14. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка: 15 000 слов— М.: Русский язык, 2001. — 862 с.
15. Калита О. Н. Трудности в изучении функционирования русских глаголов движения в греческой аудитории // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода. - 2015. - № 2. - Сер. 22. - С. 84-92.
...