Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Чрезмерность как нарушение норм поведения - сквозь призму русской паремики (на фоне китайской)

Работа №127768

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

русский язык

Объем работы20
Год сдачи2022
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
20
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Аннотация 2
Научный доклад 2
Список использованной литературы 19

Актуальность данного исследования обусловлена вовлеченностью его в активно разрабатываемую сейчас науку лингвокультурологию, обращенную к способам знакового воплощения знаний об окружающем мире и зафиксированной с их помощью информации культурного свойства. Также такие языковые единицы как пословицы с семантикой чрезмерности, играют важную роль в русской и китайской ментальности, так как они - вне зависимости от контекста - обладают повышенной экспрессивностью, часто служат для характеристики предметов, явлений, ситуаций действительности, которые выделяются из ряда подобных, не соответствуя социально принятым нормам, и дают им ту или иную оценку. Кроме того, анализ русских паремий на фоне китайских позволит выявить культурно-языковое содержание и особенности единиц обоих языков.
Семантика чрезмерности актуальна и в аспекте преподавания русского языка как иностранного — в частности, китайцам, поскольку она соприкасается с представлением о норме в поведении и поступках человека, но при этом отмечаемые отступления от нее не всегда вербализуются эксплицитно и требуют соответствующего лингвокультурологического комментария.
В качестве объекта исследования выступают отдельные разряды русских и китайских пословиц с семантикой чрезмерности. Предмет исследования составляют стереотипные представления и лингвокультурные установки, вербализованные в русских и китайских пословицах с семантикой чрезмерности, степень возможного сходства и различий между единицами двух языков.
Цель данной работы - осуществить лингвокультурологическое исследование стереотипных представлений и лингвокультурных установок, отраженных в русских паремиях с семантикой чрезмерности, и, изучив их на фоне паремийного материала китайского языка, выделить как универсальные черты, так и национально-маркированные характеристики.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Перспектива исследования видится в разработке принципов лексикографического описания русских пословиц с семантикой чрезмерности в учебном словаре лингвокультурологического типа, ориентированном на китайцев, изучающих русский язык, в частности пословицы русского языка, в продумывании структуры и содержания словарной статьи такого словаря, в привлечении китайских и русских филологов для верификации материала и т.д.
Результаты проведенного исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания СПбГУ и были представлены в виде докладов и сообщений на научных конференциях. Основные положения и результаты исследования отражены в 4 научных статьях, из которых 3 опубликованы в научных индексируемых журналах из перечня, рекомендуемого ВАК РФ:
1. Шан Вэньцин, Селиверстова Е. И. Временная характеристика действия в русских и китайских пословицах сквозь призму понятия «слишком» // Известия Волгоградского гос. пед. университета. - 2021. - № 9 (162). - С. 157-164 (ВАК);
2. Шан Вэньцин. Отражение завышенной самооценки в русских и китайских пословицах: лингвокультурологический аспект // Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. - 2020. - № 4 (109). - С. 142-149 (ВАК);
3. Шан Вэньцин. Семантика чрезмерности в русской фразеологии: стереотипные представления и тематический спектр // Вестник университета (Российско-Таджикский (Славянский) университет). - 2020. - № 1 (69). • С. 154-162 (ВАК);
4. Шан Вэньцин. Семантика чрезмерности пития (на материале русских и китайских паремий) // Проблемы преподавания филологических дисциплин в новых образовательных условиях: материалы науч. конф. - СПб., 2021. • С. 263-268.


1. Радбиль Т Б. Язык и мир: Парадоксы взаимоотражения. - 2-е изд. - М. : ИД ЯСК: Языки славянской культуры, 2017. - 592 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
2. Покровская Н. Н. Социальные нормы как предмет социологического анализа: должное и действительное // Журнал социологии и социальной антропологии. - 2007. - Т. 10, - № 1. - С. 190-198.
3. Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. - Ростов н/Д.: Изд-во Рост. ун-та, 2002. - 240 с.
4. ССРР - Словарь-тезаурус синонимов русской речи / Под общ. ред. проф. Л. Г. Бабенко. - М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. - 512 с.
5. Бредис М. А. Бережливость и скупость в паремиях (на материале русского, латышского, немецкого, английского и таджикского языков) // Вестник РУДН, Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2016. - № 1. - С. 131-138.
6. Безрукова В. С. Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога). - Екатеринбург: Деловая книга, 2000. - 937 с.
7. Алефиренко Н. Ф. Фразеология и паремиология: учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко, Н. Н. Семененко. - 3-е изд., стер. - М. : ФЛИНТА: Наука, 2018. - 344 с.
8. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Владимир Иванович Даль: В 4 т. - Т. 4: Р - Я. - М. : РИПОЛ классик, 2006. - 672 с.
9. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 8000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М. : ООО «А ТЕМП», 2006. - 944 с.
10. Чжан Янь. Языковая картина мира в русских и китайских пословицах и поговорках // Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. - 2019. - № 3. - С. 108-111.
11. ЭД^Ш (7 ^) / + S?±^4WitW^^M»t^a 4Ш: ^^£р^Ш,2016 ^ 1799 Ж. (Словарь современного китайского языка (версия 7) / Институт лингвистики Китайской Академии Общественных Наук. - Пекин: Бизнес-издательство, 2016. - 1799 с.).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ