Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Междометия и звукоподражания в датском языке

Работа №127286

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы113
Год сдачи2022
Стоимость4350 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
15
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
1. Теоретическое освещение междометий и звукоподражаний в лингвистических работах 6
1.1. Определение и классификация междометий и звукоподражаний в
отечественной лингвистике 6
1.2. Междометия и звукоподражания в трудах датских лингвистов 19
Выводы к главе 1 32
2. Междометия и звукоподражания в датских комиксах 33
2.1. Комикс как креолизованный текст 33
2.2. Междометия и звукоподражания в системе датского комикса 34
2.3. Происхождение междометий и звукоподражаний в комиксе ‘Anders
And&Co’ 37
Выводы к главе 2 40
3. Корпусный анализ лексем, имеющих значения междометия и
звукоподражания 41
3.1. Анализ на основе корпуса KorpusDK 41
3.1.1. ha 41
3.1.2. bum 46
3.1.3. bang 53
3.1.4 brr/brrr 54
3.1.5 hm 57
3.2. Анализ на основе корпуса CoREST 58
3.2.1. ha 58
3.2.2. bum 61
3.2.3. bang 63
3.2.4 brr/brrr 65
3.2.5 hm 66
Выводы к главе 3 68
4. Результаты лингвистического эксперимента, проведенного на основе комикса ‘Anders And&Co’ 69
Выводы к главе 4 81
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 83
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 86
Приложение 1. Примеры из комикса ‘Anders And&Co’ 91
Приложение 2. Диаграммы 92
Приложение 3. Кадры, использованные в ходе лингвистического эксперимента 97
Приложение 4. Материалы корпусного анализа

Междометия и звукоподражания - важный элемент коммуникации на любом языке. Междометия служат для выражения непосредственной эмоциональной реакции на окружающую действительность, а также средством демонстрации этих чувств другим участникам речевого акта. Звукоподражания или ономатопеи реализуют потребность языка в воспроизведении звуков окружающего мира.
Непосредственная связь междометий и звукоподражаний с экстралингвистической реальностью является основным фактором, который обуславливает «инородность» данных частей речи в системе языка. Еще одна сложность заключается в письменной регистрации и последующем лексикографическом описании этих лексем, так как они свойственны в большей степени устной речи. При этом, определенные успехи в этой сфере все же были достигнуты, так как в современных словарях (например, словарь датского языка Den danske ordbog) составители словарных статей оперируют как понятием междометие, так и звукоподражание. Помимо этого, обозначен обозримый и относительно универсальный спектр значений лексем данных лексических групп.
Однако, несмотря на регистрацию в лексическом составе языка (в том числе, датского) устоявшихся способов выражения определенного десигната, далеко не всегда лексикографическое описание отражает все многообразие значений и особенности их функционирования в контексте.
Так, целью данного исследования является выявление особенностей функционирования междометий и звукоподражаний в современном датском языке. Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Сравнение подходов к определению и классификации междометий и звукоподражаний в отечественном и датском языкознании
2. Отбор лексем по следующему алгоритму:
2.1. Поиск в еловаре Den Danske ordbog (см. далее) лексем, в словарных статьях которых указаны как междометное, так и звукоподражательное значения. На этом этапе было выявлено десять лексем: ha, bum, bang, hm, brr, pist, fnis suk, gab, gisp.
2.2. Распределение данных лексем, согласно разделению на стадии деиконизации, разработанному М.А.Флаксман (см. главу 1)
2.3. Для анализа были отобраны лексемы, находящиеся на первой стадии деиконизации - ha, bum, bang, hm и fnis.
3. Отбор материалов из корпуса датского языка и корпуса CoREST методом сплошной выборки для последующего лексико-грамматического и коммуникативно-прагматического анализа
4. Проведение лингвистического эксперимента с применением анкетирования носителей датского языка
5. Выяснение соотношения исконных и заимствованных междометий и звукоподражаний в датском языке
Объектом этой работы стали междометия и звукоподражания датского языка, предмет: лексико-грамматические, коммуникативно-прагматические и стилистические особенности употребления междометий и звукоподражаний.
В процессе исследования были использованы следующие материалы:
• корпус датского языка (1990-2000 гг.),
• корпус CoREST (2017-2020 гг.)
• комиксы о Дональде Даке «Anders And&Co» (1958-2021). Переводные комиксы были выбраны в связи с задачей 6, так как именно они предполагают ситуацию выбора между датскими и английскими лексемами. Кроме того, несмотря на американское происхождение, комиксы серии «Anders And&Co» в результате адаптации к местному читателю стали частью датской культуры (см. пункт 2.2)
Были использованы следующие словари:
• Den danske ordbog - словарь датского языка, который описывает состояние языка с 1955 года по настоящий момент (далее DDO)
• Ordbog over den danske sprog - словарь датского языка, который описывает состояние языка с 1700 по 1955 гг. (далее ODS)
• Retskrivningsordbogen - орфографический словарь датского языка
• Датско-английский словарь Х. Винтерберга и К. A. Бодельсена
• Словарь звукоподражательной лексики английского языка М.А.Флаксман
• Кембриджский словарь английского языка (веб-версия, см. список источников)
На первом этапе работы использован лексико-грамматический метод, далее те же материалы были проанализированы, исходя из коммуникативно-прагматического метода. Частично применялся семантико-стилистический метод. Кроме того, были задействованы корпусный и количественный метод.
Кроме того, осуществляется лингвистический эксперимент с применением качественного метода. В ходе эксперимента носителям языка предлагается восстановить опущенное междометие или звукоподражание в кадре комикса «Anders And&Co», полагаясь на собственное языковое чутье и ассоциативное мышление. Была создана форма анкеты, которую заполнили 126 респондентов. В нее вошли 9 вопросов, основанных на кадрах из комикса с 2012 по 2021 гг., к которым участники респондентам нужно было предложить собственные варианты лексем, которые кажутся им наиболее подходящим по контексту.
Актуальность работы заключается в отсутствии комплексного подхода к исследованию междометий и звукоподражаний как средств коммуникации. Из этого следует новизна этой работы, а именно применение нескольких методов - лексико-грамматического, коммуникативно-прагматического и семантико-стилистического методов, а также применение лингвистического эксперимента с целью выявить основные тенденции в употреблении междометий и звукоподражаний носителями датского языка такие как соотношение устоявшихся и индивидуальных лексем, выбор в пользу датской или английской орфографии и т.д.
Исследование прошло апробацию на конференции «Студент - исследователь - учитель», секция «Академический дискурс Северной Европы», которая была проведена на базе РГПУ им. А.И. Герцена.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Результатом данного исследования стал комплексный анализ междометий и звукоподражаний современного датского языка, как с теоретической, так с практической точки зрения. Теоретический анализ литературы позволил проследить направление исследований в рамках междометий и звукоподражаний и сформулировать его этапы. В истории их изучения можно провести четкую последовательность подходов к анализу данных групп лексики. На ранних этапах они рассматривались как единицы синтаксиса, далее - семантики, и наконец, на современном этапе - прагматики. Кроме того, междометия и звукоподражания стали частью дискурса фоносемантики. Такая последовательность прослеживается как в русской, так и в датской лингвистике.
В ходе лексико-грамматического анализа были выявлены тенденции в употреблении проанализированных лексем. Например, 84% контекстов лексемы выступают в качестве эквивалентов предложения. Две из проанализированных лексем, ‘bang’ и ‘brr’, употреблены в функции звукоподражания (51,5%), в то время как лексемы ‘ha’, ‘bum’ и ‘hm’ в большинстве случаев (88%) имеют функцию междометия. Значит, можно сформулировать следующие выводы. При этом в случае лексем ‘bang’ и ‘brr’ наблюдается гораздо меньше контекстов, когда они выражают смысл целого предложения:
1. В проанализированных контекстах междометия чаще используются в качестве эквивалента предложения, хотя случаи включения их в состав предложения также возможны.
2. Проанализированные лексемы в значении звукоподражания имеют более явную по сравнению с междометиями тенденцию «включаться» в состав предложения
Результаты корпусного анализа и лингвистического эксперимента позволило подтвердить выводы о наличии у междометий и звукоподражаний особой морфологии, и наиболее частыми явлениями здесь стали:
1. Использование префиксов ('ka’, ‘ba’, ‘tju’ и др.) и «аффиксов» (‘h’ как показатель длительности, ‘s’ и др.)
2. Редупликация элементов лексемы или целой лексемы для передачи длительности или интенсивности звука (для звукоподражания) или эмоции (междометие)
3. Основосложение - соединение основ междометий или звукоподражаний с основами лексем тех же лексических групп или слов знаменательной части речи.
Исследование также подтвердило значимость междометий и звукоподражаний с точки зрения прагматики и позволило сформулировать список функций, которые выполняли проанализированные датские междометия и звукоподражания в отобранном материале:
1. Экспрессивная функция - эмоциональное воздействие на читателя
2. Конативная функция - привлечение внимания
3. Контактоустанавливающая и контактоподдерживающая функции - создание диалога с читателем
4. Описательная функция (внешней среды, окружающих звуков и т.д.)
Велик и стилистический потенциал междометий и звукоподражаний. В письменных текстах они служат средством переключения языкового регистра, и как следствие, слияния письменной и устной речи. Этот же потенциал может быть реализован даже в использовании особых графических средств, например редупликация отдельных элементов может приобретать гиперболическое значение, а также употребление звукоподражаний типа ‘bum’ или ‘bang’ может быть метафорическим.
Анализ междометий и звукоподражаний в переводных комиксах Anders And&Co показал, что универсальные и заимствованные лексемы преобладают над лексемами, имеющие датское происхождение. При этом, в 75% случаев сохраняется английская орфография.
Однако, в результате лингвистического эксперимента было выявлено, что датские междометия и звукоподражания не только не стали вытеснены английскими эквивалентами, а даже преобладают над английскими лексемами. Данное явление наблюдается, во-первых, благодаря адаптации комикса к датской культуре таким образом, что иностранное происхождение вселенной Дональда Дака становится менее выраженным для датского читателя. Во-вторых, сказывается некоторая «консервативность» системы междометий и звукоподражаний, о которой писал Л.П.Крысин. Но эта консервативность не является абсолютной, и это подтверждают данные факты:
1. Вариативность в системе междометий и звукоподражаний, разнообразие форм и вариантов одной лексемы, а также способов выражения одной и той же коммуникативной интенции.
2. Взаимозаменяемость английских и датских вариантов одной лексемы (‘bum’ и ‘boom’, ‘krasj’ и ‘krash’ - в случае данных лексем преимущество датского варианта над английским среди ответов респондентов не превышало 10%, то есть являлось незначительным).
3. Постепенное освоение датским языком междометий и звукоподражаний английского происхождение, например включение лексемы ‘bang’ в DDO.
Таким образом, междометия и звукоподражания датского языка - это живая и мобильная система, которая принимает новые элементы извне и при этом сохраняет исконные.
Результаты комплексного анализа также позволяет прогнозировать, какие изменения междометия и звукоподражания будут претерпевать в датском языке. Употребление слов данных лексических групп будет возрастать благодаря сочетанию сжатости формы и многообразия возможных контекстуальных значений, возможности реализовать любой смысл при использовании минимума речевых усилий. Междометия и звукоподражания в датском языке развиваются в русле глобальных тенденций, которые наблюдаются в эволюции языка как системы, а именно глобализации, смещения фокуса на конкретного говорящего, а также реализация как можно большего количества смыслов при экономии речевых усилий.



1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). - Academia, 2003 -147 с.
2. Анищенко А. В. Комикс как тип видеовербального дискурса. Вестник Московского государственного лингвистического университета. - 2009 - №. 559. - С. 116-122.
3. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов/Отв. ред. Г. А. Золотова. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1986.
- 640 с
4. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Ленинград: Издательство ЛГУ, 1982
- 244 с.
5. Востоков А. Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной Грамматики полнее изложенная. - 1831.
6. Германович А.И. Междометия русского языка: Пособие для учителя. - Киев: Рад. Школа, 1966. - 171 с.
7. Греч Н.И. Практическая русская грамматика, изданная Николаем Гречем. - 2-е изд., испр. - СПб.: Тип. издателя, 1834 - 526 с.
8. Гуковский Г. А. Ломоносов-критик. Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы. Под ред. П. Н. Беркова, И. З. Сермана. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1962 - С. 96.
9. Зыблева Д. В. Междометия как речевые акты общения. Весшк Мазырскага дзяржаунага педагаИчнага ушверсидта 1мя 1П Шамякша, 2016 - №. 1 (47). - С. 119¬122.
10. Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы. Слово в современных текстах и словарях. - М., 2008 - C. 205-209.
11. Ливанова А.Н. О «глагольных междометиях» в скандинавских языках. В печати.
12. Ломоносов М. В. Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится риторика, показующая общие правила обоего красноречия, то есть оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки - Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. АН СССР. - М.; Л., 1950-1983. Т. 7: Труды по филологии 1739-1758 гг. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952 - С. 242 (§ 173).
13. Ломоносов М. В. Российская грамматика. Полное собрание сочинений. АН СССР. - М.; Л., 1950-1983. Т. 7: Труды по филологии 1739-1758 гг. - М.; Л.: Изд- во АН СССР, 1952 - С. 389-578.
14. Мамушкина С. Ю. Коммуникативные функции междометия - Научен вектор на Балканите, 2020 - Т. 4. - №. 2 (8). - С. 29-32.
15. Овсянико-Куликовский Д.Н. Грамматика русского языка. - Москва: т-во И.Д. Сытина, 1907 - 126 с.
16. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. - Москва: издательство И.Л. Овсянико-Куликовской, 1912 - 332 с.
17. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Языки славянской культуры, 2001 - 510 с.
18. Пирс, Чарльз Сандерс. Избранные философские произведения. - M.: Логос, 2000 - 448 с.
19. Пойманова О. В. Семантическое пространство видеовербального текста. Автореф. дис. . .канд .филол. наук. - М.: [б. и.], 1997 - 23 с.
20. Середа Е. В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи. - Флинта, 2005 - 159 с.
21. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция. - Оптимизация речевого воздействия. - М., 1990 - 220 с.
22. Тихонов А. Н. Междометия и звукоподражания-слова? - Русская речь, 1981 - №. 5. - С. 72-76.
23. Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. Том 1. - Гос. учеб.-пед. издательство, 1956 - 446 с.
24. Шаронов И. А. Назад к междометиям. - Труды международного семинара «Диалог», 2004 - С. 660-665.
25. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Ленинград: Российская государственная академическая типография, 1925-1927 гг. - 212 с.
26. Русская грамматика. Под редакцией Н.Ю.Шведовой [Электронный ресурс] URL: http://rusgram.narod.ru/index1.html. Дата обращения: 14.02.2021
27. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке. Языковая система и речевая деятельность. - М., 1974 - С. 77-100
28. Bojsen, Else. Arven fra Anders And & Co. Om nogle verbalinterjektioner i dansk m.m. - Spraket lever! Festskrift till Margareta Westman. - 1996 - S. 13-20
29. Borchmann, Simon. Non-spontaneous and communicative emotive interjections - ecological pragmatic observations [Электронный ресурс] - Scandinavian Studies in Language, 10(1), 2019 - s. 7-40. URL: https://tidsskrift.dk/sss(дата обращения: 10.01.2022).
30. Brondal, Viggo. Morfologi og Syntax. Kbh: Bianco Lunos Bogtrykkeri A/S, 1932. - 193 s.
31. Diderichsen, Paul. Elements dansk Grammatik. Gyldendal, 1946. - 299s.
32. Duekilde, Anne. Om lydord [Электронный ресурс] - Nyt fra Sprogn^vnet. 2002. - No2 - S. 7-9. URL: https://dsn.dk/wp-content/uploads/2021/01/september-2002-pdf.pdf (дата обращения: 11.01.2022)
33. Jessen, Edwin. Dansk Grammatik. Kbh, 1891. - 204 s
34. Jessen, Edwin. Dansk sprogl^re. Gyldendal, 2019. - 80 s.
35. Hansen, Aage. Moderne dansk: 3 bd. Bd 3. Grafisk Forlag, 1967. - 550 s.
36. Hansen, E. & L. Heltoft. Grammatik over det danske sprog, bind II. Kobenhavn & Odense: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab & Syddansk Universitetsforlag, 2011.
37. Kanerva, O.A. Russian onomatopoeic verbal interjections. Why use ‘non-words’ instead of ordinary ones? - RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2020 - Series, no. 7 - pp. 130-146.
38. Livanova A.N. Borrowed English Interjections in Modern Norwegian //Borrowed English Interjections in Modern Norwegian, 2016 - С. 67-78.
39. Melander L. English Language use in the Swedish Daily Press. Dalarna, 2003
40. Skafte Jensen, Eva. Interjections in Scandinavia and beyond: Traditions and innovations [Электронный ресурс] - Eva Skafte Jensen, Tina Thode Hougaard, Carsten Levisen - Scandinavian Studies in Language, 10(1), 2019 - s. 1-6 - URL: https://tidsskrift.dk/sss(дата обращения: 10.01.2022)
41. Skafte Jensen, Eva. Ordklassepotentiale. Ny forskning i grammatik, vol. 23, 2016 - s. 92-106.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ