ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЕ 5
1.1. Понятие «терминология», её свойства и функции 5
1.2. Основные семантические явления в терминологии 16
1.3. Понятие «вариативность термина» 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 32
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ВАРИАТИВНОСТИ
СПОРТИВНОЙ ЛЕКСИКИ 34
2.1. Вариативность англоязычной спортивной лексики 34
2.2. Вариативность спортивной лексики в китайском языке 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 62
С давних времен физическая культура и спорт были неотъемлемой частью общественной жизни и культуры человека. Уровень развития спорта является одним из важных показателей национально-культурного развития и социального прогресса. Как инструмент профессионального общения, спортивная терминология занимает важное место в спортивной культуре. В настоящее время расширение спортивной терминологии сопровождается активным ростом коммерциализации физической культуры и спорта, ростом масштаба спортивных соревнований. Данная тенденция привела к возникновению потребности в стандартизации терминологии при её использовании.
Обратимся к исследованию современной терминологии, в последнее десятилетие интерес лингвистов-терминологов все больше концентрируется на проблеме терминологической вариативности, поскольку, как свидетельствуют данные ряда работ по терминологии, вариативность терминов по форме и содержанию действительно существует.
Актуальность темы данной работы обусловлена тем, что, с одной стороны, спортивная терминология как профессиональный коммуникативный прием активно развивается и постоянно обогащается. С другой стороны, существует проблема терминологической вариативности, которая остается спорной и нерешенной.
Цель настоящей дипломной работы - проанализировать вариативные свойства терминов на материале спортивной лексики.
В работе решается следующий ряд задач:
1) изучить понятие «терминология», её свойства и функции;
2) описать основные семантические явления в терминологии;
3) рассмотреть понятие «вариативность термина» и обобщить причины высокой вариативности спортивной терминологии;
4) проанализировать примеры вариативности спортивной лексики в английском и китайском языках.
Объектом исследования являются терминологическая вариативность спортивной лексики в английском и китайском языках.
Материалом исследования послужили 175 английских спортивных терминов и 175 китайских спортивных терминов, широко используемых в 22 видах спортивных программ (атлетика, бокс, волейбол, футбол и т. д.).
В работе использовались следующее методы исследования: описательно-аналитический, классификационный, метод компонентного и сравнительно-сопоставительного анализов, метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 62 страница, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложения.
Во Введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы. В ней рассматриваются понятий «терминология» и «вариативность», приводится классификация терминологии, рассматриваются основные типы терминов и их функции, также описываются семантические явления в терминологии.
Вторая глава посвящена анализу вариативности спортивной терминологии в английском и китайском языках и их сравнению.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
В теоретической части мы изучили понятие «терминологии», её свойства основные типы и функции, а также понятия «термин», поскольку это два понятия, тесно связанные друг с другом. В научной литературе отсутствует четкое общепринятое определение понятия «термин», поскольку данное понятие является объектом многих наук, каждая из которых выделяет в нем признаки, существенные с ее точки зрения. Наиболее распространенным определением термина является понимание под «терминологией» совокупности терминов, используемых в определённой области знания. Термины можно группировать по разным основаниям - по содержанию, по языковой форме, по функции, по внутриязыковым и внеязыковым признакам. Функциональные аспекты терминов состоят из таких функций, как номинативная функция, сигнификативная функция, коммуникативная функция, прагматическая функция и т. д.
Далее мы рассмотрели основные семантические явления в терминологии, такие как синонимия (дублетность), антонимия, омонимия, полисемия, метафоризация и метонимизация. Ученые по-разному относятся к ним: от полного отрицания некоторых явлений в терминологии, до всеобщих признаний таких явлений, как полисемия и синонимия.
Нами был проанализирован теоретический аспект вариативности терминов и её причины. Вариативность термина является специальной реализацией языковой вариативности. Под ней понимают соотношение ряда терминов, при котором все они имеют общность понятийного содержания, обусловленную определением одного из них, а понятийное содержание остальных терминов может быть объяснено преобразованиями языковой структуры этих терминов как производных от того, который имеет определение. Терминологи выделяют ряд типов вариативности:
1) лексико-семантическая вариативность;
2) грамматическая вариативность;
3) фонетическая и её частный случай - орфографическая вариативность;
4) межструктурная вариативность (в различных корреляциях полного и краткого вариантов терминов);
5) стилистическая вариативность;
6) комплексная вариативность.
Термины, вариативные по форме, распознаются на уровне владения общим языком, их специальное содержание не требует запоминание во всех случаях, кроме одного, когда оно было задано толкованием. Термины, вариативные по содержанию, понимаются без специальных дефиниций, в силу контекста, в котором они содержатся.
Основная причина языковой вариативности заключается во внутреннем противоречии с самой системой языковых символов. В лингвистике для обозначения этого противоречия заимствован философский термин «анатомия». Варианты терминов может возникать из двух ситуаций:
1) различные выражения относятся к одному и тому же понятию, что может привести к словообразовательным вариантам, морфологическим вариантам, орфоэпическим вариантам и орфографическим вариантам;
2) появление новых, нетипичных и необычных способов выражения концепций или реальности, которые более распространены в устном стиле профессионального общения.
Проанализировав ряд английских и китайских спортивных терминов, мы выяснили, что явления вариативности терминов в сопоставляемых языках имеют большое сходство. Как в английском, так и в китайском материале функциональное варьирование является самым репрезентативным среди типов варьирования. Этот тип насчитывает 100 терминов (57% от количества исследованных нами терминов) в английском и 79 терминов в китайском (45%). Отличие состоит в том, что в английской спортивной терминологии обнаружено большое количество орфографических вариантов, тогда как в китайских примерах их нет. Китайские спортивные термины не варьируются в зависимости от региона, а некоторые английские спортивные понятия обозначаются разными формами терминов в разных странах и регионах.
Мы представили отобранные примеры и классифицировали их, разделив на ряд подгрупп:
1) формальные варианты: фонетика-графические, орфографические;
2) структурные варианты: межструктурные, грамматические;
3) лексико-семантические варианты: полисемантичные, омонимы;
4) функциональные варианты: региональные, стилистические, дублеты.
Был сделан вывод, что основными причинами высокой вариативности спортивных терминов являются:
1) большое количество терминов, образованных путем заимствования из иностранных языков. Заимствованный термин уже подвергся варьированию в исходном языке, и его вариативность «наследуется» - варианты-термины также заимствуются;
2) наличие общих понятий, разделяемых определенными видами спорта. Общие спортивные термины различаются по содержанию в каждом виде спорта;
3) появление новых способов выражения спортивных понятий при профессиональном общении, который становятся все более популярным среди спортсменов.
1. Авакова Л. А. Структурно-семантический и функциональный анализ терминосистемы “Шахматы”: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Майкоп, 2006. - 200 с.
2. Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Изд-во МГОУ, 2006. - 252 с.
3. Авербух К. Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. № 6. - М., 1986. С. 38-49.
4. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.: Наука, 1974. - 367 с.
5. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Либроком, 2009. - 296 с.
6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: УРСС, 1966.
- 598с. [Электрон. ресурс]. - Режим доступа:
https://www.lib100.com/dic/linguistic_terms/pdf//- Загл. с экрана. (дата обращения: 02.03.2021).
7. Вербицкая Л. А. Давайте говорить правильно - М., 2001. - 143 с.
8. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М.: Высш. шк., 1986. - С. 27-33
9. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды. Московского института истории, философии и литературы. - М., 1939.
10. Вовчанська С. И. Функционирование антонимов в терминологии маркетинга современного немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Изд: Грамота, 2014. № 7. Ч. 2. - С. 49-51.
11. Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина. - М., 2000.
12. Головин Б. Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник МГУ. Филология. 1972, № 5. - 64 с.
13. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филолога. спец. вузов. - М.: Высш. шк., 1987. - 104 с.
14. Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
15. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. - М.: Академия, 2008, - 304 с.
16. Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-термина // Исследование по русской терминологии. - М.:
1971. - С. 7-67.
17. Даниленко В. П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии // Терминология и норма. О языке терминологических стандартов. - М.: 1972. - С. 25-32.
18. Даниленко В. П. Нормативные основы унификации терминологии. // Культура речи в технической документации. - М.: 1982 - С. 5-35.
19. Даниленко В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.
20. Даниленко В. П., Скворцов Л. И. Терминология и норма. // Русская речь. 1981, № 1. - C. 77-82.
21. Дацюк П. С. Системообразующие и системоприбретенные свойства термина (на материале английских терминов в области физики полупроводников): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Львов, 1989. - 16 с.
22. Дудецкая С. Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2007. - 23 с.
23. Иванникова Е. А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима // Синонимы русского языка и их особенности. - М.: Наука, 1972. - С. 138-153.
24. Капанадзе Л. А. О понятии термин и терминология // Развитие лексики современного русского языка. - М., 1965.
25. Клепиковская Н. В. Семантические исследования в терминологии - М.: Альманах современной науки и образования. Грамота, 2008. № 2. Ч. 1. - C. 105-111.
26. Козлова Г. В. Полисемия научно-технического термина: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1980. - 18 с.
27. Крылова М. Н. Антиномии как движущая сила языка // Филология и литературоведение. 2014. № 3 [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://philology.snauka.ru/2014/03/710- Загл. с экрана. (дата обращения: 12.04.2021).
28. Кузькин Н. П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ, Л.: 1962. - № 20. - Вып. 4. - С. 136-146.
29. Кузьминова Л. Б. Семантическая вариативность в терминологии // Вариативность в германских языках: тезисы докладов и сообщений Всесоюзной конференции. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1988. Ч. II. - С. 155-156.
30. Кутина Л. Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технических терминологий. - М.: Наука, 1970. - С. 82-94.
31. Лейчик В. М. Лексическая вариантность и ее развитие в системе, норме и речи // Вариантность как свойство языковой системы: тезисы докладов. - М.: Наука, 1982. Ч. 2. - С. 140-141.
32. Лейчик В. М. Новое в советской науке о терминах (обзор тематических сборников ИРЯ АН СССР) // Вопросы языкознания. - 1983. - №
5. - С. 118-127.
33. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. - М.: КомКнига, 2007. - 256 с.
34. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1961. - 342 с.
35. Маринова Е. В. Термины “Синоним” и “Вариант слова” и их производные в специальной лингвистической литературе // Вопросы
59
терминологии: Межвузовский сборник / Под ред. В. Н. Немченко. - Ниж.
Новгород: Изд-во ННГУ, 1993. - С. 93-102.
36. Мишланова С. Л. Метафора в поле термина (на материале медицинских текстов) // Фатическое поле языка (памяти профессора Л. Н. Мурзина): Межвуз. сб. научн. трудов. - Пермь: Изд-во Пермского ГУ, 1998. - С. 76-83.
37. Мякшин К. А. Явление метафоризации в терминологии (на примере английской фонетической терминологии) // Молодой ученый. - 2013. - №7.
- С. 490-494.
38. Никитина С. Е. О соотношении философско-логического и лингвистического описания научной терминологии // Научно-техническая терминология: Мат-лы Всесоюзной конференции. - М.: Наука, 1983. - С. 5.
39. Пекарская Л. А. Реализация требований к идеальному термину в реально функционирующих терм С. 22-28.
40. Петров В. В. Семантика научных терминов. Новосибирск: 1982. - 128 с.
41. Петушков В. П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. - М.: Наука, 1972.
42. Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). - М.: МГУ, филологический факультет, 1996. - 125 с.
43. Реформатский А. А. Введение в языковедение: учеб. для филол. фак. пед. ин-тов. - 4-е изд-е, испр, и доп. - М.: Просвещение, 1967. - 542 с.
44. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. - М.: Наука, 1965. - 254 с.
45. Рябов А. Г. Метафора в терминообразовании (на примере военной терминологии) // КиберЛенинка [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/metafora-v-terminoobrazovanii-na-primere- voennoy-terminologii- Загл. с экрана. (Дата обращения: 08.12.2020).
46. Свинцов В. И. Логические основы редактирования текста. - М.: Книга,
1972. - 272 с.
47. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / пер. с. англ.; общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. Изд-е 2-е. - М.: Изд. Группа «Прогресс», 2002. - 656 с.
48. Солнцев В. М. Вариантность // Языкознание. БЭС. Гл. Ред. В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 2000. - С. 80.
49. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. - М., 1989. - С. 14.
50. Татаринов В. А. Теория терминоведения: В 3 т. Т. 1. Теория термина:
История и современное состояние. - М.: Московский Лицей, 1996. - 311 с. [Электрон. ресурс]. - Режим доступа:
https://1lib.us/book/5961379/fb4911?regionChanged=&redirect=216276034/- Загл. с экрана. (дата обращения: 17.12.2020)
51. Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. - С. 53-67.
52. Шелов С. Д. О вариативности и синонимии в терминологии // Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка. 2014. T. 73. № 5. - C. 3-17. [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://arxiv.gaugn.ru/s241377150000616-0-1-ru-95/- Загл. с экрана. (дата обращения: 17.12.2020).
53. Щербина С. И. К вопросу о терминологической синонимии // Русский язык: история, диалекты, современность: Сб. науч. трудов. - М.: Моск. пед. университет, 2000. - Вып. II - С. 105-109.
54. Яфаров Р. Х. Вариативность в немецкой терминологии зимних видов
спорта // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 5. Ч. 3. - С. 181-187. [Электрон. ресурс]. - Режим доступа:
https://cyberleninka.ru/article/n/variativnost-v-nemetskoy-terminologii-zimnih- vidov-sporta- Загл. с экрана. (дата обращения: 17.12.2020).
55. Жавкина Е. Б. Вариативность термина и его субституция в научном русскоязычном и немецкоязычном тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. - 203 с.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
1. Cambridge Dictionary [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org- Загл. с экрана. (дата обращения: 17.02.2022).
2. Collins Dictionary [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english- Загл. с экрана. (дата обращения: 17.02.2022).
3. Longman Dictionary [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://www.ldoceonline.com/dictionary- Загл. с экрана. (дата обращения: 17.02.2022).
4. Love P. The Sports Dictionary. - CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. - 216 с.
5. Room A. Dictionary of Sports and Games Terminology. - McFarland, 2010. - 180 с.
6. Суханов В. Ф. Russian-Chinese-English Dictionary of Sports Terms. - Beijing: The Commercial Press, 2008. - 552 с.
7. Hu Zy Anglo-Chinese Dictionary of Sports Terminology. - Shanghai: Fudan University, 2010. - 691 с.
8. Liu Hp, Yang Eh, Han Lt Official Glossary of the 2022 Winter Olympics. - Beijing: The Commercial Press, 2021. - 412 с.