ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИСТОЧНИКИ ЛИЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ:
КЛАССИФИКАЦИЯ И ЖАНРЫ 12
1.1. Источники личного происхождения 12
1.2. Методология изучения источников личного происхождения 15
1.3. Дневники и путевые заметки 20
1.4. Японская дневниковая традиция 26
ГЛАВА 2. БИОГРАФИЯ ЭНОМОТО ТАКЭАКИ (1836 - 1908) 36
2.1. Ранние годы (1836 - 1869) 36
2.2. Дипломатическая служба (1870 - 1885) 44
2.3. Политическая и общественная деятельность (1885 - 1908) 50
ГЛАВА 3. ОБРАЗ РОССИИ ПО МАТЕРИАЛАМ «СИБИРСКОГО
ДНЕВНИКА» ЭНОМОТО ТАКЭАКИ 58
3.1. «Сибирский дневник» 59
3.2. Формирование образа России в Японии 71
3.3. Образ России в «Сибирском дневнике» 76
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 99
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ МАТЕРИАЛОВ 103
Вторая половина XIX в. для Японии ознаменовалась крупнейшими изменениями как во внешней, так и во внутренней политике. Курс на изоляцию страны, проводимый при Токугава, под давлением США был отменен. Насильственное открытие государства обнаружило несостоятельность власти бакуфу в новых реалиях. На смену периоду Бакумацу пришла эпоха Мэйдзи. Необходимость срочного укрепления позиций была очевидна. Начался ряд преобразований во всех сферах жизни общества, известный как Мэйдзи исин или реставрация Мэйдзи. Японии надо было освободиться от бремени неравноправных договоров годов Ансэй. Правительство провело кардинальные политико-социальные изменения внутри страны, взяв курс на культурную европеизацию. Японии предстояло доказать «цивилизованность» и отстоять независимость. Был запущен процесс милитаризации и империализации, формирования идеологической платформы страны. В итоге к концу периода произошла полная реорганизация государства, у Япония получилось выйти из числа «догоняющих» восточноазиатских стран, преодолеть угрозу собственной колонизации и войти в мировое сообщество в качестве полноправного участника.
Особое внимание правительство Мэйдзи обращало на политику в отношении иностранных держав. В первое десятилетие эпохи профессиональная подготовка дипломатических кадров ещё не существовала в полной мере. Посланники прибывали в иностранные государства, чтобы в том числе открыть посольства. Одним из первых японских дипломатов был Эномото Такэаки (яп. Ж^ЖШ; 1836 - 1908) - видный деятель Японии XIX в., известный по большей части во внешнеполитической и военной сфере. В период Бакумацу Эномото вошел в число немногих японцев, получивших образование за границей - пять лет он провел в Голландии. Во время войны Босин Эномото занял сторону старого правительства и после сдачи последнего не прекратил сопротивление, основав базу на севере страны. Падение республики Эдзо во главе с Эномото Такэаки стало заключительным эпизодом гражданской войны. Среди его дипломатических заслуг, прежде всего, выделяется заключение Петербургского договора в 1875 г. с Российской империей. Благодаря стараниям Эномото Япония сумела одержать победу над Перу в судебном деле, известном как «Инцидент с Марией Луз». Он также участвовал в китайской миссии, сопровождал Ито Хиробуми при подписании Тяньцзиньского договора 1885 г. После он занимал ряд высоких правительственных постов, в том числе и пост министра иностранных дел. Входил в Тайный совет. В знак признания больших заслуг Эномото удостоился титула виконта. Известна колониальная позиция Эномото Такэаки, хорошо отраженная в проводимых им общественных мероприятиях. Жизнь и деятельность Эномото зафиксирована в разных источниках: письмах, дипломатических отчетах и дневниках. Среди последних самым известным является «Сибирский дневник».
В 1874 г. Эномото Такэаки был направлен в Санкт-Петербург в качестве первого японского чрезвычайного посланника и полномочного министра в России. Окончив миссию спустя четыре года, Эномото вернулся на родину через Сибирь. В «Сибирском дневнике» посланник зафиксировал свою поездку и впечатления, начиная с отъезда из Санкт-Петербурга 26 июля и заканчивая прибытием во Владивосток 29 сентября. В своем путешествии Эномото пересек не только Сибирь, но и, по сути, всю страну. Несмотря на то, что в дневнике содержится много разнообразных интересных сведений, записи не были опубликованы при жизни автора. Поэтому ни путешествие по Сибири, ни записи в дневнике при его жизни не были известны миру.
Дневник был обнаружен после того, как во время Великого землетрясения Канто 1923 г. обрушилась главная резиденция семьи Эномото в Одавара, где на тот момент жил его старший сын Такэнори (детское имя - Кимпати). Скорее всего, семья Эномото до этого не подозревала о существовании дневника. После нахождения записей семьей было принято решение не публиковать их сразу же и тем самым отдать дань уважения воле Эномото Такэаки. В начале эпохи Сёва (1926 - 1989), после смерти Эномото Такэнори, управитель дома, во время ревизии вещей показал второму сыну Харуносукэ «Сибирский дневник». Таким образом забытые на полвека заметки вышли в свет1.
Первой копией стала рукопись, написанная Эномото Харуносукэ в 1934 г. и полностью повторяющая оригинал. Второй сын японского посланника стал автором предисловия к дневнику. В нем содержатся несколько фотографий, приобретенных Эномото во время путешествия и уцелевших после землетрясения. Позднее, в 1935 г., дневник был опубликован с помощью технологии фотогравюры издательством Кайгун ю:сю: кай (яп. W?W^^) в двух книгах. Следующая версия 1939 г. была выпущена Акционерным обществом Южно-Маньчжурской железной дороги (яп. Минами мансю: тэцудо: кабусики гайся со:сайсицу ко:хо:ка); она была уже печатной, основой ей послужил фотогравюрный дневник. В издании 1939 г. были объединены обе части дневника. В начале приведены иллюстративные материалы, в том числе фотографии самого Эномото, сделанные в Петербурге, и его подпись. Однако она не подлежала продаже, а сам тираж был небольшим. Неудивительно, что книга не обрела широкую известность. Название вышеописанных изданий было записано на старый манер как ®{ЙЭД® ВдЙ сибэриа никки. В 1943 г. под редактированием Хиросэ Хикота издательство То:тё:сёин (яп. Ж^КШ^) опубликовало «Сибирский дневник» вместе с «Голландским дневником», который появился в печати впервые, под названием (яп. ЖЖЖШШ^ЭД^ВдЙ: ШЖЛВдЙ Эномото Такэаки Сибэриа никки: фу торан никки). У Эномото уже был опыт составления поденных записей за границей до путешествия в Сибирь, известный как «Оранда никки» (яп. ЖЛ ВдЙ «Голландский дневник») времен стажировки в Голландии (1862 - 1867). В 'Камо Гиити. Эномото Такэаки [Эномото Такэаки]. Токио: Тю:ко:бунко, 1988. P. 533-534. честь столетия со смерти Эномото Такэаки в 2008 г. дневник вышел в издательстве Ко:данся (яп. g^g^i). В книгу вошел не только «Сибирский дневник», но и «Голландский дневник», а также некоторые письма Эномото.
В исследовании мы опирались как на оригинал «Сибирского дневника», так и на его современную версию 2010 г. издательства Хэйбонся (яп. ^X4i), на данный момент это последняя редакция «Сибирского дневника». Первоначальный перевод на современный японский сделала правнучка Эномото Такэаки - Сувабэ Ё:ко (яп. Ш^ПШ^; 1936 - ). Аннотация и предисловие выполнены выдающимся ученым Накамура Ёсикадзу (яп. ФЭДШЙ; 1933 - ), специализирующимся на средневековой русской литературе и культуре. Профессор Накамура был избран иностранным членом Российской академии наук в 1999 г. В его переводе японские читатели познакомились с произведениями А.П. Чехова и с «Г ероем нашего времени» М.Ю. Лермонтова. Накамура помог закончить перевод «Сибирского дневника», уточнить лексические выражения, русскоязычные топонимы и т.д. Именно под редакцией Савабэ и Накамура была выпущена последняя версия дневника. При составлении текста издания 2010 г. они обращались к оригиналу заметок, хранящемуся в Национальной парламентской библиотеке (яп. S^S^SWM Кокурицу Коккай Тосёкан) и одной из ранних печатных версий 1939 г. Мы также периодически обращались к данному изданию для уточнения деталей. Эномото Такамицу, праправнук Эномото Такэаки, предоставил имеющиеся у него материалы для публикации книги. Профессор-востоковед Дацышен В.Г и историк, специалист по русско-японским отношениям Барышев Э.А. предоставляли консультации, что во многом помогло более точно предать различные русские названия и слова. Привлекались и специалисты в других областях. Например, в голландском языке, химии, инженерии.
Редакторы выделили восемь глав. Разбивка была проведена по большей части по принципу больших отрезков пути и виду транспорта. В исходном тексте деление на главы отсутствует. Форма некоторых слов заменена на современную, при необходимости указано значение. Имена и географические названия записаны в текущем варианте. Меры измерения соответствуют исходнику, кроме верст - они записаны какрори ЖЖ. Для удобства читателя, в отдельной таблице приведен сравнительный перевод единиц измерения и веса, используемых в оригинале, в современные стандартные единицы. Текст содержит большое количество сносок, что тоже облегчает прочтение для не знакомого с российской культурой среднестатистического японца. В конце содержится именной и географический указатель, а также ценовая таблица, составленная Эномото во время его путешествия. Переводчики старались максимально сохранить оригинальный литературный стиль «Сибирского дневника». Помимо этого, была расшифрована часть дополнительных заметок Эномото на полях в конце дневника, ранее не использовавшихся в других изданиях. Редакторы распределили их тематически по географическому признаку.
В качестве объекта исследования выступает «Сибирский дневник» Эномото Такэаки.
Предметом исследования является отражение образа России в «Сибирском дневнике»
Цель настоящей работы - воссоздание образа России на основе материалов «Сибирского дневника».
В связи с чем необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть классификацию источников личного происхождения и методологию работы с ними;
- составить наиболее полное представление личности и жизненном пути Эномото Такэаки;
- описать и изучить «Сибирский дневник»;
- проанализировать обстоятельства написания «Сибирского дневника»;
- отразить образ России, описанный на страницах «Сибирского дневника».
Развитие восприятия образа России важно в контексте современных российско-японских отношений, что и обуславливает актуальность данного исследования. Понимание одного из этапов формирования нынешнего представления японского общества о России дает возможность проследить динамику развития взаимоотношений между двумя государствами. Анализ дипломатической истории дает возможность сделать долговременные выводы относительно нынешней ситуации, приняв во внимание которые, можно выбрать наиболее продуктивный внешнеполитический курс. Учитывая сложные отношения стран в настоящее время, видится необходимым изучение столь существенной фигуры как Эномото Такэаки.
В российской и западной историографии личность Эномото Такэаки и «Сибирский дневник» практически не освещены. Настоящее исследование является первым комплексным трудом на русском языке.
Методология исследования. В настоящем исследовании используется Кембриджский подход к анализу текста «Сибирского дневника». Он заключается в реконструкции интеллектуального и общественного контекста, внутри которого находился Эномото Такэаки при написании своих путевых заметок. Подробнее Кембриджская школа и ее методология рассмотрены в первой главе работы.
Биографический метод, часто применяемый при работе с источниками личного происхождения, к которым относится «Сибирский дневник», позволяет оценить рукопись без отрыва от личности и жизненного опыта автора, выявить мотивацию и цель написания текста автором. Сравнительно-исторический метод помог избежать неточностей в жизнеописании Эномото.
Реконструкция биографии Эномото Такэаки осложнена труднодоступностью основополагающих японских исследований и слабой разработанностью темы в целом. Поэтому в данном исследовании по большей части опирались на «следы» деятельности Эномото.
В японоязычной историографии есть несколько основополагающих биографий Эномото Такэаки. Прежде всего, это две работы профессора Камо Гиити (яп. ЙП^^1; 1899-1977) «Эномото Такэаки - скрытый краеугольный камень мэйдзийской Японии» (яп. Ж^ЖШ - ВД1дВ^®1ЖН/£ <5^Н Эномото Такэаки - мэйдзинихон- но какурэтару сосэки) 1960 г. и ее дополненный вариант «Биография Эномото Такэаки» (яп. Ж^ЖШ) 1988 г., вышедший после смерти автора. Камо впервые показал, что Эномото был не только политиком, но и ученым, высокообразованным человеком. Большая ценность этих трудов состоит в том числе в обилии цитат из мемуаров и писем. Именно первое исследование профессора Камо побудило других заняться изучением деятельности Эномото. Стоит отметить, что работы Камо Гиити до сих пор являются основными исследованиями личности Эномото Такэаки и наиболее доступными для работы в Японии. «Биография Эномото Такэаки» (яп. Эномото Такэаки дэн) 1968 г. под авторством Игуро Ятаро считается труднодоступной даже в стране носителя языка. Можно также выделить современную статью Сува Канэнори «Эномото Такэаки - политик периода Бакумацу и Мэйдзи, который также был геологом» (яп. Эномото Такэаки - тигакуся-дэмоатта бакумацу мэйдзи-но сэйдзика), несмотря на свою лаконичность, она содержит важные детали.
Что касается самого «Сибирского дневника», среди японских исследований существует несколько статей. Эномото Такамицу в «Изготовлении метеоритных мечей Рю:сэй Эномото Такэаки и статья о «Рю:сэйто» / Путешествие через Сибирь и «Сибирский дневник» (яп. Эномото Такэаки-но рю:сэйто сэйсаку-то рю:сэйто кидзи / Сибэриа о:дан рёко:-то Сибэриа никки) кратко описывают цель путешествия Эномото, некоторые обстоятельства его пути и разделение наблюдений посланника на категории. Дайго Рюма опубликовал работу «Русско-китайские отношения и Монголия на основе анализа “Сибирского дневника” Эномото Такэаки» (яп. Эномото Такэаки-га мита росин канкэй -то монгору: Сибэриа никки-о тю:син-ни ситэ) в рамках «Великой монгольской выставки», проходившей в музее Университета Нагоя. Итидзаки Кэнсаку написал «Эномото Такэаки в Красноярске. На основе статьи профессора Дацышена В.Г.» (яп. Курасуноярусуку-но Эномото Такэаки. Даси:сэн хакасэ-но ромбун-то соно хаккэнсирё:-ни мотодзуйтэ). Уникальная для российской историографии статья «Эномото Такэаки в Красноярске» Дацышена описывает события пробелов дневника за три дня с 20 по 22 августа во время пребывания Эномото в Красноярске на основе местных источников.
К сожалению, крайне малое количество японских материалов доступно для иностранных исследователей. Возможно, в силу вышеуказанной причины, в отечественном и западном востоковедении вопрос о жизни и деятельности Эномото не разработан в должной степени.
Источниковую базу, прежде всего, составляют оригинал «Сибирского дневника», «Материалы по Эномото Такэаки» (яп. Ж^ЖШ: ЖМ Эномото Такэаки: сирё:) 1969 г. под редакцией Камо Гиити и «Неопубликованные письма Эномото Такэаки» (яп. Эномото Такэаки мико:кай сёкансю:) 2003 г. под редакцией Эномото Такамицу.
Структура работы. В исследовании выделено три главы. В первой главе рассмотрены виды и классификация источников личного происхождения, наиболее подходящие методология и подходы при работе с ними. Описана японская дневниковая традиция, в том числе особенности дневников путешествий периода Мэйдзи. Вторая глава рассказывает о жизненном пути Эномото Такэаки, включая его происхождение, образование, военную, дипломатическую, политическую и общественную деятельность. Третья глава посвящена непосредственно изучению «Сибирского дневника», представлены обстоятельства написания путевых записок, их описание, классификация. В этой же главе приведена краткая история восприятия России в японском обществе, что дает представление об информации, имеющейся на тот момент в Японии. Выведен образ России, основанный на материалах «Сибирского дневника.
«Сибирский дневник» - отчет о двухмесячном путешествии первого японского посланника в Петербурге Эномото Такэаки, в ходе которого он пересек всю Россию. Эномото писал дневник с конкретными целями, главной из которых можно считать желание развеять страхи японского общества относительно своего северного соседа. Условно, дипломат поставил перед собой несколько задач: наблюдение за расположением российских войск для правительства Мэйдзи; исследование настроений российских граждан и уровень их дружелюбия по отношению к японцам; изучение технологий, использующихся в металлургии, золотодобывающей промышленности и культивации растений, что имело большое значение в контексте развития схожего по климатическим условиям Хоккайдо. Таким образом, «Сибирский дневник» имеет явное шпионское и практическое предназначение.
В первой главе данного исследования была установлена специфика источников личного происхождения, их классификация, жанры, а также методы работы с ними. В частотности, были рассмотрены дневники и путевые заметки. Для более комплексного понимания автор отдельно выделил японскую дневниковую традицию, в рамках которой были изучены и дневники путешествий, включая развитие жанра в эпоху Мэйдзи. Одним из представителей последней категории является «Сибирский дневник».
Во второй главе был представлен биографический анализ автора дневника. Будущий посланник родился в самурайской семье вторым сыном. Он получил как классическое конфуцианское образование в академии Сёхэйко, так и современное по тем меркам европейское с военно-морским уклоном в училище в Нагасаки. Эномото был одним из немногих, кого бакуфу отправило на стажировку в Голландию. Достигнув к началу войны Босин карьерных высот, Эномото обрел уверенность в собственных силах. Поэтому, когда войска бакуфу капитулировали, он принял решение продолжить борьбу на севере страны. Но Самурайская республика Эдзо во главе с Эномото Такэаки продержалась недолго. После непродолжительного тюремного заключения, он занимался освоением острова Хоккайдо. Назначением на пост главы дипломатической миссии в Санкт-Петербург Эномото обязан дружбе с Курода Киётака и своему опыту пребывания в Европе. Успешно решив поставленные задачи, посланник вернулся в Японию через Сибирь. Это путешествие было зафиксировано им в «Сибирском дневнике». Вернувшись на родину, Эномото вскоре принял участие в миссии в Пекине. Далее началась политическая карьера Эномото, он возглавлял разные министерства, в число которых входило министерство иностранных дел. Эномото также был активным общественным деятелем: он был одним из инициаторов открытия Токийского географического общества; учредил частную академию Икуэи, которая со временем преобразовалась в нынешний Токийский сельскохозяйственный университет; был пионером южного направления японского экспансионизма - Эномото стоял у истоков создания колонии в Мексике.
Третья глава содержит описание, анализ «Сибирского дневника»; рассматриваются обстоятельства создания данного текста и образ России, каким он представал перед глазами Эномото. Изучены цели написания документа, маршрут посланника, трудности пути. Приводится краткая история формирования образа России в японском обществе для понимания контекста, с которым был знаком Эномото Такэаки.
Дневник Эномото представляет собой типичный японский путевой дневник эпохи Мэйдзи, включающий как традиционные для жанра, так и вестернизированные элементы; кроме того, он входит в категорию заметок первых японских дипломатов, чиновников за границей. Текст предназначался для ограниченного круга лиц. Посланник писал в стиле хорошо образованного человека, владеющего китайской классикой.
Анализируя образ России, обрисованный Эномото, автор исследования сначала приводит общую картину, после чего выделяет несколько наиболее важных аспектов: настрой властей и общества в целом, русско-китайские отношения, национальные меньшинства. Автор не ставит перед собой задачу сопоставительного анализа дневника Эномото Такэаки.
Россия - страна с огромной территорией, обширными, бесконечными просторами. На огромных расстояниях пейзаж редко меняется, часто напоминая окрестности Саппоро. Повсюду наблюдаются большие посевы пшеницы и других сельскохозяйственных культур. Поля хорошо вспаханы, территория используется вполне умело. В лесах обитают медведи, волки, лисицы, а на Дальнем Востоке даже тигры. Большие города процветают, но вся остальная территория усеяна невзрачными бедными крестьянскими домами, похожими на лачуги коренного населения Хоккайдо. Используются передовые производственные технологии, развитые средства связи и коммуникации.
Образ Сибири на страницах в общих чертах совпадает с образом, укоренившимся тогда в умах жителей России. Это край несметных природных богатств с холодным климатом и первозданной природой. Эномото наблюдал массовую добычу золота, а в столицах была свежа память о золотой лихорадке. Сибирь ассоциировалась со ссылкой и полудикими племенами. Эномото проявлял интерес к социальной и национальной проблематике.
Эномото хорошо зарекомендовал себя в высших эшелонах российской власти, и те пошли навстречу его желанию проехать через Сибирь. Посланнику предоставили нужные документы. О поездке заранее оповестили губернаторов и начальников гарнизонов, было отдано распоряжение всячески содействовать японской делегации в пути. К тому же правительство заботилось о безопасности высокого гостя. С дипломатом всегда обращались соответственно. Эномото не только позволяли ходить по заводам и военным объектам, но и предоставляли запрашиваемую им информацию.
В «Сибирском дневнике» посланник пытался показать соотечественникам настрой российского общества относительно Японии. Важно, что сам Эномото положительно настроен к российским гражданам. Особенно посланник симпатизирует простым и по-конфуциански учтивым крестьянам. Эномото много общается с высшими должностными лицами. Видимо, он ощущал, что поскольку люди позитивно расположены к нему и к делегации, а также, что многие поддерживают тему российско-японской дружбы, в ближайшем будущем опасаться нападения на японский архипелаг не стоит.
Отношения на границе между жителями Российской империи и Китая были крайне натянуты и не были похожи на соседские или дружеские. Китайская сторона пренебрегала безопасностью собственных границ, хотя присутствовала атмосфера страха и подозрительности. В свою очередь, российская сторона не воспринимала соседнее государство всерьез. Каждая из сторон считала себя гораздо более цивилизованной, чем другая.
Важная особенность «Сибирского дневника» - проявление интереса к этническим меньшинствам, проживающим в России. Любопытство японца вызывала восточная наружность - Эномото Такэаки наблюдал в основном за татарами, бурятами и немногочисленными гольдами, или нанайцами. Посланник также встречал тунгусов и слышал про якутов. Наибольший интерес Эномото проявил к бурятам, их различиям с монголами. В результате своих полевых исследований дипломат пришел к выводу, что это один народ, разделенный двумя государствами - Россией и Китаем. Эномото описывал облик, быт, ремесло, язык национальных меньшинств.