Тема: Языковая репрезентация концепта «Труд» в паремиологической картине мира (на материале испанского и русского языков)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ И ПАРЕМИЯ
1.1. Лингвокультурология как самостоятельная наука 5
1.2. Концепт как ключевое понятие лингвокультурологии 10
1.3. Проблема соотношения терминов «концепт» и «понятие» 19
1.4. Паремия, пословица, поговорка как лингвистические понятия 21
1.5. Основные функции и типы классификации паремий 27
1.6. Паремия как средство языковой реализации концепта 31
1.7. Паремиологическая картина мира как отражение ментальных особенностей
этноса 35
Выводы по 1 главе 39
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ТРУД» В ПАРЕМИЯХ ИСПАНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
2.1. Концептуализация трудовой деятельности 41
2.2. Национально-маркированная лексика в паремиях 47
2.3. Классификация межъязыковых паремиологических соответствий 52
2.3.1. Межъязыковые паремиологические эквиваленты 55
2.3.2. Межъязыковые паремиологические варианты 57
2.3.3. Межъязыковые паремиологические синонимы 58
2.3.4. Межъязыковые паремиологические омонимы 61
Выводы по 2 главе 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65
📖 Введение
Паремии представляют собой величайшую ценность духовной культуры народа. Они содержатся в языке каждого народа и охватывают все сферы человеческой деятельности. Исследование любого лингвокультурного концепта не может быть полным без комплексного анализа паремиологической реализации данного концепта.
В данной работе проводится обзор и анализ теоретических подходов к определению концепта, его структуры и ценностного характера, определяется значимость паремии как средства языковой реализации концепта, а также описывается фрагмент паремиологической картины мира как отражение национального мировоззрения.
Русские и испанские паремии, репрезентирующие трудовую деятельность, в этом отношении представляют собой богатый материал для сопоставительного исследования обеих культур.
Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью и большим интересом лингвистов к проблемам взаимодействия языка и культуры. За последние годы в лингвистике наметился повышенный интерес к изучению паремиологических фондов разных языков в сопоставительном аспекте. Исследование языка как культурного феномена предполагает выявление лингвоментальных особенностей этносов, которые отражены в паремиях. В этом направлении проблема языковой репрезентации концепта трудовой деятельности в паремиологической картине мира русского и испанского языков не была предметом специального исследования.
Теоретическая база исследования включает труды С. А. Аскольдова- Алексеева, Е. М. Верещагина, В. В. Воробьева, Ю. А. Долгополова, В. И. Карасика В. Г. Костомарова, Н. Н. Кирилловой, В. В. Красных, Д. С. Лихачева, В. А. Масловой, Г. Л. Пермякова, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, В. Н. Телия, К. А. Крида Альвареса, Х. Севильи Муньос и др.
Научная новизна исследования определяется тем, что в работе исследуются особенности концептуализации труда в русской и испанской лингвокультурах, а также осуществляется анализ русских и испанских паремий, репрезентирующих концепт «труд», что позволяет выявить специфику его объективации в обеих лингвокультурах.
Цель работы заключается в проведении комплексного исследования лингвокультурных особенностей репрезентации концепта «труд» в паремиологических единицах русского и испанского языков.
В соответствии с поставленной целью в данной работе решаются следующие исследовательские задачи:
- определение таких понятий, как «концепт», «паремия», «пословица», «поговорка», «паремиологическая картина мира» и др.;
- определение содержания концепта «труд» на материале русских и испанских паремий, репрезентирующих концепт «труд»;
- выявление компонентов, входящих в состав концепта «труд»;
- выявление национально-маркированной лексики в составе русских и испанских паремий, репрезентирующих концепт «труд»;
- рассмотрение существующих классификаций межъязыковых соответствий;
- сопоставление русских и испанских паремий, репрезентирующих концепт «труд» и установление межъязыковых паремиологических соответствий.
Материалом исследования послужили данные сплошного отбора из паремиологических (около 400 русских и 300 испанских паремий о трудовой деятельности), толковых и этимологических словарей русского и испанского языков.
✅ Заключение
Проведенное исследование показало, что концепт «труд» ярко представлен в русских и испанских паремиях. Данный концепт является одним из базовых, но имеет определенные особенности в отличии от других концептов как в русском, так и в испанском языке. В паремиях содержатся как положительная, так и отрицательная коннотации трудовой деятельности.
Концепт «труд» как дискретное ментальное образование обладает ядром и периферией. Ядро данного концепта включает в себя три семы: «деятельность человека», «усилие» и «целесообразность». Положительная и отрицательная оценка труда в паремиях преимущественно опирается именно на сему целесообразности. Ее актуализация в концепте соответствует положительной оценке категории, а труд, утративший целесообразность, приобретает отрицательную коннотацию. Компоненты периферии содержат культурно-этнографическое значение, поскольку они фиксируют и отражают историческую информацию об образе жизни, основных занятиях и системе ценностей народа.
Общим для исследованных нами языков является положительная оценка труда как одного из факторов развития человека. Трудовая деятельность как нравственная ценность так или иначе выделяется в каждой культуре.
Анализ паремиологического фонда русского и испанского языков показал, что в составе паремий, репрезентирующих концепт «труд», встречается национально-маркированная лексика, представляющая собой богатый материал для лингвокультурологического анализа. Кроме того, результаты проведенного исследования подтверждают, что среди испанских паремий такая лексика встречается намного реже, чем среди русских. Национально-маркированная лексика в паремиях с компонентом «труд» ярко демонстрирует особенности лингвокультуры. Анализ национально-окрашенных лексических единиц позволяет определить исторически наиболее значимые в определенной культуре виды трудовой деятельности.
В результате классификации паремий по типам межъязыковых соответствий выявлено, что среди русских и испанских паремий, репрезентирующих концепт «труд», встречаются межъязыковые эквиваленты, варианты и синонимы. Выявление межъязыковых паремиологических соответствий позволяет определить схожие черты и различия испанской и русской лингвокультур.
Результаты исследования показали, что явление межъязыковой паремиологической синонимии является наиболее частотным. Межъязыковых паремиологических омонимов с одинаковым планом выражения и разным планом содержания в материале исследования выявлено не было. Таким образом, можно сделать вывод о том, что русские и испанские паремии, репрезентирующие концепт трудовой деятельности, в большинстве своем обладают сходной семантикой и отличаются лишь языковыми средствами, с помощью которых реализуется данный концепт.



