Использование грамматико-сопоставительного метода при обучении студентов из КНР английскому языку
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1.1. ПОНЯТИЕ «СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД» 5
1.2. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА: АНГЛИИСКИЙ И
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫКИ 9
1.3. ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 14
1.4. ЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ У СТУДЕНТОВ ИЗ КНР ПРИ
ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 30
ГЛАВА II. РАЗРАБОТКА КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ИЗ КНР С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГРАММАТИКО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО МЕТОДА 33
2.1. ОПИСАНИЕ МЕТОДИЧЕСКИХ ПОДХОДОВ К РАЗРАБОТКЕ
УПРАЖНЕНИЙ С УЧЕТОМ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 33
2.2. ОПИСАНИЕ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ НА РАЗВИТИЕ
ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ 38
2.3. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ С УЧЁТОМ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 56
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 72
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1.1. ПОНЯТИЕ «СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД» 5
1.2. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА: АНГЛИИСКИЙ И
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫКИ 9
1.3. ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 14
1.4. ЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ У СТУДЕНТОВ ИЗ КНР ПРИ
ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 30
ГЛАВА II. РАЗРАБОТКА КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ИЗ КНР С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГРАММАТИКО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО МЕТОДА 33
2.1. ОПИСАНИЕ МЕТОДИЧЕСКИХ ПОДХОДОВ К РАЗРАБОТКЕ
УПРАЖНЕНИЙ С УЧЕТОМ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 33
2.2. ОПИСАНИЕ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ НА РАЗВИТИЕ
ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ 38
2.3. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ С УЧЁТОМ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 56
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 72
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Сегодня, в период активного формирования мирового образовательного пространства, проблема качества обучения становится объектом серьезных исследований как в России, так и за рубежом. Современная образовательная среда России характеризуется совокупностью социальных, экономических, культурных и иных обстоятельств, в которых совершается учебная деятельность. Качество образования зависит, в свою очередь, от следующих факторов, определяющих его социальную значимость
1) качества контингента обучающихся,
2) качества преподавательского состава, его компетентности,
3) качества управления учебным процессом,
4) качества средств обучения, к примеру, учебников,
5) качества, в том числе объективности и надежности, оценки и оценивания.
В последние годы численность иностранцев, желающих получить образование в России, стала приближаться к перестроечной. Самой крупной по численности группой являются учащиеся из Китая. Проблема целесообразной организации обучения, включающей и его контролирующие функции, потребовала учета этнокультурной специфики учащихся в обучении английскому языку как иностранному, изучения этнического коллектива, его учебно-познавательной деятельности и способов ее (деятельности) оптимизации и корректирования. Этим и объясняется актуальность исследования.
Цель настоящей дипломной работы - разработать методические рекомендации по использованию грамматико-сопоставительного метода при обучении студентов из КНР английскому языку.
В работе решается следующий ряд задач:
1) изучить понятие “языковая интерференция”,
2) предложить преимущества и недостатки использования сопоставительного метода в обучении английскому языку,
3) выявить проблемы, возникающие у студентов из КНР при изучении английской грамматики (видо-временнные формы),
4) разработать методические рекомендации по использованию сопоставительного метода при обучении студентов из КНР английским видо-временным формам.
Объектом исследования является явление языковой интерфереции.
Предметом исследования выступают особенности обучения студентов из КНР английской грамматике с использованием сопоставительного (сравнительного) метода.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Выпускная квалификационная работа, общим объёмом 77 страниц, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка сокращений.
Во Введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
В первой главе рассматриваются понятия “сопоставительный метод” и “языковая интерференция”, описываются особенности языковой интерференции у студентов из КНР при изучении английского языка.
Во второй главе представлен комплекс упражнений с учетом языковой интерференции для развития грамматических навыков при обучении студентов из КНР.
В Заключении обобщаются полученные в результате исследования выводы, подводятся итоги.
1) качества контингента обучающихся,
2) качества преподавательского состава, его компетентности,
3) качества управления учебным процессом,
4) качества средств обучения, к примеру, учебников,
5) качества, в том числе объективности и надежности, оценки и оценивания.
В последние годы численность иностранцев, желающих получить образование в России, стала приближаться к перестроечной. Самой крупной по численности группой являются учащиеся из Китая. Проблема целесообразной организации обучения, включающей и его контролирующие функции, потребовала учета этнокультурной специфики учащихся в обучении английскому языку как иностранному, изучения этнического коллектива, его учебно-познавательной деятельности и способов ее (деятельности) оптимизации и корректирования. Этим и объясняется актуальность исследования.
Цель настоящей дипломной работы - разработать методические рекомендации по использованию грамматико-сопоставительного метода при обучении студентов из КНР английскому языку.
В работе решается следующий ряд задач:
1) изучить понятие “языковая интерференция”,
2) предложить преимущества и недостатки использования сопоставительного метода в обучении английскому языку,
3) выявить проблемы, возникающие у студентов из КНР при изучении английской грамматики (видо-временнные формы),
4) разработать методические рекомендации по использованию сопоставительного метода при обучении студентов из КНР английским видо-временным формам.
Объектом исследования является явление языковой интерфереции.
Предметом исследования выступают особенности обучения студентов из КНР английской грамматике с использованием сопоставительного (сравнительного) метода.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Выпускная квалификационная работа, общим объёмом 77 страниц, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка сокращений.
Во Введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
В первой главе рассматриваются понятия “сопоставительный метод” и “языковая интерференция”, описываются особенности языковой интерференции у студентов из КНР при изучении английского языка.
Во второй главе представлен комплекс упражнений с учетом языковой интерференции для развития грамматических навыков при обучении студентов из КНР.
В Заключении обобщаются полученные в результате исследования выводы, подводятся итоги.
Сопоставительный метод обучения английской грамматике для студентов из КНР может иметь как плюсы, так и минусы. Некоторые общие выводы о применении этого метода можно сформулировать следующим образом.
Плюсы:
• Сопоставительный метод позволяет студентам сравнивать английскую грамматику с грамматикой их родного языка, что может упростить процесс обучения и повысить мотивацию.
• Он помогает студентам избежать ошибок, которые могут возникнуть из-за интерференции языков и различий в грамматике.
• Сопоставление грамматики может помочь студентам понимать культурные особенности и различия между языками.
Минусы:
• Сопоставительный метод может привести к недостаточному владению английским языком в целом, поскольку студенты могут полагаться на свой родной язык.
• Этот метод может не охватывать все аспекты английской грамматики и может не помочь студентам понять все тонкости языка.
• Сопоставление грамматики может быть сложным для студентов, которые не имеют достаточного опыта и знаний в английской грамматике или в грамматике их родного языка.
В целом, сопоставительный метод может быть полезным для студентов из КНР при изучении английской грамматики, но его следует использовать в сочетании с другими методами. Студенты также должны быть готовы к тому, что у них могут возникать трудности при изучении грамматики на английском языке, и могут потребоваться дополнительные упражнения и практика.
На наш взгляд, использование сопоставительного метода позволяет улучшить эффективность обучения студентов из КНР грамматике английского языка.
Основные выводы и рекомендации, сформулированные на основе исследования, включают следующее:
• Сопоставительный метод является эффективным для обучения грамматике английского языка студентов из Китая. Он позволяет связывать грамматические структуры английского языка с аналогичными структурами китайского языка, что помогает студентам лучше понимать и запоминать грамматические правила.
• При использовании сопоставительного метода важно учитывать особенности китайского языка и культуры студентов. Например, китайский язык не имеет множественного числа, поэтому студенты могут испытывать трудности в понимании этой грамматической категории в английском языке.
• Важно использовать разнообразные методы обучения грамматике английского языка, включая сопоставительный метод, для обеспечения эффективности обучения. Например, можно использовать коммуникативный подход, игры и задания на понимание текста для обогащения словарного запаса и улучшения навыков чтения.
• Для улучшения эффективности обучения грамматике английского языка студентов из Китая также рекомендуется использовать индивидуальный подход к обучению, учитывая индивидуальные особенности студентов, и регулярно оценивать их прогресс.
Таким образом, исследование подтверждает, что использование сопоставительного метода в обучении грамматике английского языка студентов из Китая является эффективным подходом, который может быть использован в сочетании с другими методами обучения.
Кроме того, при использовании сопоставительного метода обучения английской грамматике для студентов из КНР, следует учитывать некоторые дополнительные факторы:
• Уровень владения английским языком. Студенты, у которых низкий уровень владения английским языком, могут испытывать затруднения при изучении грамматики на английском языке, и им может потребоваться дополнительное объяснение на родном языке.
• Уровень мотивации и интереса. Студенты, которые не заинтересованы в изучении английской грамматики или не видят практической пользы от этого, могут испытывать затруднения в усвоении материала.
• Культурные различия. Китайская и английская культуры отличаются друг от друга, и это может повлиять на способность студентов понимать и использовать английскую грамматику.
В целом, сопоставительный метод может быть эффективным для студентов из КНР, если его использовать с учетом вышеперечисленных факторов и приспособить к индивидуальным потребностям и уровню владения английским языком. Важно также обеспечить студентам достаточное количество практики и обратной связи для повышения эффективности обучения.
Плюсы:
• Сопоставительный метод позволяет студентам сравнивать английскую грамматику с грамматикой их родного языка, что может упростить процесс обучения и повысить мотивацию.
• Он помогает студентам избежать ошибок, которые могут возникнуть из-за интерференции языков и различий в грамматике.
• Сопоставление грамматики может помочь студентам понимать культурные особенности и различия между языками.
Минусы:
• Сопоставительный метод может привести к недостаточному владению английским языком в целом, поскольку студенты могут полагаться на свой родной язык.
• Этот метод может не охватывать все аспекты английской грамматики и может не помочь студентам понять все тонкости языка.
• Сопоставление грамматики может быть сложным для студентов, которые не имеют достаточного опыта и знаний в английской грамматике или в грамматике их родного языка.
В целом, сопоставительный метод может быть полезным для студентов из КНР при изучении английской грамматики, но его следует использовать в сочетании с другими методами. Студенты также должны быть готовы к тому, что у них могут возникать трудности при изучении грамматики на английском языке, и могут потребоваться дополнительные упражнения и практика.
На наш взгляд, использование сопоставительного метода позволяет улучшить эффективность обучения студентов из КНР грамматике английского языка.
Основные выводы и рекомендации, сформулированные на основе исследования, включают следующее:
• Сопоставительный метод является эффективным для обучения грамматике английского языка студентов из Китая. Он позволяет связывать грамматические структуры английского языка с аналогичными структурами китайского языка, что помогает студентам лучше понимать и запоминать грамматические правила.
• При использовании сопоставительного метода важно учитывать особенности китайского языка и культуры студентов. Например, китайский язык не имеет множественного числа, поэтому студенты могут испытывать трудности в понимании этой грамматической категории в английском языке.
• Важно использовать разнообразные методы обучения грамматике английского языка, включая сопоставительный метод, для обеспечения эффективности обучения. Например, можно использовать коммуникативный подход, игры и задания на понимание текста для обогащения словарного запаса и улучшения навыков чтения.
• Для улучшения эффективности обучения грамматике английского языка студентов из Китая также рекомендуется использовать индивидуальный подход к обучению, учитывая индивидуальные особенности студентов, и регулярно оценивать их прогресс.
Таким образом, исследование подтверждает, что использование сопоставительного метода в обучении грамматике английского языка студентов из Китая является эффективным подходом, который может быть использован в сочетании с другими методами обучения.
Кроме того, при использовании сопоставительного метода обучения английской грамматике для студентов из КНР, следует учитывать некоторые дополнительные факторы:
• Уровень владения английским языком. Студенты, у которых низкий уровень владения английским языком, могут испытывать затруднения при изучении грамматики на английском языке, и им может потребоваться дополнительное объяснение на родном языке.
• Уровень мотивации и интереса. Студенты, которые не заинтересованы в изучении английской грамматики или не видят практической пользы от этого, могут испытывать затруднения в усвоении материала.
• Культурные различия. Китайская и английская культуры отличаются друг от друга, и это может повлиять на способность студентов понимать и использовать английскую грамматику.
В целом, сопоставительный метод может быть эффективным для студентов из КНР, если его использовать с учетом вышеперечисленных факторов и приспособить к индивидуальным потребностям и уровню владения английским языком. Важно также обеспечить студентам достаточное количество практики и обратной связи для повышения эффективности обучения.
Подобные работы
- Обучение англоязычной деловой коммуникации на уровне B2 студентов-лингвистов (на материале художественного фильма “The Founder”)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2024 - Типичные лексическо-грамматические ошибки китайскихстудентов, изучающих английский язык (на материале письменных работ)
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2024 - ПРОБЛЕМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ВИДОВ ГЛАГОЛА У КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4260 р. Год сдачи: 2021 - Потенциал текстов русских песен в процессе изучения речевого этикета разных коммуникативных ситуаций
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4300 р. Год сдачи: 2021



