📄Работа №126552

Тема: Звуковые повторы в английском и китайском языках как фоностилистический прием

📝
Тип работы Бакалаврская работа
📚
Предмет филология
📄
Объем: 58 листов
📅
Год: 2023
👁️
Просмотров: 220
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1.1 Фоностилистика и фоносемантика как наука 5
1.2. Классификации фразеологических единиц и их фоностилистическое оформление 12
1.2.1. Классификация фразеологических единиц в английском языке 12
1.2.2. Классификация фразеологизмов в китайском языке 18
1.2.3. Фоносемантическое оформление фразеологических единиц 26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 28
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЗВУКОВЫХ ПОВТОРОВ В АНГЛИЙСКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ 29
2.1. Анализ звуковых повторов в английских фразеологических единицах .. 29
2.2. Анализ звуковых повторов в китайских фразеологических единицах .... 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 53
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 54

📖 Введение

Язык является основным средством коммуникации между людьми. Также язык - это важнейший пласт культуры, тесно связанный с историей, обычаями и традициями каждого народа. Филологи, лингвисты и историки черпают в языке богатейший материал для изучения. Исследованием языка и изучением разнообразных языковых аспектов занимаются многие научные направления, в частности, фоностилистика, фоносемантика, и фразеология - эти науки, и послужили основой данной выпускной квалификационной работы.
Фоностилистика изучает функции звуковых единиц, частоту употребления звуков в речи, их взаимодействие друг с другом и связь с содержанием текста.
Фоносемантика утверждает, что звуки, оформляясь в слова, обладают смыслом вне языкового значения. Фоносемантика, как особый раздел языкознания исследует природу явлений звукоизобразительности.
Фразеология занимается изучением фразеологических единиц, которые не только делают речь яркой и выразительной, но и помогают понять менталитет и культуру каждого народа.
Актуальность темы подтверждается тем, что выявление сходств и различий языковых явлений в исследуемых языках представляет особый интерес для филологов и приобретает практическую значимость.
Цель данной дипломной работы - анализ английских и китайских фразеологизмов и выявление в них языковых повторов.
В работе решается следующий ряд задач:
1) описать понятия фоностилистики и фоносемантики по научным источникам;
2) изучить исходные теоретические положения о природе явлений звукоизобразительности;
3) привести классификацию фразеологизмов английского и китайского языков;
4) рассмотреть звуковые повторы в английских и китайских фразеологических единицах;
5) собрать корпус английских и китайских примеров и проанализировать звуковые повторы как фоностилистический прием в исследуемых языках.
Объектом исследования являются функции звуковых повторов во фразеологизмах английского и китайского языков.
Материалом исследования послужили 130 английских и китайских фразеологических единиц с различными типами звуковых повторов.
В работе использовались следующее методы исследования: описательно- аналитический, классификационный, метод компонентного и сравнительно- сопоставительного анализов, метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 54 страницы, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка источников и списка сокращений.
Во введении объясняется выбор темы и ее актуальность, определяются основные цели и задачи, а также материалы исследования.
Первая глава раскрывает понятие фоностилистики, фоносемантики и фразеологии как науки, а также приводит классификацию фразеологических единиц.
Вторая глава посвящена анализу английских и китайских фразеологических единиц со звуковыми повторами.
В заключении даются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

В данной работе мы исследовали звуковые повторы в английском и китайском языках как фоностилистический прием. Фоностилистическими называются явления и приемы, благодаря которым экспрессивная функция звуковых единиц реализуются в речи. Мы рассмотрели звуковые повторы в английских и китайских фразеологических единицах.
Для достижения цели данной работы, мы проанализировали английские и китайские фразеологизмы и выявили в них фоностилистические повторы.
Цели и задачи данной работы можно считать выполненными. Для достижения цели данной работы вначале мы подробно описали понятия фоностилистика», «фоносемантика», «фразеология» и «фразеологическая единица» по научным источникам. Фоностилистика изучает функции звуковых единиц, частоту употребления звуков в речи, их взаимодействие друг с другом и связь с содержанием текста. По определению лингвиста С. В. Воронин, фоносемантика - это наука на стыке фонетики, лексикологии, семантики и психологии, а поскольку фонетическая семантика изучает эмоциональное содержание звуков речи, ее также считают отраслью психолингвистики.
Рассмотрев понятия фразеологии и фразеологических единиц, мы сфокусировали внимание на звуковых повторах в фонетически организованных фразеологических единицах. В них звуковой ряд подкрепляет идиоматическое значение, не выводимое из значения отдельных слов, входящих в словосочетание.
В теоретическом разделе мы рассмотрели классификацию английских и китайских фразеологических единиц и привели подробное исследование китайских фразеологизмов. С точки зрения китайского лингвиста Ма Гуофана, китайские фразеологизмы делятся на пять категорий: ченьюй (^гД), яньюй (Шгд), сехоуюй (Ж^Д), гуаньюнъюй (ШЖп) и суюй ({^Гд).
В практической части мы проанализировали большое количество примеров фразеологических единиц английского и китайского языков, в которых используется звуковые повторы. Проведя сравнительный анализ 130 примеров (65 английских, 65 китайских), мы пришли к выводу, что существуют как различия, так и общие черты в типах фразеологических единиц, используемых в разных языках.
По результатам данного исследования мы пришли к выводу, каждый фразеологизм имеет свое национальное выражение, которое помогает понять культуру, обычаи и традицию того или иного народа. При этом следует отметить, что звуковые повторы характерны как для английского, так и для китайского языка. Следовательно, можно сделать заключение о том, что фоностилистические и фоносемантические явления, присутствующие в исследуемых языках, имеют универсальный характер.

Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Алымбаева З. А. Фоностилистика - наука изучающая звуковой состав художественного текста // Бюллетень науки и практики. - Нижневартовск: Издательский центр «Наука и практика», 2020. - №3. - С. 610-614.
2. Алымбаева З. А., Калчаева Л. Т. Фоностилистика - раздел лингвистики, исследующий коннотации фонетических средств, структуру звуковых символов в коммуникации // Вестник науки и образования. - Иваново: Общество с ограниченной ответственностью Олимп, 2018. - №6. - С. 67-70.
3. Английские Пословицы и Поговорки // LISTENGLISH [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://list- english.ru/articles/50proverbs.html (Дата обращения: 06.12.2022).
4. Андреева С. О. Классификация фразеологических единиц
современного английского языка // Инфоурок [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://infourok.ru/klassifikaciya-frazeologicheskih-edinic-
sovremennogo-angliyskogo-yazika-2443581.html (Дата о бращения:12.01.2023).
5. Арекеева Ю. Е. Чэнъюй в системе китайской фразеологии и паремиологии // Евразийский гуманитарный журнал. - Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2020. - №1. - С. 21-29.
6. Артемова А. Ф. Английская фразеология. Спецкурс. - М.: Высшая школа, 2009. - 209 с.
7. Баймухаметова К. И., Галеева Т. И., Казиахмедова С. Х., Янова Е. А. Фоностилистические языковые средства как способ звуковой организации английского и русского художественного текста // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». - Ижевск: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Удмуртский государственный университет, 2019. - №3. - С. 447-460.
8. Барчукова К. В., Пескова А. В., Подкидышева Е. И., Скромных В. Э. Фразеология в китайском языке // Молодой ученый. - Казань: ООО «Издательство Молодой ученый», 2015. — № 18 (98). - С. 514-517.
9. Барышева С. Ф. Фоностилистический потенциал сегментных звуковых средств // Rhema. Рема. - М.: Московский педагогический государственный университет, 2014. - №2. - С. 23-29.
10. Буянова Л. Ю. Фразеологизм как этноментальная константа // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2016. - №1 (21). - С. 80-82.
11. Ветров П. П. Фразеология современного китайского языка: Синтаксис и стилистика. - М.: Восточная книга, 2007. - 368 с.
12. Готлиб О. М., Хуаин М. Китайско- русский фразеологический словарь. Около 3500 выражений. 2- е изд., стереотип. - Иркутск: Изд- во «Иркутский государственный университет», 2019. - 596 с.
13. Даулет Ф. Н., Ларионов С. Н., Жунисова Д. Гуаньюнъюй - «Привычные выражения» как часть Китайской фразеологии // Вестник КазНУ Серия востоковедения. - Казахстан: Казахский Национальный Университет имени Аль- Фараби, 2014. - №1 (67). - С. 64-68.
14. Дмитриева О. П. Фразовый глагол как часть фразеологической системы английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: ООО Издательство «Грамота», 2016. - №8-1 (62). - С.106-109.
15. Звукосимволизм // Большая российская энциклопеция
[Электронный ресурс] - Режим доступа:
https://old.bigenc.ru/linguistics/text/1991086(Дата обращения: 20.4.2022).
16. Каипова Г. О. Фразеология. Фразеология как неотъемлемая часть языкознание // Scientific progress, 2021. №3. - С. 223-227.
17. Карапетян М. В. Смысловая функция звуков речи в поэтическом тексте // Филология и человек. - Барнаул: Алтайский государственный университет, 2012. - №3. - С. 149-156.
18. Койдан Е. В., Гогина Л. П. Фонетический уровень стилистики текста
// НАУ. - Екатеринбург: Общество с ограниченной ответственностью
"Евразийское Научное Содружество", 2021. - №66-3. - С. 33-36.
19. Кунин А. В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо- русского фразеологического словаря: Автореф. дис... д- ра филол. наук. - М., 1964. - 48 с.
20. Милютинская Н. Ю. Фонетическая культура речи как стилеобразующий фактор речевой коммуникации // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». - Ижевск: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Удмуртский государственный университет, 2010. - №2. - С. 129-134.
21. Мянь Ч., Саяхова Д. К. Этнокультурное своеобразие пословиц и поговорок в китайском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Издательство «Грамота», 2017. - №12-3 (78). - С. 192-194.
22. Народные речения // Студопедия [Электронный ресурс] - Режим
доступа: https://studopedia.ru/10_291524_narodnie- recheniya.html (Дата
обращения: 23.11.2022).
23. Основные проблемы и задачи современной фоностилистики // Выбери лучшее [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://revolution.allbest.ru/languages/00597081_0.html(Дата обращения: 06.10.2022).
24. Павловская И. Ю. Фоносемантический анализ речи. - СПб.: Изд- во С.- Петерб. унт- та, 2001. - 292 с.
25. Понятие фоносемантики, её задачи и принципы // studbooks
[Электронный ресурс] - Режим доступа:
https://studbooks.net/922518/literatura/ponyatie_fonosemantiki_zadachi_printsipy(Дата обращения: 11.10.2022).
26. Савочкина Е. Г. Классификация фразеологических единиц современного английского языка // инфоурок [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://infourok.ru/referat- na- temu- klassifikaciya- frazeologicheskih- edinic- angliyskogo- yazika- 1321222.html (Дата обращения: 06.12.2022).
27. Самарец Н. А. К вопросу о классификации английских фразеологизмов // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - Волгоград: Общество с ограниченной ответственностью «Институт стратегических исследований», 2016. №11-2. - C.43-47.
28. Сехоуюй в полной форме // Студопедия [Электронный ресурс] -
Режим доступа: https://studopedia.ru/10_291527_sehouyuy- v- polnoy-
forme.html (Дата обращения: 20.11.2022).
29. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М.: Изд- во литературы на иностранных языках, 1956. - 260 с.
30. Специфика воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском переводе // Бобродобро [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://inyaz.bobrodobro.ru/14495(Дата обращения: 20.4.2022).
31. Сущность явления звукового символизма. Теории
звукоизобразительности // KazEdu [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://kazedu.eom/referat/40909/1 (Дата обращения: 11.10.2022).
32. Умарова С. С. Существование «Исторической аккумуляции» во фразеологических единицах французского и узбекского языков и связь фразеологических терминов с человеческой историей // Вестник науки и образования. - Иваново: Общество с ограниченной ответственностью Олимп, 2019. - №17. - С. 37-43.
33. Фоносемантика // Википедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D1%81% D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (Дата обращения: 20.4.2022).
34. Фоносемантика // Студопедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://studopedia.ru/15_127224_fonosemantika.html(Дата обращения:
13.10.2022) .
35. Фразеологизмы китайского языка, характеризующие события в
52
жизни человека и его деятельность // Научный результат [Электронный ресурс]
- Режим доступа: http://rrlinguistics.ru/journal/article/1557/(Дата обращения:
10.10.2022) .
36. Циберная О. Ф., Лазарева А. А. Перевод фразеологических выражений в современном политическом дискурсе Китая // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - Пермь: Пермского национального исследовательского политехнического университета, 2020. - №3. - С. 60-68.
37. Чэнъюй // Википедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%8D%D0%BD%D1%8A%D1%8E% D0%B9 (Дата обращения: 22.4.2022).
38. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. - М.: URSS, 1985. - 160 с.
39. Шурхай М. Н. Классификация фразеологических единиц
современного английского языка // УРОК.РФ [Электронный ресурс] - Режим доступа: https:/ https://xn--j1ahfl.xn--
p1ai/library/klassifikatciya_frazeologicheskih_edinitc_sovremennog_200428.html (Дата обращения: 06.10.2022).
40. Шутин Л., У Ф. Понятие и классификация фразеологизма английского языка // Евразийский Союз Ученых. - СПб.: Общество с ограниченной ответственностью «Логика+», 2015. - №11-4 (20). - C. 18-19.
41. Язык. Культура. Коммуникации // journals [Электронный ресурс] - Режим доступа:https://journals.susu.ru/lcc/article/view/352/407 (Дата обращения:
10.10.2022) .
42. Яньюй непараллельной конструкции // Студопедия [Электронный
ресурс] - Режим доступа: https://studopedia.ru/10_291525_yanyuy-
neparallelnoy- konstruktsii.html (Дата обращения: 23.11.2022).
43. Rhyme // Literary Devices [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://literarydevices.net/rhyme/(Дата обращения: 20.4.2022).

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ