ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1.1 Фоностилистика и фоносемантика как наука 5
1.2. Классификации фразеологических единиц и их фоностилистическое оформление 12
1.2.1. Классификация фразеологических единиц в английском языке 12
1.2.2. Классификация фразеологизмов в китайском языке 18
1.2.3. Фоносемантическое оформление фразеологических единиц 26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 28
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЗВУКОВЫХ ПОВТОРОВ В АНГЛИЙСКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ 29
2.1. Анализ звуковых повторов в английских фразеологических единицах .. 29
2.2. Анализ звуковых повторов в китайских фразеологических единицах .... 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 53
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 54
Язык является основным средством коммуникации между людьми. Также язык - это важнейший пласт культуры, тесно связанный с историей, обычаями и традициями каждого народа. Филологи, лингвисты и историки черпают в языке богатейший материал для изучения. Исследованием языка и изучением разнообразных языковых аспектов занимаются многие научные направления, в частности, фоностилистика, фоносемантика, и фразеология - эти науки, и послужили основой данной выпускной квалификационной работы.
Фоностилистика изучает функции звуковых единиц, частоту употребления звуков в речи, их взаимодействие друг с другом и связь с содержанием текста.
Фоносемантика утверждает, что звуки, оформляясь в слова, обладают смыслом вне языкового значения. Фоносемантика, как особый раздел языкознания исследует природу явлений звукоизобразительности.
Фразеология занимается изучением фразеологических единиц, которые не только делают речь яркой и выразительной, но и помогают понять менталитет и культуру каждого народа.
Актуальность темы подтверждается тем, что выявление сходств и различий языковых явлений в исследуемых языках представляет особый интерес для филологов и приобретает практическую значимость.
Цель данной дипломной работы - анализ английских и китайских фразеологизмов и выявление в них языковых повторов.
В работе решается следующий ряд задач:
1) описать понятия фоностилистики и фоносемантики по научным источникам;
2) изучить исходные теоретические положения о природе явлений звукоизобразительности;
3) привести классификацию фразеологизмов английского и китайского языков;
4) рассмотреть звуковые повторы в английских и китайских фразеологических единицах;
5) собрать корпус английских и китайских примеров и проанализировать звуковые повторы как фоностилистический прием в исследуемых языках.
Объектом исследования являются функции звуковых повторов во фразеологизмах английского и китайского языков.
Материалом исследования послужили 130 английских и китайских фразеологических единиц с различными типами звуковых повторов.
В работе использовались следующее методы исследования: описательно- аналитический, классификационный, метод компонентного и сравнительно- сопоставительного анализов, метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 54 страницы, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка источников и списка сокращений.
Во введении объясняется выбор темы и ее актуальность, определяются основные цели и задачи, а также материалы исследования.
Первая глава раскрывает понятие фоностилистики, фоносемантики и фразеологии как науки, а также приводит классификацию фразеологических единиц.
Вторая глава посвящена анализу английских и китайских фразеологических единиц со звуковыми повторами.
В заключении даются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
В данной работе мы исследовали звуковые повторы в английском и китайском языках как фоностилистический прием. Фоностилистическими называются явления и приемы, благодаря которым экспрессивная функция звуковых единиц реализуются в речи. Мы рассмотрели звуковые повторы в английских и китайских фразеологических единицах.
Для достижения цели данной работы, мы проанализировали английские и китайские фразеологизмы и выявили в них фоностилистические повторы.
Цели и задачи данной работы можно считать выполненными. Для достижения цели данной работы вначале мы подробно описали понятия фоностилистика», «фоносемантика», «фразеология» и «фразеологическая единица» по научным источникам. Фоностилистика изучает функции звуковых единиц, частоту употребления звуков в речи, их взаимодействие друг с другом и связь с содержанием текста. По определению лингвиста С. В. Воронин, фоносемантика - это наука на стыке фонетики, лексикологии, семантики и психологии, а поскольку фонетическая семантика изучает эмоциональное содержание звуков речи, ее также считают отраслью психолингвистики.
Рассмотрев понятия фразеологии и фразеологических единиц, мы сфокусировали внимание на звуковых повторах в фонетически организованных фразеологических единицах. В них звуковой ряд подкрепляет идиоматическое значение, не выводимое из значения отдельных слов, входящих в словосочетание.
В теоретическом разделе мы рассмотрели классификацию английских и китайских фразеологических единиц и привели подробное исследование китайских фразеологизмов. С точки зрения китайского лингвиста Ма Гуофана, китайские фразеологизмы делятся на пять категорий: ченьюй (^гД), яньюй (Шгд), сехоуюй (Ж^Д), гуаньюнъюй (ШЖп) и суюй ({^Гд).
В практической части мы проанализировали большое количество примеров фразеологических единиц английского и китайского языков, в которых используется звуковые повторы. Проведя сравнительный анализ 130 примеров (65 английских, 65 китайских), мы пришли к выводу, что существуют как различия, так и общие черты в типах фразеологических единиц, используемых в разных языках.
По результатам данного исследования мы пришли к выводу, каждый фразеологизм имеет свое национальное выражение, которое помогает понять культуру, обычаи и традицию того или иного народа. При этом следует отметить, что звуковые повторы характерны как для английского, так и для китайского языка. Следовательно, можно сделать заключение о том, что фоностилистические и фоносемантические явления, присутствующие в исследуемых языках, имеют универсальный характер.
1. Алымбаева З. А. Фоностилистика - наука изучающая звуковой состав художественного текста // Бюллетень науки и практики. - Нижневартовск: Издательский центр «Наука и практика», 2020. - №3. - С. 610-614.
2. Алымбаева З. А., Калчаева Л. Т. Фоностилистика - раздел лингвистики, исследующий коннотации фонетических средств, структуру звуковых символов в коммуникации // Вестник науки и образования. - Иваново: Общество с ограниченной ответственностью Олимп, 2018. - №6. - С. 67-70.
3. Английские Пословицы и Поговорки // LISTENGLISH [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://list- english.ru/articles/50proverbs.html (Дата обращения: 06.12.2022).
4. Андреева С. О. Классификация фразеологических единиц
современного английского языка // Инфоурок [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://infourok.ru/klassifikaciya-frazeologicheskih-edinic-
sovremennogo-angliyskogo-yazika-2443581.html (Дата о бращения:12.01.2023).
5. Арекеева Ю. Е. Чэнъюй в системе китайской фразеологии и паремиологии // Евразийский гуманитарный журнал. - Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2020. - №1. - С. 21-29.
6. Артемова А. Ф. Английская фразеология. Спецкурс. - М.: Высшая школа, 2009. - 209 с.
7. Баймухаметова К. И., Галеева Т. И., Казиахмедова С. Х., Янова Е. А. Фоностилистические языковые средства как способ звуковой организации английского и русского художественного текста // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». - Ижевск: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Удмуртский государственный университет, 2019. - №3. - С. 447-460.
8. Барчукова К. В., Пескова А. В., Подкидышева Е. И., Скромных В. Э. Фразеология в китайском языке // Молодой ученый. - Казань: ООО «Издательство Молодой ученый», 2015. — № 18 (98). - С. 514-517.
9. Барышева С. Ф. Фоностилистический потенциал сегментных звуковых средств // Rhema. Рема. - М.: Московский педагогический государственный университет, 2014. - №2. - С. 23-29.
10. Буянова Л. Ю. Фразеологизм как этноментальная константа // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2016. - №1 (21). - С. 80-82.
11. Ветров П. П. Фразеология современного китайского языка: Синтаксис и стилистика. - М.: Восточная книга, 2007. - 368 с.
12. Готлиб О. М., Хуаин М. Китайско- русский фразеологический словарь. Около 3500 выражений. 2- е изд., стереотип. - Иркутск: Изд- во «Иркутский государственный университет», 2019. - 596 с.
13. Даулет Ф. Н., Ларионов С. Н., Жунисова Д. Гуаньюнъюй - «Привычные выражения» как часть Китайской фразеологии // Вестник КазНУ Серия востоковедения. - Казахстан: Казахский Национальный Университет имени Аль- Фараби, 2014. - №1 (67). - С. 64-68.
14. Дмитриева О. П. Фразовый глагол как часть фразеологической системы английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: ООО Издательство «Грамота», 2016. - №8-1 (62). - С.106-109.
15. Звукосимволизм // Большая российская энциклопеция
[Электронный ресурс] - Режим доступа:
https://old.bigenc.ru/linguistics/text/1991086(Дата обращения: 20.4.2022).
16. Каипова Г. О. Фразеология. Фразеология как неотъемлемая часть языкознание // Scientific progress, 2021. №3. - С. 223-227.
17. Карапетян М. В. Смысловая функция звуков речи в поэтическом тексте // Филология и человек. - Барнаул: Алтайский государственный университет, 2012. - №3. - С. 149-156.
18. Койдан Е. В., Гогина Л. П. Фонетический уровень стилистики текста
// НАУ. - Екатеринбург: Общество с ограниченной ответственностью
"Евразийское Научное Содружество", 2021. - №66-3. - С. 33-36.
19. Кунин А. В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо- русского фразеологического словаря: Автореф. дис... д- ра филол. наук. - М., 1964. - 48 с.
20. Милютинская Н. Ю. Фонетическая культура речи как стилеобразующий фактор речевой коммуникации // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». - Ижевск: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Удмуртский государственный университет, 2010. - №2. - С. 129-134.
21. Мянь Ч., Саяхова Д. К. Этнокультурное своеобразие пословиц и поговорок в китайском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Издательство «Грамота», 2017. - №12-3 (78). - С. 192-194.
22. Народные речения // Студопедия [Электронный ресурс] - Режим
доступа: https://studopedia.ru/10_291524_narodnie- recheniya.html (Дата
обращения: 23.11.2022).
23. Основные проблемы и задачи современной фоностилистики // Выбери лучшее [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://revolution.allbest.ru/languages/00597081_0.html(Дата обращения: 06.10.2022).
24. Павловская И. Ю. Фоносемантический анализ речи. - СПб.: Изд- во С.- Петерб. унт- та, 2001. - 292 с.
25. Понятие фоносемантики, её задачи и принципы // studbooks
[Электронный ресурс] - Режим доступа:
https://studbooks.net/922518/literatura/ponyatie_fonosemantiki_zadachi_printsipy(Дата обращения: 11.10.2022).
26. Савочкина Е. Г. Классификация фразеологических единиц современного английского языка // инфоурок [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://infourok.ru/referat- na- temu- klassifikaciya- frazeologicheskih- edinic- angliyskogo- yazika- 1321222.html (Дата обращения: 06.12.2022).
27. Самарец Н. А. К вопросу о классификации английских фразеологизмов // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - Волгоград: Общество с ограниченной ответственностью «Институт стратегических исследований», 2016. №11-2. - C.43-47.
28. Сехоуюй в полной форме // Студопедия [Электронный ресурс] -
Режим доступа: https://studopedia.ru/10_291527_sehouyuy- v- polnoy-
forme.html (Дата обращения: 20.11.2022).
29. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М.: Изд- во литературы на иностранных языках, 1956. - 260 с.
30. Специфика воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском переводе // Бобродобро [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://inyaz.bobrodobro.ru/14495(Дата обращения: 20.4.2022).
31. Сущность явления звукового символизма. Теории
звукоизобразительности // KazEdu [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://kazedu.eom/referat/40909/1 (Дата обращения: 11.10.2022).
32. Умарова С. С. Существование «Исторической аккумуляции» во фразеологических единицах французского и узбекского языков и связь фразеологических терминов с человеческой историей // Вестник науки и образования. - Иваново: Общество с ограниченной ответственностью Олимп, 2019. - №17. - С. 37-43.
33. Фоносемантика // Википедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D1%81% D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (Дата обращения: 20.4.2022).
34. Фоносемантика // Студопедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://studopedia.ru/15_127224_fonosemantika.html(Дата обращения:
13.10.2022) .
35. Фразеологизмы китайского языка, характеризующие события в
52
жизни человека и его деятельность // Научный результат [Электронный ресурс]
- Режим доступа: http://rrlinguistics.ru/journal/article/1557/(Дата обращения:
10.10.2022) .
36. Циберная О. Ф., Лазарева А. А. Перевод фразеологических выражений в современном политическом дискурсе Китая // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - Пермь: Пермского национального исследовательского политехнического университета, 2020. - №3. - С. 60-68.
37. Чэнъюй // Википедия [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%8D%D0%BD%D1%8A%D1%8E% D0%B9 (Дата обращения: 22.4.2022).
38. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. - М.: URSS, 1985. - 160 с.
39. Шурхай М. Н. Классификация фразеологических единиц
современного английского языка // УРОК.РФ [Электронный ресурс] - Режим доступа: https:/ https://xn--j1ahfl.xn--
p1ai/library/klassifikatciya_frazeologicheskih_edinitc_sovremennog_200428.html (Дата обращения: 06.10.2022).
40. Шутин Л., У Ф. Понятие и классификация фразеологизма английского языка // Евразийский Союз Ученых. - СПб.: Общество с ограниченной ответственностью «Логика+», 2015. - №11-4 (20). - C. 18-19.
41. Язык. Культура. Коммуникации // journals [Электронный ресурс] - Режим доступа:https://journals.susu.ru/lcc/article/view/352/407 (Дата обращения:
10.10.2022) .
42. Яньюй непараллельной конструкции // Студопедия [Электронный
ресурс] - Режим доступа: https://studopedia.ru/10_291525_yanyuy-
neparallelnoy- konstruktsii.html (Дата обращения: 23.11.2022).
43. Rhyme // Literary Devices [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://literarydevices.net/rhyme/(Дата обращения: 20.4.2022).