Тема: Звуковые повторы в английском и китайском языках как фоностилистический прием
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1.1 Фоностилистика и фоносемантика как наука 5
1.2. Классификации фразеологических единиц и их фоностилистическое оформление 12
1.2.1. Классификация фразеологических единиц в английском языке 12
1.2.2. Классификация фразеологизмов в китайском языке 18
1.2.3. Фоносемантическое оформление фразеологических единиц 26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 28
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЗВУКОВЫХ ПОВТОРОВ В АНГЛИЙСКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ 29
2.1. Анализ звуковых повторов в английских фразеологических единицах .. 29
2.2. Анализ звуковых повторов в китайских фразеологических единицах .... 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 53
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 54
📖 Введение
Фоностилистика изучает функции звуковых единиц, частоту употребления звуков в речи, их взаимодействие друг с другом и связь с содержанием текста.
Фоносемантика утверждает, что звуки, оформляясь в слова, обладают смыслом вне языкового значения. Фоносемантика, как особый раздел языкознания исследует природу явлений звукоизобразительности.
Фразеология занимается изучением фразеологических единиц, которые не только делают речь яркой и выразительной, но и помогают понять менталитет и культуру каждого народа.
Актуальность темы подтверждается тем, что выявление сходств и различий языковых явлений в исследуемых языках представляет особый интерес для филологов и приобретает практическую значимость.
Цель данной дипломной работы - анализ английских и китайских фразеологизмов и выявление в них языковых повторов.
В работе решается следующий ряд задач:
1) описать понятия фоностилистики и фоносемантики по научным источникам;
2) изучить исходные теоретические положения о природе явлений звукоизобразительности;
3) привести классификацию фразеологизмов английского и китайского языков;
4) рассмотреть звуковые повторы в английских и китайских фразеологических единицах;
5) собрать корпус английских и китайских примеров и проанализировать звуковые повторы как фоностилистический прием в исследуемых языках.
Объектом исследования являются функции звуковых повторов во фразеологизмах английского и китайского языков.
Материалом исследования послужили 130 английских и китайских фразеологических единиц с различными типами звуковых повторов.
В работе использовались следующее методы исследования: описательно- аналитический, классификационный, метод компонентного и сравнительно- сопоставительного анализов, метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 54 страницы, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка источников и списка сокращений.
Во введении объясняется выбор темы и ее актуальность, определяются основные цели и задачи, а также материалы исследования.
Первая глава раскрывает понятие фоностилистики, фоносемантики и фразеологии как науки, а также приводит классификацию фразеологических единиц.
Вторая глава посвящена анализу английских и китайских фразеологических единиц со звуковыми повторами.
В заключении даются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
✅ Заключение
Для достижения цели данной работы, мы проанализировали английские и китайские фразеологизмы и выявили в них фоностилистические повторы.
Цели и задачи данной работы можно считать выполненными. Для достижения цели данной работы вначале мы подробно описали понятия фоностилистика», «фоносемантика», «фразеология» и «фразеологическая единица» по научным источникам. Фоностилистика изучает функции звуковых единиц, частоту употребления звуков в речи, их взаимодействие друг с другом и связь с содержанием текста. По определению лингвиста С. В. Воронин, фоносемантика - это наука на стыке фонетики, лексикологии, семантики и психологии, а поскольку фонетическая семантика изучает эмоциональное содержание звуков речи, ее также считают отраслью психолингвистики.
Рассмотрев понятия фразеологии и фразеологических единиц, мы сфокусировали внимание на звуковых повторах в фонетически организованных фразеологических единицах. В них звуковой ряд подкрепляет идиоматическое значение, не выводимое из значения отдельных слов, входящих в словосочетание.
В теоретическом разделе мы рассмотрели классификацию английских и китайских фразеологических единиц и привели подробное исследование китайских фразеологизмов. С точки зрения китайского лингвиста Ма Гуофана, китайские фразеологизмы делятся на пять категорий: ченьюй (^гД), яньюй (Шгд), сехоуюй (Ж^Д), гуаньюнъюй (ШЖп) и суюй ({^Гд).
В практической части мы проанализировали большое количество примеров фразеологических единиц английского и китайского языков, в которых используется звуковые повторы. Проведя сравнительный анализ 130 примеров (65 английских, 65 китайских), мы пришли к выводу, что существуют как различия, так и общие черты в типах фразеологических единиц, используемых в разных языках.
По результатам данного исследования мы пришли к выводу, каждый фразеологизм имеет свое национальное выражение, которое помогает понять культуру, обычаи и традицию того или иного народа. При этом следует отметить, что звуковые повторы характерны как для английского, так и для китайского языка. Следовательно, можно сделать заключение о том, что фоностилистические и фоносемантические явления, присутствующие в исследуемых языках, имеют универсальный характер.



