Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Фоносемантический компонент в поэтических текстах на английском, русском и китайском языках

Работа №126540

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы46
Год сдачи2023
Стоимость4300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
72
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВедение
ГЛАВА I. Теория лексической звукоизобразительности и коммуникативной
фоносемантики 6
1.1 Понятие фоностилистических средств в поэзии 7
1.2. Фоностилистические языковые средства как способ звуковой организации в поэзии 11
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 18
ГЛАВА II Сравнительный анализ звуковой материи стиха в трех языках
19
2.1. Материалы по английской поэзии 19
2.2 Материалы по русской поэзии 25
2.3 Материала по китайской поэзии 29
2.4. Сравнение и обсуждение полученных результатов 33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 39
СПИСОК ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ 44
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 45
ПРИЛОЖЕНИЕ 46


Фоностилистические приемы играют огромную роль в восприятии поэтических произведений, поскольку, создавая тот или иной мелодический эффект, автор доносит до читателя чувства и эмоции, свои мысли, идеи и видение действительности. Анализ фоностилистических средств в поэтическом тексте позволяет получить представление об основных фоностилистических приёмах и их использовании.
В отличие от фоностилистики, фоносемантика является свойством языка, а не авторским приемом. Она является проявлением примарной мотивированности языкового знака и свойственна всем языкам и всем жанрам речи. Подсознательно человек, хорошо владеющий своей речью, стремиться к гармоничному звуковому ее оформлению. Фоносемантический анализ шире фоностилистического и может применяться на текстах разного стиля и разного объема.
Актуальность данной работы заключается в том, что хотя фоностилистические средства и их роль в художественных произведениях всегда вызывали огромный интерес со стороны лингвистов, фоносемантический компонент в них привлекал внимание специалистов гораздо реже. Особый интерес представляет вопрос о сравнении связей между звуком и смыслом в языках различного строя, в частности фонемных (русского и английского) и слоговых (китайского).
Теоретической базой настоящего исследования послужили труды И.В. Арнольд, А.П. Журавлева, С.В. Воронина, И.Ю. Павловской, Г.В. Векшина, Г.С. Рогожиной и других.
Цель работы: изучить проявление звукоизобразительности в китайской поэзии в сравнении с русской и английской.
В работе решается следующий ряд задач:
1) проанализировать теорию лексической звукоизобразительности и коммуникативной фоносемантики;
2) изучить фоностилистические средства в поэзии;
3) проанализировать английские поэтические тексты с точки зрения средств звуковой выразительности;
4) проанализировать русские поэтические тексты с точки зрения средств звуковой выразительности;
5) проанализировать китайские поэтические тексты с точки зрения средств звуковой выразительности;
6) провести сравнительный анализ проявления звукоизобразительности в трех языках.
Объектом исследования является проявление звукоизобразительности в поэтических текстах на английском, русском и китайском языках.
Предметом исследования является фоностилистический и фоносемантический компонент в поэтических текстах.
В исследовании применялись такие методы, как метод анализа и синтеза научных данных по теме исследования, полученных из литературных источников, описательно-аналитический, метод сравнительно-сопоставительного анализа, наблюдение фоносемантических приемов в художественных текстах.
Материалом исследования служат материалы по английской, китайской и русской поэзии с использованием фоносемантического компонента.
Работа состоит из введения, из двух основных глав (теоретической и экспериментальной), заключения и списка источников.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 46 страница, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложения.
Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
В первой главе в основном говорится о концепции фонетических средств в поэзии и средствах звуковой организации языка и фонетических средств в поэзии.
Вторая глава посвящена анализу фонетических элементов английской, русской и китайской поэзии.
В Заключении изгаляются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В настоящем исследовании был приведен сравнительный анализ качества звучания стихотворений на трех языках - английском, русском и китайском.
Поэзия - это литературный жанр, который выражает эмоции и мысли с помощью слов. Она содержит богатые эмоции и мысли автора и обладает высокой литературной ценностью. Поэтому изучение фонетических характеристик поэзии имеет большое значение для изучения языка. Фонетические особенности поэзии отражаются не только в ритме, но и в звуках, слогах.
В ходе многовековой работы по распознаванию звуко-семантических ассоциаций был накоплен богатый фонетический опыт (более 1000 источников). В принципе, неоспоримо, что феномен звуковой чувствительности существует во всех языках. Выводы, сделанные в результате исследований на широком спектре языков по этой теме, свидетельствуют о том, что большая часть слов в основном вдохновлена звукоподражанием или звуковой символикой. Сочетание лексической семантики и статистических методов убедительно демонстрирует доминирующую роль принципов звукового интеллекта в поэзии.
В ходе этой работы было обнаружено, что звукоритмическими особенностями поэзии - неотъемлемой ее частью - является чувствительность к звуку. Используя, казалось бы, одинаковые звуки для передачи разных эмоций, поэты добились невероятных результатов - адресаты подсознательно улавливают и чувствуют их, не слишком задумываясь о семантическом значении поэтического текста. Чтобы передать свои мысли, поэты используют такие приемы восприятия звука, как ассонанс, аллитерация и язык прямого звукового изображения.
В процессе исследования было обнаружено, что не все поэты одинаково используют звуковой интеллект - некоторые используют только звуковую символику, в то время как другие используют в большей мере методы восприятия звука, такие как ассонанс и аллитерация. Однако в большинстве случаев поэты одинаково используют все средства для достижения желаемого эффекта.
Фоносемантика выражает общее звучание слова и связь между звуками, особенно его воздействие на получателя. Это направление в лингвистике в меньшей степени обращается к концептуальному содержанию слов, но фокусируется на звуке как наборе фонетических элементов и их совокупном воздействии на слушателя.
Подводя итог результатам исследования, следует отметить, что все средства оформления поэтического текста и передачи мыслей поэта являются важными факторами при написании любого произведения. Однако трудно представить, насколько мрачным, безликим и оцепенелым был бы мир поэзии без особенностей фоносемантики, выявленных в исследовании, - это звуковая символика и звукоподражание в широком смысле.



1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. 304 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. 384 с.
3. Богин Г.И. Фоносемантика как одно из средств пробуждения рефлексии // Фоносемантические исследования: Межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 1. Пенза: ПГПИ им. В. Г. Белинского; Ин-т языкозн-ия АН СССР, 1990. С. 25-36.
4. Бондарь С.В. Преподавание теоретических и практических основ фоносемантики в вузовских курсах психолингвистики и лингвистики текста // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Материалы Всероссийской научной конференции (Пенза, 12-16 ноября 2002 г.) / Отв. ред. проф. А. В. Пузырев. М.; Пенза: Институт языкознания РАН; ПГПУ им. В.Г. Белинского; Пензенский ИПКиПРО, 2002. С. 136-137.
5. Братчикова Е.А. Некоторые аспекты теории и методологии
современных фоносемантических исследований // Молодой ученый.
2011. № 12 (35). Т. 1. С. 226-229. URL:
https: //moluch.ru/archive/35/4019/
6. Векшин Г.В. Очерк фоностилистики текста: Звуковой повтор в перспективе смыслообразования. М.: МГУП, 2006. С.11.
7. Воронин С.В. Английские ономатопы (типы и строение): Дис. ... канд. филол. н. Л., 1969. 584 с.
8. Воронин С.В. Основы фоносемантики: монография / С. В. Воронин. Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1982. 244 с.
9. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: учебное пособие , К.Ф. Седов. 3-е изд., перераб. и допол. М.: Лабиринт, 2001. 303 с.
10. Горкин А.П. (гл. ред.) Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн-Пресс, 2006. 584 с.
11. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. 160 с.
12. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. 160 с.
13. Журавлев А.П. Фонетическое значение // Общие вопросы теории фоносемантики. М., 1974. С.14-16.
14. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику: учебное пособие. М., 1999. 382 с.
15. Кульшарипова Р.Э. Фоностилистика коммуникативных неудач. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект / Казан. гос. ун-т. Филол. фак-т.-Казань: Казан. гос. ун-т, 2004. 348 с.
16. Курилович Н.В. Реализация эстетической функции языка в рекламе// Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: междунар. науч. Конф.: труды и материалы: в 2 т. подобщ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. -Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. Т.1. С. 29-30.
17. Лилич Г.А. Проблемы фразеологической семантики. СПб., 1996.173 с.
18. Тимофеев Л. И. Звукоподражание // Краткая литературная энциклопедия . —М.: Сов. энцикл.,— 1964.
19. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: 3-е изд. М., 1998. 272 с.
20. Наумова Н.А. Актуализация английской языковой картины мира с помощью звукосимволических средств: дисс.... канд. филол. Наук, Саранск, 2005. 205 с.
21. Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ речи: монография / СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2001. 292 с.
22. Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ некоторых произведений английской детской художественной литературы и их перевода на русский язык. «Вестник ЛГУ им. Пушкина”, научный журнал , т.7, Филология, N 4, 2011. C. 195-203.
23. Павловская И.Ю. Средства звуковой аттракции в художественном аудиотексте «Вестник ЛГУ им. Пушкина», научный журнал , т.7, Филология, №1, ISSN 18 18- 66 53, Спб, 2012, C.72-83
24. Павловская И.Ю., Тимофеева Е.К. Курс начального обучения произношению английского языка. СПб.: Издательство «Гиппократ». 2009. 127 с.
25. Прокофьева Л.П. Звуко-цветовая ассоциативность: универсальное, национальное, индивидуальное: монография /Саратов: Изд-во Саратов. медицинского университета, 2007. - 280 с.
26. Рогожина Г.С. Фоносемантика газетного заголовка // Вестник Ленинградского государственногоуниверситета им. А.С. Пушкина.
2012. Т. 7,No1.0 107.
27. Русова Н.Ю. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. М.: Флин-та, Наука. 2004. 304 с.
28. Санжаров Л.Н. Современная фоносемантика: истоки, проблемы, возможные решения: учебное пособие. Тула: Изд-во Тульск. госпедун-та, 1996. 36 с.
29. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции: монография : Лабиринт, 2004. 320 с.
30. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 т. М.: «Педагогика», 1988-1990.
31. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1967.
32. Хлебников В. Собрание сочинений: В 6 тт. Т. 6. Книга первая. Статьи (наброски). Ученые труды. Воззвания. Открытые письма. Выступления. 1904 — 1922 / Под общ. ред. Р.В.Дуганова. Сост., подгот. текста и примеч. Е.Р. Арензона и Р.В. Дуганова. М.: ИМЛИ РАН, 2005. — 174 с
33. Шляхова С.С. «Другой» язык: Опыт маргинальной лингвистики: монография : Перм. гос. техн. ун-т, 2005. 346 с.
34. Шляхова С.С. Тень смысла в звуке: Введение в русскую фоносемантику: учебное пособие. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2003. 218 с.
35. Lu Jian. A brief discussion on English Poetry //ZuoJiaWang. 2023.
[Электронный ресурс] — Режим
доступа:http://m.zuojiawang.com/pinglun/53767.html - Заглю с экрана. (Дата обращения 22.05.2023)
36. Shasha. Ancient Poem of Lushan Waterfall Li Bai's Poem // sanwenhao
[Электронный ресурс] — Режим
доступа:https://www.sanwenhao.com/sbsw/6079.html - Заглю с экрана. (Дата обращения 22.05.2023)
37. Zhuo Zhenying, Li Guicang. //Chinese Poetry English Translation Tutorial. Beijing: Peking University Press, 2013. 215c.
Словари и справочники
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР, 2009. 448 с.
2. Английский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. М., 2008.
3. Епишкин Н.И. Исторический словарь галлицизмов русского языка. М.: Словарное издательство ЭТС, 2010. 5140 с.
4. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М.: Эксмо-Пресс, 2000. 1308 с.
5. Русова Н.Ю. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. М.: Флин-та, Наука. 2004. 304 с.
6. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1967.
7. Cambrige Dictionary http://dictionary.cambridge.org
8. Macmillan Dictionary http://www.macmillandictionary.com
9. Oxford Leaners Dictionaries www.oxfordlearnersdictionaries.com
СПИСОК ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. «Смотрю на водопад в горах Лушань». // chinese-poetry.ru[Электронный ресурс] — Режим доступа: https://chinese- poetry.ru/poems.php?action=show&poem_id=3795 (Дата обращения 22.05.2023)
2. Appreciation of Shakespeare's Eighteenth Sonneth. // zwwx.web-32.com[Электронный ресурс] — Режим доступа: http://zwwx.web- 32.com/Article.asp?id=129(Дата обращения 22.05.2023)
3. Analysis of English poetry.//zhuanlan.zhihu.com[Электронный ресурс] — Режим доступа: https://zhuanlan.zhihu.com/p/410409780(Дата обращения 22.05.2023)
4. Pentameter.// poemanalysis.com[Электронный ресурс] — Режим
доступа: http://zwwx.web-32.com/Article.asp?id=129(Дата
обращения 22.05.2023)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ