Проблема передачи звукоподражательной лексики в переводе (на материале романа F. H. Burnett “The Secret Garden” и его перевода на китайский язык Milos Walman)
Введение 3
Глава I. Общая теория звукоподражательных слов 5
§1.1. Теория звукоподражания 5
§1.2. Особенности звукоподражаний в английском языке 8
§1.3. Передача звукоподражания в китайском языке 11
§1.4. Проблемы перевода английских звукоподражаний на китайский язык 15
Глава II. Перевод ономатопы на уровне текста 18
§2.1. Явление звукоподражания в романе “The Secret Garden” Frances Burnett и его переводе на китайский язык 18
§2.2. Анализ явления звукоподражания в оригинале художественного текста “The Secret Garden” Фрэнсис Бернетт 19
Заключение 21
Список использованной литературы 23
Список словарей 26
Приложение 1 28
Приложение 2 42
Цель - установление фоносемантических универсалий в английском и китайском языках, а так же поиск наиболее эффективных стратегий и методов перевода английских ономатопов на китайский язык.
В работе решается следующий ряд задач:
1. изучить исходные теоретические положения лексикологической фоносемантики;
2. проанализировать ономатопы в тексте оригинала “The Secret Garden”;
3. выявить особенности идеографической системы письма, основные отличия китайского языка от английского;
4. проанализировать ономатопы в переводе.
Материалом исследования послужили английские фоносемантические лексические комплексы, которые были отобраны методом сплошной выборки из романа F. H. Burnett “The Secret Garden”.
В работе используется следующее методы исследования:
1. Описательно-аналитический
2. Классификационный
3. Метод компонентного и сравнительно-сопоставительного анализов
4. Метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 40 страница, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложения.
Во Введении обосновывается выбор темы её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена фоносемантический анализ звукоподражании как экспрессивное средство в художественных текстах.
Вторая глава посвящена фоносемантический анализ перевода романа F. H. Burnett “The Secret Garden”.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
Ономатопоэя (ономатопоэя) - условное воспроизведение природы и звука, сопровождающее конкретный процесс (тряска, смех, свист и т. п.), а также криков животных; имитация звуковой стороны объекта, то явление является средствами языком. Звукоподражание является, как правило, мотивированная внеязыковой действительности, является имитацией естественного звучания. Звукоподражание определяется как условную словесную имитацию звучаний окружающей действительности средствами отдельного языка.
В современном языке некоторые, используя в речи много слов, называется звукоподражательными.
В этом исследовании, можно заключить, что: перевод часто встречаются несоответствия: по сути, разные животные, объекты и объекты делают звук одинаковым, и на разных языках, хотя есть некоторые сходства, они отражают разные, Принимая во внимание тот факт, что ономатотоп и его раздел еще не досконально изучен, не были тщательно изучены, можно выяснить много новых интересных для изучения и исследования. Возможно, учитывая быстрое развитие науки, появится новый объект, издающие звуки.
В ходе работы мы проанализировали особенности ономатопы в контексте и определили, как животные, объекты природа, и человека, были присущи некоторым звукам разных языков.
На наш взгляд, основное сходство морфологической структуры английских, китайских ономатопов заключается в редупликации корня слова.
Лингвистические средства выражения речи - одна из немногих областей, где изучалась лингвистика. Учитывая сложность и сложность проблемы, необходимо разработать и применять комплексные методы исследования, основанные на данных различных дисциплин, для анализа онматопов.
Сопоставительный анализ звукоподражаний в английском и китайском языке позволяет выявить семантические, фонетические и морфологические особенности ономатопов, определить их сходства и различия.
Наша работа показывает, что классификация действительности на материале английской и китайской ономатопеи является универсальной. Мы считаем, что изучение эволюции значения ономатопа в языковой системе позволяет прояснить многие вопросы, связанные с когнитивным процессами и характером объективной реальности в языке.
1. Абдрахманова К. И. сравнительный анализ звукоподражательной лексики в английском и итальянском языках: Дис... канд. международной нацчно-практической конфереции. - Казанский федеральный университет, 2015. - 95с. С-34
2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. [Текст] / И. В. Арнольд. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. - 351 с.
3. Ашмарин Н. И. Подражание в языках Среднего Поволжья / Н. И. Ашмарин // Изв. Азербайджан. ун-та. обществ. науки. - 1925. - №1-2. - С. 143-156.
4. Вашкявичус В. Ю. Экспериментально-теоретическое исследован ие восприятия и вербализации шумов (на материале кодифицированных и ок казиональных звукоподражаний русского и китайского языков). [Автореф]/ В . Я. Вашкявичус// — 2011. — с. 12-13.
5. Вашкявичус В. Ю. Экспериментально-теоретическое исследование восприятия и вербализации шумов (на материале кодифицированных и окказиональных звукоподражаний русского и китайского языков). [Автореферат]/ В. Ю. Вашкявичус// — 2011. — с. 1213. (дата обращения: 22.04.2018).
6. Воробьёва В. В., Кобенко Ю. В., Рябова Е. С. Явление ономатопеи в англо - и русскоязычном песенном дискурсе [Электронный ресурс]. URL: http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=8951 (дата обращения: 22.06.2015).
7. Воронин С. В. Основы фоносемантики - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. C - 46
8. Воронин С. В. Основы фоносемантики - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. C. 44
9. Воронин С. В. Основы фоносемантики - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. C - 46
10. Воронин С. В. Основы фоносемантики - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. 237-238.
11. Воронин С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с.
12. Воронин С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. с. 45
13. Воронин С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. C-49
14. Воронин С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. C - 56
15. Воронин С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с. C - 59
...