ВВЕДЕНИЕ
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПОСЛОВИЦАМИ, ВЕРБАЛИЗУЮЩИМИ ОППОЗИЦИЮ «ПРЯМОТА /ЛУКАВСТВО»
ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ НОМИНАЦИЯ КОНЦЕПТОВ,
УЧАСТВУЮЩИХ В ФОРМИРОВАНИИ АНАЛИЗИРУЕМОЙ ОППОЗИЦИИ
МОДЕЛИ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ МЕТАФОР И СРАВНЕНИЙ В
РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ, ВЫРАЖАЮЩИХ КОНЦЕПТУАЛЬНУЮ
ОППОЗИЦИЮ «ПРЯМОТА /ЛУКАВСТВО»
ЗООНИМНЫЕ ОБРАЗЫ В ПОСЛОВИЦАХ, ВЕРАБЛИЗУЮЩИХ КОНЦЕПТУАЛЬНУЮ ОППОЗИЦИЮ «ПРЯМОТА /ЛУКАВСТВО»
ВЫВОДЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Выпускная квалификационная работа посвящена лингвокогнитивному исследованию пословиц, вербализующих концептуальную оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Актуальность данного исследования обусловлена: 1) его включенностью в проблематику современной парадигмы научных лингвистических исследований, интегративным характером, благодаря использованию методов когнитивной лингвистики и лингвокультурологии; 2) тем, что пословицы, вербализующие оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО» образуют значимый для носителей русского языка фрагмент паремиологического пространства; 3) малой изученностью анализируемой оппозиции, важной для русской ментальности.
В качестве объекта исследования выступают русские пословицы, вербализующие оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Предмет исследования - лингвокогнитивный потенциал внутренней формы и значения пословиц оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Цель работы: выявление лингвокогнитивного потенциала пословиц концептуальной оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Осуществить полную выборку пословиц, вербализующих оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», из словарей пословиц русского языка.
3. Выявить семантические отношения между пословицами, вербализующими оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
4. Определить способы номинации концептов в исследуемом фрагменте провербиального пространства.
5. Проанализировать языковые средства, организующие концептуальную провербиальную оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО»: концептуальные метафоры, сравнения и зоонимы в исследуемых пословицах.
Научная новизна исследования заключается в лингвокогнитивном анализе внутренней формы и значения исследуемых пословиц, в том числе, - в изучении концептуальных метафор, метонимий, сравнений, зоонимов в пословицах; в выявлении способов прямой и косвенной номинации концептов в исследуемом фрагменте провербиального пространства.
Гипотеза исследования заключается в том, что пословицы, относящиеся к концептуальной оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», имеют свои характерные особенности, проявляющиеся в их номинативной плотности, образности, оценочности и амбивалентности. Интегративный анализ русских пословиц данной группы позволит выявить лингвокогнитивный потенциал внутренней формы и значения пословиц.
Материалом для исследования служат: данные словаря «Пословицы русского народа» В.И. Даля, «Большого словаря русских пословиц» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной, толковых словарей русского языка, привлекаемых для семантизации слов-репрезентантов концептов и отдельных компонентов пословиц.
Положения, выносимые на защиту:
1. Между пословичными единицами в проанализированном фрагменте провербиального пространства наблюдаются такие семантические связи, как вариантность, синонимия, квазисинонимия, антонимия и омонимия.
2. Прямая номинация концептов наблюдается в пословицах, вербализующих концепты ХИТРОСТЬ, ЛЕСТЬ, ПРОСТОТА и ПРЯМОТА.
3. Метафора и метонимия часто выступают важными способами косвенной номинации концептов, при этом функцию косвенной номинации концепта в основном выполняют метафоры, в которых представлена лишь сфера-источник. В рамках соматической метонимии обнаруживаются пословицы, в которых концепт номинируется через “двойную метонимию”.
4. При метафоризации в пословицах, выражающих оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», отмечаются все три основных типа метафоры: структурная, онтологическая и ориентационная. В рамках онтологической метафоры условно можно выделить три подтипа: метафора объективации, зооморфизм и персонификация. В рамках персонификации выделяется особая подгруппа, в которой каждая пословица содержит в себе “двойную метафору”.
5. Ряд исследуемых пословиц можно рассматривать как событийную номинацию, состоящую из последовательных элементных номинаций, которые реализуются с помощью метафор.
Методы и приемы исследования: методы лингвокогнитивного анализа, компонентного анализа, компарации, описательный метод, прием сплошной выборки материала из лексикографических источников, прием стилистической характеристики, прием количественных подсчетов.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно может внести вклад в дальнейшую разработку методологии лингвокогнитивного анализа паремий, создать базу для определения принципов лексикографического описания русских пословиц в учебном словаре для инофонов.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов на занятиях по практическому русскому языку в иностранной аудитории, в лекционных курсах по когнитивной лингвистике, паремиологии, лингвокультурологии, а также в лексикографической практике при составлении учебных словарей.
Теоретико-методологическую базу диссертационного исследования составляют:
- труды по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии: В.И. Герасимов 1985, Дейк, Т. А. ван. 1989, В.Б. Касевич 1990, Н.Д. Арутюнова 1991, В.З. Демьянков 1992, Е.Г. Беляевская 1994,
Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина 1996, Д.О. Добровольский 1997, В.Л. Моисеева 1998 Е.В. Урысон 1998, Е.Ю. Балашова 2004, С.А. Кошарная 2005, 3.Д. Попова, И.А. Стернин 2007, В.В. Красных 2012, Е.И Зиновьева 2016 и др.;
- труды, посвященные изучению русских пословиц: Ю.И. Левин 1984, Г.Л. Пермяков 1970, 1988; В.П. Жуков 1991, Л.Б. Савенкова 2002, Е.В. Иванова 2003, А.Н Баранов 2008, Ю.Е. Ломоносова 2008, Е.И. Селиверстова 2009, Е.А. Койранская 2011, А.А. Константинова 2012, М.А. Серегина 2012, А.А. Константинова 2012, В.М. Мокиенко 1997, 2015, М.А. Бредис 2017, О.В. Ломакина 2018, 2019, 2020, М.А. Бредис, Т.Е. Владимирова 2020; Е.Н. Антонова 2020, Е.Е. Иванов 2021, Е.И. Зиновьева, А.С. Алёшин 2022 и др.
В лингвистических исследованиях, начиная с начала XXI века, все больший интерес вызывает изучение паремиологических фондов различных языков. По образному выражению ученых, пословица является «упаковкой опыта» (Бредис, Ломакина, Мокиенко, 2019). Отличительная особенность современного этапа анализа паремий заключается в том, что исследовательский вектор в рамках различных направлений их изучения направлен главным образом на осмысление ментальных структур, стоящих за паремийными единицами (Серегина, 2016; Го, Абдуллаева, 2020 и др.), их оценочности и ценностных доминант (Ломакина, Мокиенко, 2018; Семененко, 2020; Нелюбова, 2022 и др.). Преимущественный интерес исследователей при этом вызывают пословицы в силу их цитируемости, возможности встраивания в дискурс, в синтагму, культурологического потенциала, фразовости, двуплановости, моделируемости.
Как справедливо отмечают Н.Ф. Алефиренко и Н.Н. Семененко, паремии «выполняют целый ряд культурно обусловленных функций: в коммуникативно-прагматическом аспекте, прежде всего, функции регулятивную и дидактическую, а в лингвокогнитивном - функции смыслообразования и стереотипизации. Когнитивные функции реализуются благодаря закодированным в народных афоризмах выработанных веками и хранимых этноязыковым сознанием жизнесмысловых стратегий» (Алефиренко, Семененко, 2017: 17). Прагматические же функции паремий, по мнению исследователей, проявляются «в их способности выражать своими аксиологическими смыслами тот или иной социокультурный идеал коммуникантов» (там же). Учитывая указанную полифункциональность пословиц, многообразие их синтаксических структурных моделей, значимость образности, во многом формирующей национально-культурное своеобразие паремий, считаем целесообразным применение интегративного подхода к исследованию пословиц, предполагающего всестороннее рассмотрение пословичных единиц со структурно-семантической, лингвокогнитивной и лингвокультурологической точек зрения, аксиологической характеристики.
Используя прием сплошной выборки материала, мы отобрали 506 единиц из раздела «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО» сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа» (Даль, 2000) и «Большого словаря русских пословиц» (Мокиенко и др., 2010), вербализующих концептуальную оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО». Внутри концептуальной оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО» выделяются концепты ХИТРОСТЬ, ЛИЦЕМЕРИЕ, ДВУЛИЧИЕ, ЛЕСТЬ, ПРОСТОТА и ПРЯМОТА.
На основании проведенного исследования можно сделать следующие выводы.
В проанализированном фрагменте провербиального пространства наблюдаются варианты, синонимы, квазисинонимы, антонимы и омонимы.
Прямая номинация в основном наблюдается в пословицах, вербализующих концепты ХИТРОСТЬ, ЛЕСТЬ, ПРОСТОТА и ПРЯМОТА. В таких единицах фигурируют само слово-репрезентант концепта, его однокоренные слова или синонимы однокоренных слов. А прямая номинация концептов ЛИЦЕМЕРИЕ и ДВУЛИЧИЕ довольно редко встречается в провербиальном пространстве.
Метафора и метонимия являются важными способами косвенной номинации концептов. На наш взгляд, некоторые исследуемые нами пословицы можно рассматривать как событийную номинацию, состоящую из ряда элементных (лексических) номинаций, а именно, из нескольких метафор.
При косвенной номинации нередко обнаруживаются “соматические метонимии”, которые осуществляются через модель «часть тела вместо человека». В рамках соматической метонимии выделяется особая группа пословиц, в которой концепт номинируется через “двойную метонимию”.
При метафоризации в пословицах, выражающих оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», отмечаются все три основных типа метафоры: структурная, онтологическая и ориентационная. С точки зрения структуры, в рассмотренных пословицах могут быть представлены оба домена, опущены сфера-источник, или сфера-мишень, если в языковом сознании носителя языка они присутствуют в виде пресуппозиции. В рамках онтологической метафоры наиболее продуктивным подтипом в исследуемой концептуальной оппозиции оказалась метафора-зооморфизм. Наиболее часто используемыми для метафоры льстеца являются образы пчелы и осы, а для хитреца - образ лисы. Исследованные пословицы позволили выявить особый тип метафоры- персонификации - двойную метафору.
Ориентационная метафора актуализирует оппозиции «верх - низ» и «внутри - снаружи». При этом в центре оказываются такие образы как мифологемы «черт» и «Бог», Бог, соответственно, это верх, а черт - низ; простота предстает как нечто, находящееся на поверхности, снаружи (на вид), а хитрость как внутренняя сущность (в душе).
Обнаруживаются в исследуемом материале 6 моделей компаративных структур: пословицы, включающие сравнительные обороты, вводимые союзами как, что и словно; пословицы, включающие в свой состав прилагательные или наречия в форме сравнительной степени; пословицы с существительными в творительном падеже в значении сравнения; пословицы, представляющие собой предложения тождества; пословичные сравнения, выраженные формой синтаксического параллелизма; пословицы с притяжательными прилагательными.
В исследуемых пословицах отмечаются такие зоонимы, как лиса, волк, птица, кот, коза, собака. Подобные пословичные единицы вербализуют концепты ХИТРОСТЬ, ДВУЛИЧИЕ, ЛИЦЕМЕРИЕ и ЛЕСТЬ.
Основные положения и результаты исследования отражены в 9 научных статьях, из которых 6 опубликованы в научных индексируемых журналах из перечня, рекомендуемого ВАК РФ:
1. Чжао С. Типы семантических связей пословиц, вербализующих оппозицию "прямота - лукавство" (лингвокогнитивный подход) // Ученые записки Новгородского гос. ун-та. - 2021. № 4(37). - С. 448-452.
2. Чжао С. Концепт "хитрость" в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект // Известия Волгоградского гос. педаг. ун-та. - 2022. № 1(164). - С. 184-188.
3. Чжао С. Концепт "лицемерие" в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект // Вестник Чувашского гос. педаг. ун-та. им. И.Я. Яковлева. - 2022. № 2(115). - С. 133-138.
4. Чжао С. Концептуальные метафоры в русских пословицах, вербализующих оппозицию «прямота - лукавство» // Когнитивные исследования языка. - 2022. № 2(49). - С. 505-510.
5. Чжао С. Метафора и метонимия как способы косвенной номинации концептов в провербиальном пространстве (на примере русских пословиц, вербализующих концептуальное поле “прямота - лукавство”) // Когнитивные исследования языка. - 2022. № 2(50). - С. 562-566.
6. Чжао С. Когнитивная модель пословицы: подходы к интерпретации // Когнитивные исследования языка. - 2023. № 3(54). - С. 806-810.
7. Чжао С. Русские пословицы с компонентом-зоонимом, вербализующие концепт «лукавство» // Славянская фразеология и паремиология в языке и речи: Сборник научных статей / Редколлегия: О.Н. Мельникова (отв. ред.) [и др.]. - Гомель: Гомельский гос. ун-т. им. Франциска Скорины, 2020. - С. 189¬195.
8. Чжао С. Лингвокультурный потенциал русских паремий со сравнительными оборотами (на материале пословиц о лукавстве и прямоте) // Тезисы докладов 50-й Международной научной филологической конференции имени Людмилы Алексеевны Вербицкой. Санкт-Петербург, 15¬23 марта 2022 года. - СПб.: Изд- во. СПбГУ, 2022. - С. 522.
9. Чжао С. Лингводидактический потенциал фреймового анализа пословиц в преподавании русского языка как иностранного // Актуальные проблемы преподавания РКИ: Материалы Международной научно-практической и научно-методической конференции, Петрозаводск, 12-13 октября 2022 года. - Петрозаводск: Петрозаводский государственный университет, 2023. - С. 73-79.
1. Абакумова О.Б. Концептуальная метафора, эмоции и оценки, эталоны и стереотипыв русских и английских пословицах о правде и лжи // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. - 2021. №2(15).-С. 7-50.
2. Абакумова О.Б. Пословичные концепты и паремический дискурс // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2011. Т 153. №6.-С. 128-139.
3. Абакумова О.Б. Прагматические функции пословиц в тексте / дискурсе (на материале имитации бытового диалога в художественном фильме и художественном тексте) // Вестник Новгородского государственного ун-та. -2014. №77. - С. 7-9.
4. Абакумова О.Б. Проблемы референции и инференции пословиц и референциально-ролевая грамматика // Язык и культура. - 2011. № 3(15). -С. 5-14.
5. Абакумова О.Б. Пословичные концепты в паремическом дискурсе. Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Орел, 2013. - 46 с.
6. Алефиренко Н.Ф., Семененко Н.Н. Когнитивно-прагматическая природа паремии // Пословицы в фразеологическом поле: когнитивный, дискурсивный, сопоставительный аспекты: монография / Под ред. Т.Н. Федуленковой. - Владимир: Изд-во ВлГУ, 2017. - C. 14-53.
7. Е. Н. Антонова, М. А. Бредис, Т. Е. Владимирова Паремиология без границ. - М.: Рос. ун-та. дружбы народов, 2020. - 244 с.
8. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Культурные концепты. - М.: Наука, 1991. - С. 21-30.
9. Балашова Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2004. -22 с.
10. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2008. - 656 с.
11. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. - М., 1994. - С. 87-110.
12. Беляевская Е.Г. Модель лексической семантики в когнитивной научной парадигме // Междунар. конгресс по когнитив. лингвистике: сб. материалов. Тамбов, 26-28 сент. 2006 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. - С. 45-46.
13. Бочина Т.Г. Стилистика контраста: Очерки по языку русских пословиц. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2002. - 196 с.
14. Бредис М.А. Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. М., 2017. - 346 с.
15. Бредис М.А., Димогло М.С., Ломакина О.В. Паремии в современной
лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и
лингвокультурологический потенциал // Вестник Рос. ун-та дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2020. Т. 11. № 2. -С. 265-284.
16. Бредис М.А., Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Пословица в современной лингвистике: определение, статус, функционирование // Вестник Московского ун-та. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2019. № 3. - С. 34-41.
17. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокультурология. - 2007. № 1. - С. 19-35.
18. Волоцкая З.М. Способы номинации в загадках (к вопросу о произвольност и языкового знака) // Структура текста. - М.: 1981. - 96 с.
19. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. - М., 2004. - 192 с.
20. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы / под ред. А.А. Уфимцевой. - М.: Наука, 1977. - С. 230¬293.
21. Герасимов В.И. К становлению когнитивной грамматики // Современные зарубежные грамматические теории. -М., 1985. - С. 213-250.
22. Горшунов, Ю.В. Зооморфные метафоры, обыгрывающие коварство, двуличие и лицемерие человека, в русской и английской лингвокультурах // Вестник Башкирского ун-та. - 2021. Т 26. № 1. - С. 144-150.
23. Дежужаева Е.А., Сарангаева Ж.Н. Концепт «Лесть» в английской и русской паремии // Фундаментальные и прикладные аспекты развития современной науки. Сборник статей по материалам II Международной научно-практической конференции. - Уфа, 2020. - С. 167-170.
24. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. составление
B. В. Петрова; пер. с англ. яз. под ред. В.И. Герасимова; вступ. ст. Ю.Н. Караулова, В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1989. - 310 с.
25. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. - М., 1992. - С. 39-77.
26. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. - М., 1994. - С. 32-86.
27. Добровольский. Д.С. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. - 1997. № 6. - С. 37-48.
28. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М.: Русский язык, 1991.-544 с.
29. Зиновьева Е.И., Алёшин А.С. Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков // Новые исследования Тувы. - 2022. №1. -
C. 131-145.
30. Зиновьева Е.И., Алёшин А.С. Вербализация концептуальной оппозиции «свое - чужое» в провербиальном пространстве (на материале компаративных паремий шведского и русского языков) // Вестник Волгоградского государственного ун-та. Серия 2, Языкознание. - 2022. Т. 21, №5. -C.73-82.
31. Зырянова М. Н. Классификационные типы номинаций художественного концепта (на примере постмодернистских текстов Д. А. Пригова) // Научно-методический электронный журнал Концепт. - 2014. № S1. - С. 46-50.
32. Иванов Е.Е. Национальная специфичность пословичного фонда: основные понятия и методика выявления // Вестник Рос. ун-та дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2021. Т. 12. № 4. -С. 996-1035.
33. Иванова Е.В. Пословица как стратегия действия // Наука вчера, сегодня, завтра. - 2016. № 2-2(24). - С. 76-82.
34. Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира: На материале английских и русских пословиц. Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - СПб., 2003.-38 с.
35. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах. - СПб.: СПбГУ, 2006. - 278 с.
36. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М.: Наука, 1976, - 355 с.
37. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. - СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1996. - 288 с.
38. Касевич В.Б. Языковые и текстовые знания // Вопросы языкознания. - 1990. №6.-С. 98-101.
39. Койранская Е.А. Разностороннее изучение паремий в русской и зарубежной лингвистике // Вестник Орловского государственного ун-та. - 2011. №1(15).-С. 257-259.
40. Константинова А.А. Англо-американские паремии в медиадискурсе: когнитивно-дискурсивный анализ. - Тула: [б/и], 2012. - 226 с.
41. Косычева М. А. Концепт "childhood": особенности вторичной номинации // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - 2011. Т 13. №2-4. - С. 949-954.
42. Кошарная С.А. Понятие о концепте: взгляд лингвокультуролога // Лингвистические и методические основы филологической подготовки учителя-словесника : материалы междунар. науч.-метод. конф. : в 2 т. / БелГУ, Старооскол. фил. ; под ред.: И.Б. Игнатовой, Л.Н. Разинковой, Н.Н. Семененко. - Старый Оскол, 2005. Т.1. - С. 71-80.
43. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: Гнозис, 2003.-375 с.
44. Красных В.В. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред.
B. В. Красных, А.И. Изотов. -М.: МАКС Пресс, 2012. Вып. 45. - 91 с.
45. Кузьмиченко А.А. Лингвокультурный потенциал концептуальной метафоры // Вестник Псковского государственного ун-та. Серия: Социально-гуманитарные науки. - 2017. № 5. - С. 167-170.
46. Лазутин С.Г. Сравнения в пословицах и поговорках // Язык и стиль произведений фольклора. Межвузовский сборник научных трудов. 1986. -
C. 3-9.
47. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.
48. Левин Ю.И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: Сб. статей / Сост. и ред. Г.Л. Пермяков. - М.: Наука, 1984. С. 109-126.
49. Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Ценностные константы русинской паремиологии (на фоне украинского и русского языков) // Русин. - 2018. №4(54).-С. 303-317.
50. Милашевская И.В. Концептуальная метафора "голова - вместилище": объективация в паремиях русского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. № 11-2(77). - С. 117-119.
51. Моисеева В.Л. Безличные глагольные предикаты состояния лица в русской языковой картине мира: Дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1998. - 147 с.
52. Мокиенко В.М. Аспекты исследования славянской паремиологии // Паремиология в дискурсе: Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте. Пословица и языковая картина мира / под ред. О.В. Ломакиной. - М.: Ленанд, 2015. - С. 4-25.
53. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопросы языкознания. - 1997. № 6. - С. 37-48.
54. Нелюбова Н.Ю. Аксиологические доминанты паремий как типологические маркеры тувинской, русской и французской лингвокультур // Новые исследования Тувы. - 2022, №1. - С. 146-163.
55. Николаева Е.К. Устойчивые сравнения в русских пословицах // Проблемы истории, филологии, культуры. -2010. №3 (29). - C. 238-243.
56. Панченко Н.Н. Коммуникативный типаж «Льстец» // Вестник Ленинградского государственного ун-та. им. А. С. Пушкина. - 2008. №5(19).-С. 36-45.
57. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. - М.: Изд-во «Наука», 1988.-235 с.
58. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). -М., 1970.-240 с.
59. Попова 3.Д. Когнитивная лингвистика. - М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 226 с.
60. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. ун-та, 2002.-240 с.
61. Селиверстова Е.И. Пословичный тип: модель, вариант, синоним // Вестник СПбГУ Язык и литература. - 2009. № 3. - С. 185-193.
62. Селиверстова Е.И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. - СПб.: ООО «Мирс», 2009. - 270 с.
63. Семененко Н.Н. Аксиология паремий в фокусе проблемы когнитивно-дискурсивного моделирования семантики русских пословиц // Вестник Рос. ун-та дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. -2020. Т.11. №2. - С. 213-232.
64. Семененко Н.Н. Когнитивная интеграция в вербализованном пространстве фрейма (на материале русских паремий) // Вестник Московского государственного областного ун-та. Серия: Русская филология. - 2010. №1.-С. 47-51.
65. Серегина М.А. Паремия как форма представления знаний народа в языке: когнитивно-структурный аспект // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2016. Вып. 1.-С. 19-25.
66. Серегина М.А. Паремиологическая картина мира: вопросы теории // Materialy RIII mezinarodni vedecko-prakticka conference «Redecky pokrok na pfelomu tysyachalety - 2012». - Praha: Publishing House «Education and Science» s.r.o., 2012. -С. 52-56.
67. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. - 170 с.
68. Тарланов З. К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. - Петрозаводск, 1999.-447 с.
69. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М, 1988. - С. 173-203.
70. Толстой Н.И. Язык и культура (Некоторые проблемы славянской этнолингвистики) // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Всесоюзная научная конференция, Москва, 20-23 мая 1991 г. Доклады. -М.: ИРЯЗ, 1991. Ч. 1. - С. 5-22.
71. Тукаева Г.С. исследовательский потенциал когнитивных структур // Вестник Башкирск. ун-та. - 2009. №14 (3). - С. 861-865.
72. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. - 1998. № 2. - С. 3¬21.
73. Хамитова, Э.Р. Модели концептуальной метафоры "природа - человек" в паремиях русского языка // Вестник Башкирского ун-та. - 2011. Т 16. № 4. -С. 1323-1325.
74. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний. - М., 1992. - С. 98-123.
75. Храмова Ю.А. Паремиологическая реализация концептуальной диады «Лицемерие - искренность» в русской и английской лингвокультурах // Гуманитарные исследования. -2010. №1 (33). - С. 124-131.
76. Шиляев К.С. Концептуальная метафора и метонимия в русскоязычных обзорах вин и коньяков // Вестник Томского гос. ун-та. Филология. - 2019. №61.-С. 113-134.
77. Юсупова З.А. Когнитивный аспект исследования противопоставления в паремии (на материале французских, английских и русских пословиц и поговорок) // Вестник Башкирск. ун-та. - 2010. № 3. - С. 667-669.
78. Alyoshin A., Zinovieva E. Woman, girl and wife in Swedish and Russian comparative paremias // Scandinavian Philology, 2021, - vol. 19, issue 2, - Pp. 219-235.
79. Dundes A. The meaning of folklore: the analytical essays of Alan Dundes / edited and introduced by Simon J. Bronner. - Logan: Utah State University Press, 2007. - 443 p.
80. Evans V.A. Glossary of Cognitive Linguistics. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007. - 239 p.
81. Langacker, R.W. Discourse in Cognitive Grammar // Cognitive Linguistics. 2001.-Vol. 12, №2. -Pp. 143-188.
82. Mieder W. Proverbs are never out of season. Popular wisdom in the modern ages. - N. Y.: Oxford University Press, 1993. - 284 p.
83. Sapir E. Selected writings in language, culture and personality / Ed. by D.G. Mandelbaum. - Los Angeles, 1973. - 642 p.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ИСТОЧНИКОВ
1. Большой толковый словарь русского языка / ред. С.А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.
2. Даль В.И. Пословицы русского народа. Т 2. - М.: Эксмо Пресс, -2000 с.
3. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - М.: Филол. фак. МГУ, 1996.-245 с.
4. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
5. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. -М: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2010. - 1023 с.
6. Национальный корпус русского языка - http: //www. ruscorpora./ (дата обращения : 10.08.2022).
7. Российское общественное достояние. Электронная библиотека -http://publicadomain.ru/russkie-narodnye-poslovicy-i-pogovorki/o-prostote-lesti- hitrosti-i-licemerii(дата обращения: 25.02.2021).
8. Сборник народной мудрости - https://sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i- pogovorki-pro-xitrost/(дата обращения: 25.02.2021).
9. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н.Ю. Шведова; Российская акад. наук, Отд-ние ист.- филологических наук, Ин-т русского яз. им. В.В. Виноградова. - М.: Азбуковник. - 2008 с.