Тема: Русские пословицы, вербализующие оппозицию «прямота-лукавство» (лингвокогнитивный аспект)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПОСЛОВИЦАМИ, ВЕРБАЛИЗУЮЩИМИ ОППОЗИЦИЮ «ПРЯМОТА /ЛУКАВСТВО»
ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ НОМИНАЦИЯ КОНЦЕПТОВ,
УЧАСТВУЮЩИХ В ФОРМИРОВАНИИ АНАЛИЗИРУЕМОЙ ОППОЗИЦИИ
МОДЕЛИ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ МЕТАФОР И СРАВНЕНИЙ В
РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ, ВЫРАЖАЮЩИХ КОНЦЕПТУАЛЬНУЮ
ОППОЗИЦИЮ «ПРЯМОТА /ЛУКАВСТВО»
ЗООНИМНЫЕ ОБРАЗЫ В ПОСЛОВИЦАХ, ВЕРАБЛИЗУЮЩИХ КОНЦЕПТУАЛЬНУЮ ОППОЗИЦИЮ «ПРЯМОТА /ЛУКАВСТВО»
ВЫВОДЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
📖 Введение
Актуальность данного исследования обусловлена: 1) его включенностью в проблематику современной парадигмы научных лингвистических исследований, интегративным характером, благодаря использованию методов когнитивной лингвистики и лингвокультурологии; 2) тем, что пословицы, вербализующие оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО» образуют значимый для носителей русского языка фрагмент паремиологического пространства; 3) малой изученностью анализируемой оппозиции, важной для русской ментальности.
В качестве объекта исследования выступают русские пословицы, вербализующие оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Предмет исследования - лингвокогнитивный потенциал внутренней формы и значения пословиц оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Цель работы: выявление лингвокогнитивного потенциала пословиц концептуальной оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Осуществить полную выборку пословиц, вербализующих оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», из словарей пословиц русского языка.
3. Выявить семантические отношения между пословицами, вербализующими оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО».
4. Определить способы номинации концептов в исследуемом фрагменте провербиального пространства.
5. Проанализировать языковые средства, организующие концептуальную провербиальную оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО»: концептуальные метафоры, сравнения и зоонимы в исследуемых пословицах.
Научная новизна исследования заключается в лингвокогнитивном анализе внутренней формы и значения исследуемых пословиц, в том числе, - в изучении концептуальных метафор, метонимий, сравнений, зоонимов в пословицах; в выявлении способов прямой и косвенной номинации концептов в исследуемом фрагменте провербиального пространства.
Гипотеза исследования заключается в том, что пословицы, относящиеся к концептуальной оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», имеют свои характерные особенности, проявляющиеся в их номинативной плотности, образности, оценочности и амбивалентности. Интегративный анализ русских пословиц данной группы позволит выявить лингвокогнитивный потенциал внутренней формы и значения пословиц.
Материалом для исследования служат: данные словаря «Пословицы русского народа» В.И. Даля, «Большого словаря русских пословиц» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной, толковых словарей русского языка, привлекаемых для семантизации слов-репрезентантов концептов и отдельных компонентов пословиц.
Положения, выносимые на защиту:
1. Между пословичными единицами в проанализированном фрагменте провербиального пространства наблюдаются такие семантические связи, как вариантность, синонимия, квазисинонимия, антонимия и омонимия.
2. Прямая номинация концептов наблюдается в пословицах, вербализующих концепты ХИТРОСТЬ, ЛЕСТЬ, ПРОСТОТА и ПРЯМОТА.
3. Метафора и метонимия часто выступают важными способами косвенной номинации концептов, при этом функцию косвенной номинации концепта в основном выполняют метафоры, в которых представлена лишь сфера-источник. В рамках соматической метонимии обнаруживаются пословицы, в которых концепт номинируется через “двойную метонимию”.
4. При метафоризации в пословицах, выражающих оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», отмечаются все три основных типа метафоры: структурная, онтологическая и ориентационная. В рамках онтологической метафоры условно можно выделить три подтипа: метафора объективации, зооморфизм и персонификация. В рамках персонификации выделяется особая подгруппа, в которой каждая пословица содержит в себе “двойную метафору”.
5. Ряд исследуемых пословиц можно рассматривать как событийную номинацию, состоящую из последовательных элементных номинаций, которые реализуются с помощью метафор.
Методы и приемы исследования: методы лингвокогнитивного анализа, компонентного анализа, компарации, описательный метод, прием сплошной выборки материала из лексикографических источников, прием стилистической характеристики, прием количественных подсчетов.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно может внести вклад в дальнейшую разработку методологии лингвокогнитивного анализа паремий, создать базу для определения принципов лексикографического описания русских пословиц в учебном словаре для инофонов.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов на занятиях по практическому русскому языку в иностранной аудитории, в лекционных курсах по когнитивной лингвистике, паремиологии, лингвокультурологии, а также в лексикографической практике при составлении учебных словарей.
Теоретико-методологическую базу диссертационного исследования составляют:
- труды по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии: В.И. Герасимов 1985, Дейк, Т. А. ван. 1989, В.Б. Касевич 1990, Н.Д. Арутюнова 1991, В.З. Демьянков 1992, Е.Г. Беляевская 1994,
Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина 1996, Д.О. Добровольский 1997, В.Л. Моисеева 1998 Е.В. Урысон 1998, Е.Ю. Балашова 2004, С.А. Кошарная 2005, 3.Д. Попова, И.А. Стернин 2007, В.В. Красных 2012, Е.И Зиновьева 2016 и др.;
- труды, посвященные изучению русских пословиц: Ю.И. Левин 1984, Г.Л. Пермяков 1970, 1988; В.П. Жуков 1991, Л.Б. Савенкова 2002, Е.В. Иванова 2003, А.Н Баранов 2008, Ю.Е. Ломоносова 2008, Е.И. Селиверстова 2009, Е.А. Койранская 2011, А.А. Константинова 2012, М.А. Серегина 2012, А.А. Константинова 2012, В.М. Мокиенко 1997, 2015, М.А. Бредис 2017, О.В. Ломакина 2018, 2019, 2020, М.А. Бредис, Т.Е. Владимирова 2020; Е.Н. Антонова 2020, Е.Е. Иванов 2021, Е.И. Зиновьева, А.С. Алёшин 2022 и др.
В лингвистических исследованиях, начиная с начала XXI века, все больший интерес вызывает изучение паремиологических фондов различных языков. По образному выражению ученых, пословица является «упаковкой опыта» (Бредис, Ломакина, Мокиенко, 2019). Отличительная особенность современного этапа анализа паремий заключается в том, что исследовательский вектор в рамках различных направлений их изучения направлен главным образом на осмысление ментальных структур, стоящих за паремийными единицами (Серегина, 2016; Го, Абдуллаева, 2020 и др.), их оценочности и ценностных доминант (Ломакина, Мокиенко, 2018; Семененко, 2020; Нелюбова, 2022 и др.). Преимущественный интерес исследователей при этом вызывают пословицы в силу их цитируемости, возможности встраивания в дискурс, в синтагму, культурологического потенциала, фразовости, двуплановости, моделируемости.
Как справедливо отмечают Н.Ф. Алефиренко и Н.Н. Семененко, паремии «выполняют целый ряд культурно обусловленных функций: в коммуникативно-прагматическом аспекте, прежде всего, функции регулятивную и дидактическую, а в лингвокогнитивном - функции смыслообразования и стереотипизации. Когнитивные функции реализуются благодаря закодированным в народных афоризмах выработанных веками и хранимых этноязыковым сознанием жизнесмысловых стратегий» (Алефиренко, Семененко, 2017: 17). Прагматические же функции паремий, по мнению исследователей, проявляются «в их способности выражать своими аксиологическими смыслами тот или иной социокультурный идеал коммуникантов» (там же). Учитывая указанную полифункциональность пословиц, многообразие их синтаксических структурных моделей, значимость образности, во многом формирующей национально-культурное своеобразие паремий, считаем целесообразным применение интегративного подхода к исследованию пословиц, предполагающего всестороннее рассмотрение пословичных единиц со структурно-семантической, лингвокогнитивной и лингвокультурологической точек зрения, аксиологической характеристики.
Используя прием сплошной выборки материала, мы отобрали 506 единиц из раздела «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО» сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа» (Даль, 2000) и «Большого словаря русских пословиц» (Мокиенко и др., 2010), вербализующих концептуальную оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО». Внутри концептуальной оппозиции «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО» выделяются концепты ХИТРОСТЬ, ЛИЦЕМЕРИЕ, ДВУЛИЧИЕ, ЛЕСТЬ, ПРОСТОТА и ПРЯМОТА.
✅ Заключение
В проанализированном фрагменте провербиального пространства наблюдаются варианты, синонимы, квазисинонимы, антонимы и омонимы.
Прямая номинация в основном наблюдается в пословицах, вербализующих концепты ХИТРОСТЬ, ЛЕСТЬ, ПРОСТОТА и ПРЯМОТА. В таких единицах фигурируют само слово-репрезентант концепта, его однокоренные слова или синонимы однокоренных слов. А прямая номинация концептов ЛИЦЕМЕРИЕ и ДВУЛИЧИЕ довольно редко встречается в провербиальном пространстве.
Метафора и метонимия являются важными способами косвенной номинации концептов. На наш взгляд, некоторые исследуемые нами пословицы можно рассматривать как событийную номинацию, состоящую из ряда элементных (лексических) номинаций, а именно, из нескольких метафор.
При косвенной номинации нередко обнаруживаются “соматические метонимии”, которые осуществляются через модель «часть тела вместо человека». В рамках соматической метонимии выделяется особая группа пословиц, в которой концепт номинируется через “двойную метонимию”.
При метафоризации в пословицах, выражающих оппозицию «ПРЯМОТА / ЛУКАВСТВО», отмечаются все три основных типа метафоры: структурная, онтологическая и ориентационная. С точки зрения структуры, в рассмотренных пословицах могут быть представлены оба домена, опущены сфера-источник, или сфера-мишень, если в языковом сознании носителя языка они присутствуют в виде пресуппозиции. В рамках онтологической метафоры наиболее продуктивным подтипом в исследуемой концептуальной оппозиции оказалась метафора-зооморфизм. Наиболее часто используемыми для метафоры льстеца являются образы пчелы и осы, а для хитреца - образ лисы. Исследованные пословицы позволили выявить особый тип метафоры- персонификации - двойную метафору.
Ориентационная метафора актуализирует оппозиции «верх - низ» и «внутри - снаружи». При этом в центре оказываются такие образы как мифологемы «черт» и «Бог», Бог, соответственно, это верх, а черт - низ; простота предстает как нечто, находящееся на поверхности, снаружи (на вид), а хитрость как внутренняя сущность (в душе).
Обнаруживаются в исследуемом материале 6 моделей компаративных структур: пословицы, включающие сравнительные обороты, вводимые союзами как, что и словно; пословицы, включающие в свой состав прилагательные или наречия в форме сравнительной степени; пословицы с существительными в творительном падеже в значении сравнения; пословицы, представляющие собой предложения тождества; пословичные сравнения, выраженные формой синтаксического параллелизма; пословицы с притяжательными прилагательными.
В исследуемых пословицах отмечаются такие зоонимы, как лиса, волк, птица, кот, коза, собака. Подобные пословичные единицы вербализуют концепты ХИТРОСТЬ, ДВУЛИЧИЕ, ЛИЦЕМЕРИЕ и ЛЕСТЬ.
Основные положения и результаты исследования отражены в 9 научных статьях, из которых 6 опубликованы в научных индексируемых журналах из перечня, рекомендуемого ВАК РФ:
1. Чжао С. Типы семантических связей пословиц, вербализующих оппозицию "прямота - лукавство" (лингвокогнитивный подход) // Ученые записки Новгородского гос. ун-та. - 2021. № 4(37). - С. 448-452.
2. Чжао С. Концепт "хитрость" в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект // Известия Волгоградского гос. педаг. ун-та. - 2022. № 1(164). - С. 184-188.
3. Чжао С. Концепт "лицемерие" в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект // Вестник Чувашского гос. педаг. ун-та. им. И.Я. Яковлева. - 2022. № 2(115). - С. 133-138.
4. Чжао С. Концептуальные метафоры в русских пословицах, вербализующих оппозицию «прямота - лукавство» // Когнитивные исследования языка. - 2022. № 2(49). - С. 505-510.
5. Чжао С. Метафора и метонимия как способы косвенной номинации концептов в провербиальном пространстве (на примере русских пословиц, вербализующих концептуальное поле “прямота - лукавство”) // Когнитивные исследования языка. - 2022. № 2(50). - С. 562-566.
6. Чжао С. Когнитивная модель пословицы: подходы к интерпретации // Когнитивные исследования языка. - 2023. № 3(54). - С. 806-810.
7. Чжао С. Русские пословицы с компонентом-зоонимом, вербализующие концепт «лукавство» // Славянская фразеология и паремиология в языке и речи: Сборник научных статей / Редколлегия: О.Н. Мельникова (отв. ред.) [и др.]. - Гомель: Гомельский гос. ун-т. им. Франциска Скорины, 2020. - С. 189¬195.
8. Чжао С. Лингвокультурный потенциал русских паремий со сравнительными оборотами (на материале пословиц о лукавстве и прямоте) // Тезисы докладов 50-й Международной научной филологической конференции имени Людмилы Алексеевны Вербицкой. Санкт-Петербург, 15¬23 марта 2022 года. - СПб.: Изд- во. СПбГУ, 2022. - С. 522.
9. Чжао С. Лингводидактический потенциал фреймового анализа пословиц в преподавании русского языка как иностранного // Актуальные проблемы преподавания РКИ: Материалы Международной научно-практической и научно-методической конференции, Петрозаводск, 12-13 октября 2022 года. - Петрозаводск: Петрозаводский государственный университет, 2023. - С. 73-79.



