ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. КОНЦЕПТ КАК ИНСТРУМЕНТ ОПИСАНИЯ
КАРТИНЫ МИРА 6
1.1. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики 6
1.2. Структура и виды концепта 10
1.3. Соотношение языковой и концептуальной картины мира 14
1.4. Понятие и структурная уровневая модель языковой личности . 16
Выводы по первой главе 20
ГЛАВА II. ЭТНОПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ КОНЦЕПТА ‘SYMBOL’ 23
2.1. Языковая личность В. Набокова 23
2.2. Многоаспектная природа символа 28
2.3. Концепт SYMBOL по данным англоязычных
лексикографических источников 33
2.4. Особенности структуры ядра концептов СИМВОЛ/SYMBOL в
концептосфере русскоязычных и англоязычных носителей 36
Выводы по второй главе 41
ГЛАВА III. АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА ‘SYMBOL’ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В. НАБОКОВА 44
3.1. Особенности репрезентации концепта SYMBOL в романе
«Laughter in the Dark» 44
3.2. Особенности репрезентации концепта SYMBOL в рассказе
«Cloud, Castle, Lake» 51
3.3. Особенности репрезентации концепта SYMBOL в романе «The
Defence» 58
Выводы по третьей главе 65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА 71
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ И СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ 74
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ 75
Данное исследование посвящено выявлению и описанию особенностей репрезентации концепта SYMBOL в произведениях В.В. Набокова. Для этого были подвергнуты анализу языковые, лингвокогнитивные и лингвокультурные способы представления названного выше концепта в литературных трудах В.В. Набокова.
Актуальность настоящего исследования определяется общей направленностью современной научной парадигмы, ее интересом к проблемам взаимодействия языка, мышления и культуры, а также связана с необходимостью исследования реализации базового концепта SYMBOL. Особенный интерес в данном случае составляют произведения В.В. Набокова, так как он являлся представителем русского символизма.
Новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринимается попытка сделать подробный анализ лексико-грамматических способов реализации концепта SYMBOL на основе англоязычных художественных произведений В.В. Набокова.
Объект исследования - концепт SYMBOL в художественных произведениях В.В. Набокова.
Предмет исследования - вербализация концепта SYMBOL в художественных произведениях В.В. Набокова.
Методология исследования включает общетеоретические методы - анализ, обобщение, описание, а также лингвистические методы: дефиниционный анализ, лексико-семантический анализ, лингвостилистический анализ текста, контекстуальный, лингвокультурологический, концептуальный анализ. Эмпирический материал был собран методом сплошной выборки.
Теоретической базой для данной работы послужили работы в области концептуальных исследований В.И. Карасика, Ю.С. Степанова, лингвокультурологии А. Вежбицкой, С.Г. Воркачева, В.А. Масловой, В.Н. Телии, когнитивной лингвистики Н.Д. Арутюновой, А.И. Варшавской, Е.С. Кубряковой, И.А. Стернина.
В качестве материала исследования послужили текстовые фрагменты произведений В.В. Набокова «Laughter in the Dark», «Cloud, Castle, Lake», «The Luzhin Defence», общим объемом 72 примера.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения ее результатов в области стилистики художественного текста, лексикологии, интерпретации текста, а также в теоретических курсах по общей лингвистике.
Цель - выявить способы вербализации концепта SYMBOL в произведениях В.В. Набокова.
Задачи:
1) определить содержание понятия концепта, его структуры и типологию;
2) провести сравнение языковой и концептуальной картины мира;
3) изучить понятие языковой личности, рассмотреть ее уровни;
4) провести дефиниционный анализ концепта SYMBOL;
5) изучить специфику восприятия концепта SYMBOL посредством психолингвистического ассоциативного эксперимента среди представителей англо- и русскоязычного сообщества;
6) изучить литературную личность В.В. Набокова;
7) провести анализ способов вербализации концепта SYMBOL на основе англоязычных художественных произведений В.В. Набокова.
Объем и структура работы. Настоящее исследование общим объемом 75 страниц печатного текста состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 45 наименований на русском и 6 на иностранных языках, список использованных лексикографических справочных изданий и список источников примеров.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Концепт SYMBOL представляет собой многомерное образование, которое реализуется на разных уровнях передачи текстовой информации.
2. На уровне содержательно-фактуальной информации концепт SYMBOL реализуется посредством лексических средств.
3. На уровне содержательно-концептуальной и содержательно-подтекстовой информации концепт SYMBOL актуализируется посредством лексических стилистических средств.
Понятие концепта, которым оперирует современная когнитивная лингвистика, обладает научной эвристичностью, а потому не теряет своей актуальности. Концепт остается базовым понятием когнитивной лингвистики, которое служит обозначению результата или процесса умственной деятельности, который фиксирует коллективный опыт и выражает личные смыслы. Отечественные и зарубежные лингвисты считают, что моделируемые структуры (фрейм, гештальт, сценарий и др.) являются гипонимами по отношению к концепту. По мнению В.И. Карасика, концепт состоит из трех компонентов: понятийного, ценностного и образного. В реалиях современной лингвистики концепт состоит из ядра (базового слоя) и периферии. Ядро концепта принято исследовать экспериментально.
Изучение концептов подразумевает изучение концептуальной и языковой картин мира. Концепт вербализуется посредством языковых средств, поэтому понятие языковой картины мира носит частный характер относительно концептуальной. Понятие последнего часто связывают с языковой личностью. В силу личных языковых компетенций, разного социального положения, этнической принадлежности, универсальные концепты по-разному актуализироваться у представителей разных групп.
Говоря о литературной личности В. Набокова, важно отметить, что ему свойственно мышление образами, особое отношение к цвету в художественном тексте. Кроме того, благодаря своему полилингвизму Набоков отличался даром словесного искусства, который проявляется как в англоязычных, так и в русскоязычных произведениях.
Также нами было рассмотрено понятие ‘символ’ в рамках семиотики, философии, литературоведения и других смежных дисциплин. Так, с точки зрения семиотики, символ принято считать конвенциональным знаком, где план выражения не имеет ничего общего с планом содержания. В рамках философии некоторые исследователи видят в символе материальный объект, а другие утверждают что символ всегда представляет собой обобщение, содержит в себе смысл, никогда не принадлежит материальному миру.
После анализа концепта SYMBOL на основе 7 толковых англоязычных словарей, было определено основное значение слова symbol,а также выделены ядро и периферия концепта. Символ всегда выражает какой-то смысл. Ядро концепта SYMBOL составили следующие лексемы: sign, emblem, representation. В периферию концепта SYMBOL вошли следующие лексические единицы: image, badge, logo, type, stamp, representation, image.
В рамках нашего исследования был проведен ассоциативный психолингвистический опрос среди русскоязычных и англоязычных носителей на определение сходств и отличий восприятия концепта SYMBOL. По результатам опроса был сделан вывод, концепты СИМВОЛ и SYMBOL являются универсальными и воспринимаются лишь с незначительной долей различия англоязычными и русскими представителями концептосфер.
По результатам анализа трех произведений В. Набокова (роман «Laughter in the Dark», рассказ «Cloud, Castle, Lake», роман «The Defence») были выявлены способы вербализации концепта SYMBOL. Наибольшее количество примеров приходится на содержательно- подтекстовый уровень текстовой информации (54%), что свидетельствует о особо развитой и высокой компетенции английского языка у В. Набокова. Автор придает особое значение описанию сакральности чисел. Также в литературе отражается навык Набокова по- своему видеть и интерпретировать цвета. Писатель отличался своим образным мышлением, в связи с чем образы-лейтмотивы играют также значимую роль в художественных работах автора и составляют 21%. Образы многих произведений В. Набокова совпадают, создавая общую картину художественного мира автора и отражая особенности непосредственно литературной личности писателя. Практически такой же процент приходится на примеры группы содержательно- фактуальной информации (25%), которая отражает создание и прямую номинацию символов и знаков самим автором.
Также представляется возможным отметить, что на языковом уровне примеры, отнесенные в группу СФИ, определенно выражаются на лексическом уровне посредством существительных, составляющих периферию и ядро концепта SYMBOL. Говоря о вербализации на уровне СКИ и СПИ важно отметить, что концепт SYMBOL находит отражение на всех уровнях языковой реализации: на лексическом, грамматическом и фонетически-графическом. Данным примерам свойственна стилистическая образность, которая актуализируется посредством тропов на уровне СПИ. На уровне СКИ образы-лейтмотивы не обязательно должны содержать стилистическую окрашенность.
1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. Пособие. Н.Ф. Алефиренко.- 3-е изд. М.: Флинта: Наука, 2012.¬288с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды.Т.2.Интегральное описание языка и
системная лексикография/Ю.Д.Апресян.М.,1995. - 768 с.
3. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антропология / Под ред. В.П. Нерознака. М.: Академия, 1997. С. 267.
4. Афанасьева Н.А. Символы как семиотические концепты языковой моделимира М. Цветаевой: дис. ... канд. филол. наук. Череповец, 2001.
5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999.
— 896 с.
6. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка [Текст] / А.П. Бабушкин. - Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996.
- 345 с.
7. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт [Текст] / С.Г. Воркачев. - М. : Гнозис, 2004. - 192 с.
8. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. — 2001. — No1. — С.64-72.
9. Ворожбитова А.А. Теория текста: Антропоцентрическое направление. М., 2005. 367 с.
10. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования.—М.: Наука, 1981. 138 с
11. Демьянков, В.3. Фрейм//Краткий словарь когнитивных терминов/Е. С. Кубрякова, В.3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац [и др.]; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. — М. — Изд-во МГУ. — 1996.
12. Жарина Ольга Александровна "концепт"vs "фрейм": проблема дефиниции и
соотношения понятий в современной когнитивной лингвистике // БГЖ. 2017. №3 (20). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-vs-freym-problema-
definitsii-i-sootnosheniya-ponyatiy-v-sovremennoy-kognitivnoy-lingvistike (дата обращения: 14.05.2023).
13. Жаботинская С. А. Когнитивная лингвистика: к вопросу об уровнях концептуальных моделей // Ысник Черкаського ун-ту. Сер. ф1лол. науки. 1997. Вип. 3. С. 3-11.
14. Иванова, С.В. Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентного жанра «лимерик» [Текст] / С.В. Иванова, О.Е. Артемова // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов, 2005. - No3 (006). - С. 46-52.
15. Карасик, В.И. Введение в когнитивную лингвистику [Текст] / В.И. Карасик. - М., 2004.
16. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / Волгоград. Гос. Пед. Ун-т; Н. -И. Лаб. "аксиол. Лингвистика". - Волгоград: Перемена, 2002. - 476 с.
17. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Сост. Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянкова, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 245 с.
18. Караулов Юрий Николаевич. Русский язык и языковая личность. Изд. 7-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2010. — 264 с.
19. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: URSS, 2010. - 264 с.
20. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
21. Кульчицкая Н.А. Фрейм как тип лексического концепта: о новых взглядах на
проблему фрейма в лингвистике. Электронный ресурс:
http://www.rusnauka.com/ ONG/Philologia/7_kul_chickaja%20n.a..doc.htm (дата обращения 20.07.2017).
22. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. — VI.:URSS, 2010. — 216 с.
23. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Издательство Московского университета, 1982. — 480 с.
24. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика [Текст] : учеб. пособие / В.А. Маслова. - 3-е изд., перераб. и доп. - Минск : ТетраСистемс, 2008. - 272 с.
25. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 152 с.
26. Наумов В.В. Лингвистическая идентификация личности. - М.: URSS, 2013. - 240 с.
27. Набокова В. Предисловие // Набоков В. Стихи. Анн Арбор, 1979. С. 3.
28. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Сб науч. тр. Моск. гос. лингв. ун-та. Вып. No 426. Язык. Поэтика. Перевод. М., 1996. С. 112-116.
29. Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе / Сост., коммент. Н.Г.Мельникова. М., 2002. 704 с.
30. Носик Б. Мир и дар Владимира Набокова. М., 1995. 552 с.
31. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин.
- М. : АСТ: Восток - Запад, 2007. - 314, (6) с. - (Лингвистика и
межкультурная коммуникация. Золотая серия).
32. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток- Запад, 2007.
33. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях [Текст] / И.А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики.
- Тамбов, 2004. - No1 (001). - С. 65-69.
34. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта //
Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И. А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. С. 58 - 65.
35. Слышкин Геннадий Геннадьевич Лингвокультурный концепт как системное
образование // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. №1. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnyy-kontsept-kak-sistemnoe- obrazovanie(дата обращения: 20.04.2023).
36. Токарев Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии (На материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке): Монография. - Волгоград: Перемена, 2003. - 233 с.
37. Тер-Минасова, С. Г. Языки и межкультурная коммуникация : учебное пособие / С. Г. Тер-Минасова. - М. : Слово, 2000. - 624 с.
38. Флоренский П.А. Эмпирея и Эмпирия // Оправдание космоса. СПб.: РХГИ, 1994.
39. Фрейм-сценарий [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://programming-lang.com/ru/comp_ programming/minskiy/0/j91.html (дата обращения : 10.10.2013).
40. Фатеев А. Е. О языковой личности Владимира Набокова // Известия ЮФУ.
Технические науки. 2006. №14. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-
yazykovoy-lichnosti-vladimira-nabokova (дата обращения: 16.04.2023).
41. Чурилина Л.Е. Актуальные проблемы современной'лингвистики. М.: Флинта: Наука, 2011. 416 с.
42. Чернявская, В.Е. Интертекст и интердискурс как реализация текстовой открытости [Текст] / В.Е. Чернявская // Вопросы когнитивной лингвистики.
- Тамбов, 2004. - No1 (001). - С. 106-111.
43. Шаховская З.А. В поисках Набокова. Отражения. М., 1991. 319 с.
44. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — М.: УРСС, 2004. — 432 с.
45. Эко У. Роль читателя : исслед. по семиотике текста/У. Эко ; пер. с англ. и итал.С. Серебряного. - СПб. : Simposium ; М. Изд-во РГГУ. 2005. С. 42.
46. Andrews M. What about linguistic identity? // Journal of Language and literacy
education [online]. URL: http://jolle.coe.uga.edu/wp-
content/uploads/2023/03/Andrews_Linguistic.pdf (дата обращения: 25.03.2023)
47. Crystal D. How Language Works. - London: Penguin, 2007. - 500 p.
48. Fillmore Ch. I. Scenes-and-frames semantics//Linguistic Structures Processing/ed. by A. Zampolli. - Amsterdam; New York. 1977. P. 55-82.
49. Jackendoff R. Semantics and Cognition. 6th ed. Cambridge (Mass.): The MIT Press. 1993. - 283 p.
50. Langacker, R. W. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2008. P.70-77
51. Schank, R.C. Scripts, Plans, Goals, and Understanding: An inquiry into human knowledge structures [Text] / R.C. Schank, R.P. Abelson. - Hillsdale (N. J.), 1977.
- 236 р.