Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексема море в русской поэзии XVIII-XX вв. на фоне китайской поэзии: лексико-семантический аспект

Работа №126177

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы82
Год сдачи2023
Стоимость4915 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
109
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава I. Теоретические основы исследования словоупотребления в русской и китайской поэзии
1.1. Словоупотребление в языке русской поэзии 10
1.1.1. Особенности словоупотребления в русской поэзии 10
1.1.2. Выразительные средства языка поэзии 12
1.1.2.1. Сравнение 13
1.1.2.2. Метафора 15
1.1.2.3. Олицетворение 17
1.1.2.4. Эпитет 19
1.1.2.5. Образ и парадигма образа 20
1.2. Особенности словоупотребления в китайской поэзии 22
1.3. Изучение лексемы море в русском и китайском языке, в языке русской и
китайской поэзии 25
Выводы 32
Глава II. Лексико-семантические особенности лексемы море в языке русской и китайской поэзии
2.1. Лексема море в русском и китайском языках и языке русской и китайской
поэзии 34
2.2. Поэтическая семантика лексемы море в языке русской и китайской поэзии 39
2.2.1. Поэтическая семантика лексемы море в прямом значении в языке русской и китайской поэзии (на материале прилагательных и причастий) ... 39
2.2.2. Поэтическая семантика лексемы море в прямом значении в языке
русской и китайской поэзии (на материале глаголов) 46
2.3. Национальная специфика употребления лексемы море в сравнениях и
метафорах 56
2.3.1. Национальная специфика употребления лексемы море в сравнениях 56
2.3.2. Национальная специфика употребления лексемы море в метафорах 60
Выводы 66
Заключение 69
Список использованной литературы 72


Данная диссертации посвящена изучению поэтической семантики лексемы море в русской лирике XVIII-XX веков на фоне китайской поэзии. В работе рассматривается и сопоставляется поэтическая семантика данной лексемы в поэтических текстах семнадцати самых известных русских и китайских поэтов.
Русская поэзия охватывает период с XVIII по XXI в., китайская поэзия с VIII в. до н. э. по XXI в. Золотой век русской поэзии пришелся на первую четверть XIX, в китайской поэзии - это династия Тан и Сун (VII в - XIII в.). Несмотря на то, что поэты творили в разные эпохи, влияние их творчества на современного русского и китайского читателя соотносимо. Для сопоставления были выбраны те поэты, которые значимы для современной русской и китайской культуры.
В литературном творчестве всех народов водное пространство - значимый предмет изображения. Многие русские поэты пишут о море: «К морю» (А. С. Пушкин), «Море» (В. А. Жуковский), «Сон на море» (Ф. И. Тютчев), «У моря» (А. Блок). Однако в каждой национальной литературе отражается не только общая для всех народов семантика слова море, но и национально-культурные особенности семантики этой единицы.
Интерес к изучению языка поэзии в последние десятилетия растёт. В русской поэтической лексикографии значимую роль играют «Словарь языка русской поэзии ХХ века» под ред. Л. Л. Шестаковой, «Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв.» (2000) Н. А. Кожевниковой и З. Ю. Петровой, «Словарь поэтических образов» (1999) Н. В. Павлович и «Словарь языка поэзии. Выразительные средства русской лирики конца XVIII - первой трети XX века» Н. Н. Ивановой и О. Е. Ивановой.
Исследователей интересуют наименования водного пространства, изучение лексемы вода в поэзии. Об этом свидетельствуют следующие работы: «Номинации водного пространства в творчестве Н. А. Клюева: Лингвопоэтические аспекты» (Виноградова, 2000), «Семантический объем лексемы вода в поэзии Вячеслава Иванова: "Кормчие звезды"» (Мирзаева, 2008), «"Семантика номинаций водной стихии в языке поэзии Ф.И. Тютчева"» (Банникова, 2016), «Функционирование единиц лексико-семантической группы вода в поэзии Серебряного века» (Старостина, 2016).
Также есть интерес к изучению лексемы море, исследователи пишут следующие работы: «Функционально-семантические особенности лексемы море в поэзии Серебряного века» (Старостина, 2018), «Море в поэзии Кольского Севера» (Колычева, 2014), «Лексическая репрезентация образа моря в поэзии Н.В. Колычева» (Шевченко, 2019).
Литературовед В. Л. Проскурина (2019) обращается к изучению маринистической лирики, мотивного комплекса «море».
Интерес к изучению лексемы море в русской поэзии проявляют такие китайские исследователи, как Сунь Сяобо (#^Ш, 2018, 2020), Конг Лиин (Ж #)Ж, 2016), Лю Бинюй (^1]ЖЖ, 2019), Инь Вэньцзин (^^#, 2020). Такие работы этих исследователей посвящены данной теме, как «Опыт и концепция океана Марины Цветаевой» (Сунь, 2018), «Символическое значение и эмоциональное значение море в творчестве Лермонтова» (Сунь, 2018), «О географическом контексте и поэтических особенностях «Морского текста» Лермонтова» (Сунь, 2020), «Концептуальное слово море в картине языка Лермонтова - На примере Тамани» (Лю, 2019), «Образ океана в русской романтической лирике» (Инь, 2020).
Исследования сопоставительного характера лексем река, вода проводились в русском и китайском языках в 2010, 2018 годах: «ФШМЖмЖм^Й^Ж^ (Сравнение изображения реки в Китае и России)», [#^, ^'ЬЖ (Цзян Дан, Ян Сяоли), 2010]. « ^Й^Ф “Вода/ Ж ” ^ Ж & М Ж W % (Сравнительное исследование концепта «вода» в мировой картине русского и китайского языков)» [^Ж^(Ван Ини), 2018].
Однако кроме одного научного исследования («Образы моря в китайской и русской поэзии» [Цзи Чэньхуэй, 2021]) изучение лексемы море в русской поэзии на фоне китайской поэзии проводилось мало.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что оно проводится в русле изучения языка поэзии, сопоставлении национальных поэтических картин мира, а также тем, что лексема море занимает важное место в русской и китайской поэзии. Однако в каждой культуре есть своя специфика, которая проявляется при описании характеристик моря в поэзии. Китайцам, изучающим русский язык, трудно понимать семантику лексемы море на фоне своей национальной культуры.
Объектом исследования является лексема море в русской поэзии XVIII-XX вв. на фоне китайской поэзии.
Предметом исследования являются лексико-семантические и национально-культурные особенности лексемы море в русской поэзии XVIII¬XX вв. на фоне китайской поэзии.
Цель работы - выявление семантических особенностей, национально-культурной и стилистической специфики лексемы море в русской поэзии XVIII-XX вв. на фоне китайской поэзии.
Достижение поставленной цели сопряжено с необходимостью решить ряд задач:
1. определить теоретическую базу исследования: особенности
словоупотребления русской и китайской поэзии, выразительные средства русской и китайской поэзии (сравнение, метафору, олицетворение, эпитет);
2. собрать контексты употребления лексемы море в лирике русских и китайских поэтов;
3. определить по толковым словарям значение лексемы море в русском и китайском языках;
4. выявить значения, поэтическую семантику лексемы море в идиостилях русских и китайских поэтов;
5. выявить национально-культурную стилистическую и лексико-семантическую специфику лексемы море в русской и китайской поэзии.
Научная новизна исследования заключается в определении семантических особенностей лексемы море в русской поэзии XVIII-ХХ вв. на фоне китайской поэзии. В то же время исследование сопоставительного характера лексемы море в языке русской и китайской поэзии не было предметом научного изучения, кроме работы «Образы моря в китайской и русской поэзии» [Цзи Чэньхуэй, 2021], имеющей несколько другие исследовательские цели. Новизна также заключается в этнокультурном подходе к изучению лексемы море в русской и китайской поэзии.
Гипотеза исследования может быть сформулирована следующим образом: выявление и сопоставление лексико-семантических особенностей лексемы море в русской и китайской поэзии позволит выявить национально-культурные особенности данных единиц в языке поэзии двух культур.
Материал: данные поэтического подкорпуса НКРЯ, данные «Словаря символов» под ред. Тресиддер Дж (1999); «Славянские древности: этнолингвистический словарь в 5-ти томах» под ред. Н. И. Толстого (1995); «Большой словарь китайских иероглифов» под ред. Сюй Чжуншу (2007); данные сайта CNKI (ключевое национальное научно-исследовательское и информационно-издательское учреждение в Китае); данные сайта ^ ^ («Соуюань»), а также русские и китайские поэтические контексты с лексемой море. Количество анализируемых единиц: 4542. Единицами анализа являются минимальные контексты употребления лексемы море.
Основными методами исследования являются приём простого количественного подсчёта, прием сплошной выборки материала из лексикографических справочников и русских и китайских стихотворных текстов, прием выборки материала из Национального корпуса русского языка, метод классификации, метод компонентного и контекстуального анализа, стилистический, описательный и сопоставительный метод.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут внести вклад в изучение русской поэзии на фоне китайской поэзии. В то же время теоретическая значимость исследования заключается в определении особенностей семантики лексемы море в русской и китайской поэтических картинах мира.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть полезны для курсов по анализу поэзии, а также для курсов по преподаванию русского языка как иностранного, для практики перевода поэтических произведений с китайского на русский и с русского на китайский.
Положения, выносимые на защиту:
1. Прием простого количественного подсчета, прием сплошной выборки материала из лексикографических справочников и русских и китайских стихотворных текстов, применяемые при выявлении особенностей языка поэзии одной страны на фоне другой, позволяют выявить и сопоставить национально-культурные особенности, степень предпочтения лексемы море в поэтических текстах разных поэтов обеих стран и в языке поэзии разных эпох обеих стран.
2. Возможно выявить сходства и различия значений лексемы море в русской и китайской языковой картине мира.
3. Имена прилагательные и причастия, которые сочетаются в исследуемом материале с лексемой море в прямом значении, возможно классифицировать по следующим лексико-сематическим группам: цвет моря, размер моря, внешний облик моря, состояние моря, характеристика моря, месторасположение моря, температура воды моря, время / возраст.
4. Эпитеты, которые образно характеризуют море как широкое, далекое, бурное или спокойное, очень важны не только в русской поэзии, но и в китайской поэзии. Эпитеты цвета моря и температуры его воды особенно важны для русской лирики, наиболее частотными являются эпитеты синее и теплое.
5. Глаголы, сочетающиеся с лексемой море в прямом значении в стихотворениях русских и китайских поэтов, можно разделить на следующие лексико-сематические группы: цвет моря, внешний облик моря, звук моря, характеристики моря, изменение, состояние моря, олицетворение моря.
6. Различие в поэтической семантике лексемы море связано с отличием внешнего облика моря двух стран, жизненного уклада народа, культуры и представлений, а также собственно поэтических традиций .
Структура работы: данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Поэтическая семантика лексемы море в двух поэтических картинах мира имеет как общие черты, так и индивидуальные, национально-обусловленные.
Поэтический текст - образный язык, особый художественный текст. И русская, и китайская поэзия имеют свои уникальные особенности. Поэзия отражает национальный характер и эмоциональный мир культуры.
Лексема море часто встречается в поэтических текстах в тропических конструкциях, в частности, в сравнении, метафоре, эпитете и олицетворении.
Существуют сходство и различия значений лексемы море в русской и китайской языковой картине мира. Сходства значения:1. ‘большое количество кого-чего-н.’; 2. ‘обширное пространство чего-н.’; 3. ‘символ безграничного пространства, отдаленного от людей края земли’; 4. ‘большие реки’; 5. ‘символ далекого, неизведанного пространства, необычного, чудесного мира’; 6. ‘чужой, опасный мир, граница между «тем» и этим светом’; 7. ‘крупные озера’. Различия значения - в русской языковой картине мира море представляет собой источник чего-н: источник жизни, источник реки, озёра. Таким образом, море - образ родителя. Значение моря у русских также связано с религией. Море - ‘локус пребывания духа’; ‘граница между миром людей и ‘тем светом’’; ‘сакральное пространство, божественный локус, то как «пустое», «безжизненное», «нечистое» место, куда отсылаются болезни и вредоносные силы’. А в китайской картине мира: Море - ‘хорошее или плохое социальное окружение’; ‘высшие или низшие качества человека’. Море также является представителей эмоции: ‘глубокие или стойкие вечные эмоции, любовь’; ‘символ ненависти или печали’. Тем более, море - ‘жизненное стремление’ и ‘глубокое страдание’.
По данным НКРЯ, в русской поэзии число обращения к лексеме море во всех её значениях - 12167, в китайской - 124117, по данным сайта ^^ («Соуюань»). Разная частота обращения к лексеме море в творчестве семнадцати русских и китайских поэтов показывает, что море имеет разное значение для привлеченных к исследованию русских и китайских поэтов.
Была проанализирована лексическая сочетаемость (прилагательные и глаголы) лексемы море в прямом значении по лексико-сематическим группам в творчестве семнадцати русских и китайских поэтов.
Собранные прилагательные мы классифицировали по следующим лексико- сематическим группам: цвет моря, размер моря, внешний облик моря, состояние моря, характеристика моря, месторасположение моря, температура воды моря, время / возраст. Эпитеты не всех указанных ЛСГ есть в китайской поэзии, синонимический ряд некоторых групп в русской поэзии шире, чем в китайской поэзии. Причины, возможно, в различии климатических условий двух стран (см., например, о теплом море, цвете моря), и особенностях языка китайской поэзии - вэньяня и байхуа. Эпитеты, которые образно характеризуют море как широкое, далекое, бурное или спокойное, очень важны не только в русской поэзии, но и в китайской поэзии. Эпитеты цвета моря и температуры его воды особенно важны для русской лирики, наиболее частотными являются эпитеты синее и теплое.
Глаголы, сочетающиеся с лексемой море в прямом значении в стихотворениях русских и китайских поэтов, можно разделить на следующие лексико-сематические группы: цвет моря, внешний облик моря, звук моря, характеристики моря, изменение, состояние моря, олицетворение моря. Самый частотный глагол в русской поэзии - шуметь (7), а в китайской поэзии - Зс(превращаться)(10). Состояние моря интересует не только русских, но и китайских поэтов, особенно текущее, бурное море. Олицетворение играет важную роль в поэзии двух стран, но олицетворение моря в китайской поэзии не столь широко представлено, как в русской поэзии. Кроме того, в русской поэзии часто встречаются лексемы, которые описывают облик моря. Однако в китайской поэзии нет этих лексем. Это, возможно, связано с различием географических условий и культур.
Индивидуальное, характерное одной (русской или китайской) поэтической картине мира, проявляется, например, в следующей поэтической семантике моря: в русской поэзии море - ‘жизнь’, ‘любовь’, а в китайской - ‘трудности в жизни’. В русской поэзии значение моря - ‘множество кого-чего-н’, также существует в китайской поэзии. Различие в поэтической семантике лексемы море связано с отличием внешнего облика моря двух стран, жизненного уклада народа, культуры и представлений, а также собственно поэтических традиций.
Материал, представленный в работе, может быть использован при создании словаря поэтических образов китайской поэзии, сопоставительных словарей русской и китайской культур, а также при чтении поэтических произведений в аудитории РКИ.



1. Андреева С. А. Семантический потенциал обособления в поэтическом тексте // Вестник МГЛУ. - 2010. - № 596. - С. 47-63.
2. Антипова С. С. Особенности поэтических форм китайской классической поэзии. Подтекст как главная особенность поэзии Китая // Филологич. науки. Вопр. теор. и практ. - Тамбов, 2013. - № 7 (25). - С. 18-20.
3. Арзамазов А. А. Образы водной стихии в поэзии П. Захарова: вода - слеза - родник - море - дождь / А. А. Арзамазов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 7-1(18). - С. 33-38.
4. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык : учебник для вузов / И.В. Арнольд. - 4-е изд., испр. и доп. - М. : Флинта, 2002. - 384 с.
5. Банникова М. С. "Семантика номинаций водной стихии в языке поэзии Ф.И. Тютчева": автореф. дис. ... канд. наук: 10.02.01. - Смоленск, 2016 - 241 с.
6. Булахова Н. П. Сковородников А. П. К определению понятия эпитет (предуготовление к функциональной характеристике) // Экология языка и коммуникативная практика. 2017. №2. - С. 122-143.
7. Ван Ини. Сравнительное исследование концепта «вода» в мировой картине русского и китайского языков. - Сычуаньский университет иностранных языков, 2018. - 59 с.
8. Ван Лин. Образ моря и культурный дух в представлениях об океане китайцев и западных народов (ЖмЖ^ФИ^ ^ЖЖ'^ЖФЙ^^^!#) / Ван Лин // Сборник научных трудов по древнекитайскому обществу и идеологической культуре. - 2004. - С. 295-316.
9. Вильчинский В. П. Русские писатели-маринисты. - М. - Л. - 1966. - 235 с.
10. Виноградова С. Б. Номинации водного пространства в творчестве Н. А. Клюева: Лингвопоэтические аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Вологда, 2000. - 235 с.
11. Винокур Г. О. О языке художественной литературы: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. / Сост. Т. Г. Винокур; Предсл. В. П. Григорьева. - М.: Высш. шк., 1991. - 448 с.
12. Герасимова А. С. Художественный образ в пространстве поэтического текста и средства его создания / А. С. Герасимова // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : Сборник статей по материалам III Всероссийской научной конференции молодых ученых, Екатеринбург, 08 февраля 2013 года / Под общей редакцией: Ж.А. Храмушина, А.С. Поршнева, Л.А. Запевалова, А.А. Ширшикова; Уральский федеральный университет, кафедра иностранных языков Физико-технологического института. - Екатеринбург: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, 2013. - С. 308-314.
13. Григорьев В. П. Введение // Поэт и слово: Опыт словаря / под ред. В. П. Григорьева. - М.: Наука, 1973. - С. 26-170.
14. Григорьева А. Д. Поэтическая фразеология Пушкина [Текст] / А. Д. Григорьева, Н. Н. Иванова ; АН СССР. Ин-т рус. яз. - М.: Наука, 1969. - 387 с.
15. Е Лантао. ( ф Ж W ) Океанские изображения современной китайской литературы (ФЙ^^^^ШШ'^мЖ^Й^) // Теоретическое руководство (Ж£#Ф0). - 2021 - № 3. - С. 179-184.
16. Емельянова О. Н. Эпитет // Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник / под ред. А.П. Сковородникова. 2-е изд., перераб. и доп. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2014. С. 759-760.
17. Ильина Е. В. Манифестации лингвокультурного концепта море в лексикографическом дискурсе / Е. В. Ильина // Лингвокультурология. - 2017. - № 11. - С. 12-23.
18. Инь Вэньцзин. Образ океана в русской романтической лирике (Ш^^ЖЖ ЖЖ^'ШФЖФШШЖмЖ) // Хэнаньский университет (МЖЖЖ). - 2020 - 115 с. [Электронный ресурс]. - URL: https://kns.cnki.net (дата обращения:
15.11.2021) .
19. Казарин Ю. В. Поэтический текст как система: дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 1999. - 260 с.
20. Кожевникова Н. А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX в. - М.: Наука, 1986. - 256 с.
21. Колычева В. Л. Море в поэзии Кольского Севера / В. Л. Колычева // Русская речь. - 2014. - № 3. - С. 39-41.
22. Конг Лиин. Море любит небо: оценка поэмы Жуковского "Море" (ЖЖЖ
ЖШШ: в4ЖЖ «ЖЖ ШЯ) // Изучение русского языка (Ш Д Ж 3 ). - 2016 - № 6. - С. 30-34. [Электронный ресурс]. -
URL:https://kns.cnki.net(дата обращения: 15.11.2021).
23. Кузнецова Н. Н. Классификации сравнений // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. - 2022. - № 02 (82). - С. 83-92. [Электронный ресурс]. - URL:https://scipress.ru(Дата обращения: 28.02.2022).
24. Кульпина В. Г. Рождение концепта: от онтологии моря через поэзию моря к концепту моря (Иваницкий А.И. Онтология моря в русских поэтических системах. Воронеж: научная книга, 2014. 184 С.) / В. Г. Кульпина, В. А. Татаринов // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. - 2017. - № 4. - С. 232-236.
25. Куреня И. В. Сопоставительный анализ концепта 'море' на материале эпоса "Беовульф" и псевдоэпоса "Сильмариллион" / И. В. Куреня // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - Т. 5. - № 1. - С. 84-94.
26. Ли Цзяньлян. Образ «Море» в китайской классической поэзии (ФЙЖД1Ф ЖФЙЖ‘Ж”мЖ) // ВестникЧжэцзян Океанского института (Ж^Ж#^^ Ш£. - 1999 - № 3. - С. 21-25.
27. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста. - СПб.: Искусство, 1996. - 846 с.
28. Лоренц В. В. Роль поэтической метафоры в поэтических произведениях Генриха Гейне / В. В. Лоренц, А. В. Бичевая // Евразийское Научное Объединение. - 2020. - № 7-5(65). - С. 319-322.
29. Лу Хайин, Чжао Сяолинь. Об образах океана в современной поэзии океана (1£Ж^Ж'#1ФЖФЙ^Ж'ЖмЖ) // Литературно-художественный форум (А2ША). - 2020 - № 4. - С. 94-99.
30. Лу Юэфэн. Голубая перспектива: анализ образов океана в стихах Бин Синь (^Й^Ш^ : Ж ^ 1ФЖФЙ^Ж # м Ж Ж W) // Вестник Чжэцзянского океанического университета (ЖШЖЖЖ^^ЖАА^^к). - 2020 - № 1. - С. 50-55.
31. Лю Бинюй. Концептуальное слово море в картине языка Лермонтова - На
примере Тамани (Жж№Ж1дШ®ЖФЙ^Ж^1Ж‘ЖЖ” IU«^#»A
^) // Северная литература (ЖЖА^). - 2019 - № 3. - С.225-226.
[Электронный ресурс]. - URL:https://kns.cnki.net (дата обращения:
15.11.2021) .
32. Лю Фэнгфэнг. Образ "моря" в стихах династии Тан и Сун (г£^А1ФФ“Ж” Й1Ж) // Вестник Хубей второго педагогического университета (ЖЖ^^ ^М^^^Ж). - 2011 - № 4. - С. 25-27.
33. Лян Веннинг. Современные поэтические образы и современный
литеративный менталитет ( Й^^^ШМ^ЙК^Л^^ ) //
Академический форум (^Ж^Й). - 2002 - № 3. - С. 77-80.
34. Малюк А. В., Бознак О. А. Образ морской стихии в поэзии Н. М. Языкова:
семантика и художественное воплощение // Вестник Сыктывкарского университета. Серия гуманитарных наук. 2016. №5. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-morskoy-stihii-v-poezii-n-m-yazykova- semantika-i-hudozhestvennoe-voploschenie(дата обращения: 15.05.2022).
35. Меликян Т. Образы-символы Крыма, моря и Юга в поэзии А.С. Пушкина и Б.Л. Пастернака / Т. Меликян // Научное обозрение. Серия 2: Гуманитарные науки. - 2013. - № 6. - С. 93-99.
36. Меметова Л. А. Тропы и их информативная значимость в поэзии Асана Чергеева / Л. А. Меметова // Вестник науки и образования. - 2016. - № 11(23). - С. 69-71.
37. Мирзаева Т. В. Семантический объем лексемы вода в поэзии Вячеслава Иванова: "Кормчие звезды": автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Тамбов, 2008. - 252 с.
38. Миронова Н. Д. Сущность понятия "сравнение" в интерпретации отечественных и зарубежных исследователей и способы его образования / Н. Д. Миронова // StudNet. - 2020. - Т. 3. - № 7. - С. 9-16.
39. Москвин В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры: терминологический словарь. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 247 с.
40. Некрасова Е. А. Олицетворение в системе тропов // Григорьев В. П., Иванова Н. Н., Некрасова Е. А. и др. Очерки истории языка русской поэзии ХХ века: Тропы в индивидуальном стиле и в поэтическом языке. - М.: Наука, 1994. - С. 13-53.
41. Николаев А. И. Основы литературоведения : учеб. пособие для студентов филологических специальностей / А.И. Николаев. - Иваново : Листос, 2011. - 255 с.
42. Орлова Д. С. Образы моря и корабля в поэзии Д.Г. Байрона и А.С. Пушкина / Д. С. Орлова // Актуальные вопросы гуманитарных наук - 2018 : материалы выступлений молодых ученых Высшей школы социально- гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова, Архангельск, 01-30 апреля 2018 года / ответственный редактор Е.Ю. Ваенская; Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова. - Архангельск: Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, 2018. - С. 216-222.
43. Павлович Н. В. Предисловие // Павлович Н. В. Словарь поэтических образов: На материале рус. худож. лит. XVIII - ХХ веков. В 2 т. - М.: Эдиториал УРСС, 2007. - Т. 1. - С. 26-46.
44. Павлович Н. В. Язык образов: Парадигмы образов в русском поэтическом языке. - М., 1995. - 491 с.
45. Петрова З. Ю., Фатеева Н. А. Словарное описание олицетворения как
проблема поэтической лексикографии // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2019. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovarnoe-
opisanie-olitsetvoreniya-kak-problema-poeticheskoy-leksikografii (дата
обращения: 02.06.2022).
46. Проскурина В. Л. Русская маринистическая лирика 80-90-х годов XIX века: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 . - Орёл, 2019. - 240 с.
47. Перцов П. П. Письма о поэзии / П.П. Перцов. - СПб Типография Б.М. Вольфа, 1895. - 50с.
48. Пепеляева С. В. Образ моря как сюжетообразующий в художественном мире В. А. Жуковского и К. Д. Фридриха / С. В. Пепеляева // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени К. Л. Хетагурова. - 2014. - № 4. - С. 509-512.
49. Потапова О. Е. Лексико-семантическое поле как вербализация концепта "Море" / О. Е. Потапова // Человек и Вселенная. - 2018. - № 3(94). - С. 39-43.
50. Рен Конгин. Исследование образа моря в поэзии Цю Фенгжиа (ЖЖ^1Ф “ЖЖ”мЖ^Ж) // Университет Сучжоу (^Я‘1Ж^). - 2011. - 197 с. [Электронный ресурс]. - URL:http://cnki.net(дата обращения: 15.11.2021). или адрес
51. Северская О. И. Метафора // Григорьев В. П., Иванова Н. Н., Некрасова Е. А. и др. Очерки истории языка русской поэзии ХХ века: Тропы в индивидуальном стиле и в поэтическом языке. - М.: Наука, 1994. - С. 109-128.
52. Славиньский Я. К теории поэтического языка // Структурализм «за» и «против». Сб. статей. - М.: Наука,1975. - С. 256 - 276.
53. Соколова Л. А., Фархутдинова Ф. Ф. Лексема облако в поэзии К. Бальмонта: особенности словоупотребления // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2014. - № 4-1. - С. 372-377. [Электронный ресурс]. - URL:https://cyberleninka.ru(дата обращения: 28.03.2022).
54. Соколова М. Г. Тропы «дерево - человек» как компоненты метаметафоры в поэзии метареалистов / М. Г. Соколова // Семантика. Функционирование. Текст : Межвузовский сборник научных трудов. - Киров : Общество с ограниченной ответственностью "Радуга-ПРЕСС", 2020. - С. 21-26.
55. Старостина О. В. Функционирование единиц лексико-семантической группы вода в поэзии Серебряного века: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Казань, 2016. - 179 с.
56. Старостина О. В. Функционально-семантические особенности лексемы море в поэзии Серебряного века / О. В. Старостина // Филология и культура. - 2018. - № 3(53). - С. 92-97.
57. Стасенко О. П. Образ моря как разрушительной стихии в ранней лирике Ф.И. Тютчева / О. П. Стасенко // Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : Сборник материалов VI (XX) Международной конференции молодых ученых, Томск, 18-19 апреля 2019 года / Под редакцией Е.О. Третьякова. - Томск: Общество с ограниченной ответственностью "СТТ", 2020. - С. 222-223.
58. Сунь Сяобо. Опыт и концепция моря Марины Цветаевой (^ШШ’^ЖЖФ
^ Й^ Ж'#^^^Ж'#^^) // Вестник Чжэцзянского океанического университета (ЖШШ'^^^^ЖЛ^^4^^). - 2018 - № 6. - С. 15-21. [Электронный ресурс]. - URL:https://kns.cnki.net (дата обращения:
15.11.2021) .
59. Сунь Сяобо. Символическое значение и эмоциональное значение «море» в
творчестве Лермонтова (Жж№^^иФ“Ж'^”мЖЙ^Ж®м^^^^й Ш) // Вестник Университета Нинбо (^^^^^ЖЛ^^4^^). - 2018 - № 6. - С. 27-34. [Электронный ресурс]. - URL:https://kns.cnki.net(дата
обращения: 15.11.2021).
60. Сунь Сяобо. О географическом контексте и поэтических особенностях «Морского текста» Лермонтова (т£Жжй^“Ж^^^”Й^ЖЖ^^^1Ф^ ^ffi) // Русская литература и искусство (Ш^Ж^2). - 2020 - № 2. - С. 4¬13. [Электронный ресурс]. - URL:https://kns.cnki.net(дата обращения:
15.11.2021) .
61. Сун Хун. Анализ использования «морского» материала в стихах Ли Бо (^ ШФФ“Ж”Ж^^ЖШЯ^!Я) // Передовые отрасли науки (Й^). - 2016 -
№ 6. - С. 108-112.
62. Сюй Шуфэн. Анализ образа моря «в июне, давайте посмотрим на море» ('^ ^«АЛ,^П#Ж£))Ф “ Ж ” Й1М) // Изучение китайского языка, математики, иностранного языка (^Й^^ЛЖФ^ТЖ). - 2020 - № 7. - С. 28.
63. Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. Статьи - М.: Сов. Писатель, 1965. - 301 с.
64. Фазылова А. Р. Трансформация семантики лексемы море в русских словарях / А. Р. Фазылова // Ученые записки Крымского инженерно-педагогического университета. Серия: Филология. История. - 2017. - № 1¬2. - С. 51-57.
65. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. - М.: Высшая школа, 1978. - 256 с.
66. Хуан Чуньянь. Распространение морских знаний и создание морских изображений в династии Сун (^^ЖЖ£ЖЯЙЖ^ЖЖЖЖмЖЙ^1^^) // Академический ежемесячник (^ЖЛТО). - 2015 - № 11. - С. 157-167.
67. Цзян Дан, Ян Сяоли. Сравнение изображения реки в Китае и России (ФШ ЖЖмЖм^Й^tt^) // Молодые годы (^#^Л ). - 2010 - № 10. - С. 8-9.
68.Чен Юйсянь. Исследование образа моря поэзии Ван Цицзян» ЦТ^ИЖ'Ж ЙОИ) // Университет Сюймен (ЯПЖ^). - 2018. - 170 с. [Электронный ресурс]. - URL:cnki.net(дата обращения: 15.11.2021).
69.Чжан Б. Образы моря и паруса в стихотворении М.Ю. Лермонтова "Парус" / Б. Чжан // Актуальные проблемы современности : материалы 12-й Всероссийской научно-практической конференции, Благовещенск, 10 октября 2017 года. - Благовещенск: Благовещенский государственный педагогический университет, 2017. - С. 187-190.
70.Чжан Венган. Лирические певцы с «слезами» «море» - с точки зрения изображений, ценности и значения поэзии Шу Тинга (^“'Ж”Ж“Ж”1^^'Ж Ж^ ^tt^Sf^^^^^^l^tl) // Вестник Юньнана
педагогического университета (5Ш^^^^^ЖШ^А^^4^^). - 2002 - № 4. - С. 74-79.
71. Чжан Мей. Анализ характеристик китайской и западной поэзии (фЩ^^ ^^W) // Теоретическое руководство (Si£#fO). - 2009 - № 8. - С. 123¬125.
72. Чжан Цзинна. Сравнение в русском языке: общая характеристика способов выражения / Ц. Чжан // На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы гуманитарного знания. - 2017. - № 1(9). - С. 130-133.
73.Чжун И. О духе океана в стихах Шу Тина (г£^т1ФЖФШШЖ^17Ф) // Китайская этническая выставка (ФЙ^ЖШ^). - 2021 - № 14. - С. 177¬180.
74.Чжэн Тиу. Как мы в Китае переводим стихи: стихотворный аспект // Вестник СПбГУ. Язык и литература. - 2016. - № 4. - С. 142-161. [Электронный ресурс]. - URL:https://cyberleninka.ru(дата обращения: 08.06.2022).
75.Чжао Чанпин. Триста стихотворений династии Тан (Жг^НП^^^). - Шанхай: Издательство Фуданьского университета, 2006. - 334 с.
76. Чугунова-Полсон Е. Е. Концепты Моря и Океана как ключевые символы в творчестве Александра Блока и Алджернона Чарльза Суинберна: к постановке проблемы / Е. Е. Чугунова-Полсон // Новый филологический вестник. - 2018. - № 4(47). - С. 228-238.
77. Шан Гуаньи. Морской образ в поэзии танг и сознание океана династии Тан (Ж^ФЙЖ'#Й^^ЖЛЙЖ'#ЙШ) // Китайский университет океана (ФЙЖ'#^^). - 2008. - 79 с. [Электронный ресурс]. - URL:cnki. net(дата обращения: 08.06.2022).
78. Шевченко Н. А. Лексическая репрезентация образа моря в поэзии Н.В. Колычева / Н. А. Шевченко, А. А. Болотний // XVII Масловские чтения : Сборник научных статей по итогам Межрегиональной научно¬практической конференции, Мурманск, 28-30 ноября 2018 года / под редакцией О.В. Пожидаевой, В.Б. Бакулы, Н.А. Шевченко. - Мурманск: Мурманский арктический государственный университет, 2019. - С. 27-31.
79. Юй Синьсинь. Исследование характеристик современной поэзии (Ж^^ ЖЖЖФ^Й^Я^) // Китайская культура (ЖЖ^Ж). - 2017 - № 7. - С. 24¬25.
Словари
80. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов.
энциклопедия, 1969. - 607 с.
81. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. - 5-е изд., испр. и доп. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 485 с.
82. ЛитЭС: Литературный энциклопедический словарь / подгот. Е. И. Бонч- Бруевич и др.; под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 750 с.
83. Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистических терминов. - Ростов-на- Дону : Феникс, 2010. - 576 с.
84. Павлович Н. В. Словарь поэтических образов: На материале рус. худож. лит. XVIII - ХХ веков. В 2 т. Т. 1. - М.: Эдиториал УРСС, 2007.
85. Славянские древности: этнолингвистический словарь в 5-ти томах. Т. 3. / Под ред. Н.И. Толстого. - М.: Институт славяноведения РАН, 1995. - 693 с.
86. Сюй Чжуншу. Большой словарь китайских иероглифов. В 9 т. Т. 1. - Хубэй : Чонгвен, 2007. - 576с.
87. Тресиддер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. С. Палько. - М.: ФАИР- ПРЕСС, 1999. - 448 с.: ил.
88. Ушаков Д. Н. Толковый словарь современного русского языка, - М.: “Аделант”, 2014. - 800с.
Интернет-источники
89. Мастер китайских исследований (Й^^Ф) [Электронный ресурс] // [сайт] http: //www. guoxuedashi .net
90. Национальный корпус русского языка (НКРЯ) [Электронный ресурс] // [сайт] http://www.ruscorpora.ru/
91. Полное собрание современной китайской поэзии (ФЙШ^ФЖ^^)
[сайт] // [сайт] http://shiku.org/
92. Соуюань (^^) [Электронный ресурс] // [сайт] https://sou-yun.cn/


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ