Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Словообразовательное гнездо с корнем -сто-: функционально-семантический и лингвокультурологический аспекты (на фоне китайского языка)

Работа №126145

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы75
Год сдачи2022
Стоимость4300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
119
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
ГЛАВА I. Теоретические основы описания словообразовательного гнезда
1.1.1. Словообразование как особый раздел языкознания
1.1.2. Основные понятия словообразования
1.2. Словообразовательное гнездо. Определение и структура
1.3. Словообразование в аспекте РКИ
1.4. Особенности словообразования в современном китайском языке............22
1.5. Лингвокультурология как наука и её основные понятия
1.5.1. Определение и статус лингвокультурологии
1.5.2 Содержание термина «языковая картина мира»
Выводы
Глава II. Функционально-семантический анализ лексем с корнем -сто- на фоне китайского языка
2.1. Состав и классификация материала …………………………………….....36
2.2. Числительные -сто- с двумя суффиксами…………………………...........38
2.3. Слова с корнем -сто- в китайском языке……………………………….....42
2.3.1. Китайские аналоги числительных с корнем -сто- с двумя суффиксами
2.3.2. Другие китайские слова с корнем -сто-
2.4. Лингвокультурные особенности имён числительных с корнем -сто- в русском и китайском языках
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5 .


Словообразование – один из важнейших разделов курса русского языка. К ведению словообразования относятся все производные слова. Словообразование является одним из главных источников пополнения словарного состава, хотя лексика русского языка (как и лексика любого другого языка) пополняется не только путем образования новых слов на базе существующих (Тихонов, 2014: 5). Следовательно, изучая словообразование и овладевая новыми словами, люди могут расширять свой словарный запас. Знание правил словообразования, умение членить слово на составные компоненты, определять роль и значение частей слова помогают избежать многих ошибок, связанных с употреблением слов, способствуют повышению грамотности и культуры речи.
Словообразование – это не только один из важнейших разделов морфологии, но также важная составляющая курса русского языка как иностранного. Оно входит в Стандарт по РКИ (https://gct.msu.ru/ podgotovka-k-testirovaniju/) на всех уровнях изучения русского языка как иностранного: начиная с элементарного и до последнего, четвёртого сертификационного уровня. Зная основы словообразования, иностранные учащиеся легче понимают производные слова и быстрее находят связь между этими словами. Существуют специальные пособия по русскому словообразованию для иностранцев, например, «Лексика и словообразование: учебное пособие по русскому языку для иностранцев (Киселёва, М. : Флинта, Наука, 2010).
Данная работа посвящена рассмотрению словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-на фоне китайского языка. Речь идёт о словах типа стольник (一百卢布), сотый (一百的), столитровый(一百升的), столетник(百年青), сторублевка(一百卢) и др. Гнездо включает в себя такие слова с корнем -сто-, которые имеют несколько корней, образуя сложные слова, например: сторублёвка (一百卢布), столетие(百年), девяностый(九百的). В современном русском языке данные слова активно используются для выражения времени, количества, наименования чисел и под.
Лексема сто обладает в современном русском языке высокой частотностью употребления. В НКРЯ нами найдено 8575 документов, в которых слово сто появляется 27517 раз.
Такие слова, как стол(桌子), застолье(节日的宴席), стоять(站), стойка(站立) тоже имеют компонент сто, но их корень не -сто-. И это представляет трудности для иностранцев, в частности, для китайских студентов, не знакомых с основами русского словообразования.
В китайском языке существует отличная от русской система словообразовательных средств. Во-первых, как известно, китайское слово состоит из иероглифов, а не из букв; во-вторых, в китайском словообразовании существует способ полуаффикация, например 超 (супер-, сверх, над-) и способ редупликация, например 奶奶 (бабушка),谢谢 (спасибо).
Язык и культура тесно связаны друг с другом – и в китайском, и русском языках существуют слова, которые имеют корень -сто-. Но у них есть как сходства, так и различия, что тесно связано с культурой каждой страны. По нашим данным, лингвокультурологический аспект анализа слова с корнем -сто- нуждается в дополнениях и уточнениях, поскольку не получил достаточного освещения в существующих работах данного направления.
Сказанное определяет актуальность темы исследования.
Новизна исследования: заключается в том, единицы словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-до сих пор не были самостоятельным объектом словообразовательного и лингвокультурологического анализа, а также отсутствует (по нашим данным) их сопоставительное исследование на фоне китайского языка.
Объектом исследования являются лексические единицы, имеющие корень -сто-в русском и китайском языках.
Предметом работы являются словообразовательные средства в русском и китайском языках, которые необходимы для образования слов с корнем -сто-,а также функционально-семантические и лингвокультурные особенности данных лексем.
Цель работы– выявление и описание словообразовательных, функционально-семантических и лингвокультурных особенностей слов, мотивированных корнем -сто-,на фоне китайского языка.
Для достижения цели надо выполнить следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Сделать направленную выборку слов с корнем -сто- из словарей и базы данных в Интернете;
3. Выделить и описать словообразовательные элементы, а также основные способы образования слов с корнем -сто-;
4. Классифицировать выбранные лексемы на основе общности словообразовательных элементов;
5. Рассмотреть функционально-семантические особенности одной из выделенных подгрупп в русском и китайском языках
6. Описать лингвокультурные особенности лексемы сто в русском и китайском языках
Гипотеза исследования: слова с корнем -сто- русском и китайском языках имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале. Выявление данных особенностей возможно в результате применения указанных в работе методов исследования.
Методами исследования являются метод теоретического описания, метод сплошной и направленной выборки материала из словарей и сайтов интернета, метод наблюдения, описательный метод, метод словообразовательного анализа, сравнительный метод, приёмы компонентного анализа, приёмы лингвокультурологического анализа, элементы частно-статистического метода.
Источники исследования: Толковый словарь русского языка (С.И. Ожегов, М: Русский язык, 1986); Большой русско-китайский словарь (Баранова З., Котов А, М.: Издательство «Живой язык», 2010); Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным (Тихонов А.Н, М.: АСТ, 2014); Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х томах (Тихонов А.Н, М: Русский язык, 1990); Лингвокультурология : учебное пособие (Маслова В., М., 2001);新华字典(中国社会科学院语言研究所词典编辑室, 2011); база сети Интернет, а также Национальный Корпус Русского Языка.
Теоретическая значимость: результаты нашего исследования подтверждают существующие общее положения в области исследования лексики с точки зрения особенностей словообразования, функционирования, а также национально-культурных особенностей.
Практическая значимость нашей работы: полученные результаты могут использоваться в практике преподавания русского языка как иностранного, например, на занятиях по лексике и грамматике (в разделе «Словообразование»), а также в лекционном курсе «Лингвистические основы русского языка как иностранного» (ЛООРКИ).
Структура данной работой: работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Списка литературы. В конце работы даны Приложения.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Итак, словообразование – это особый раздел языкознания, в котором изучается процесс образования новых слов. Его основными понятиями являются производная основа, производящая основа, средства словообразования, способы словообразования, процессы, сопровождающие словообразование.
Важное место в лексической и словообразовательной системе русского и китайского языков занимают слова с корнем -сто-. В результате направленной выборки русских производных слов с корнем -сто-из «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова и китайских слов с корнем -сто- из словаря «现代汉语词典(Современный китайский словарь)» материал исследования составили, соответственно, 86 и 30 единиц. Для их толкования мы опирались на данные «Толкового словаря» С.И. Ожегова и «Большого китайско-русского словаря» В.А. Панасюка.
Мы дали структурную характеристику русских и китайских единицы с корнем -сто-, описали их словообразовательные, функционально- семантические и лингвокультурные особенности.
С точки зрения структуры, русские производные слова делятся на две части: производящую базу и форматы. Форматы производных слов делятся на аффиксальные и безаффиксальные. В нашем материале большинство форматов аффиксальные; в их числе самый популярный способ - суффиксальный. Этим способом образованы слова разных частей речи: существительные, прилагательные, числительное, наречие, глаголы.
При образовании китайских слов с корнем -сто-самый популярный способ – словосложение; данным способом образованы сложные слова сочинительные и подчинительные.
Анализ русских единиц и их китайских аналогов показал, что некоторые китайские слова могут переводиться как одним, так и двумя русскими словами; у некоторых китайских слов нет эквивалентов в русском языке,
В результате лингвокультурологического анализа нами было установлено, что числительное сто обладает помимо прямого специфическим культурным значением, отражает особенности видения мира носителей русского и китайского языков. Его лингвокультурный потенциал обнаружил значительное сходство. В обоих языках слово сто имеет значение много, употребляется в составе пословиц и используется в важных жизненных ситуациях (поздравление, пожелания). У русских и у китайцев стоассоциируется с указанием количества, числом, деньгами. Однако есть и несовпадения – у двух народов есть свои собственные уникальные ассоциации.
Сказанное подтверждает выдвинутую гипотезу, что русские и китайские слова с корнем -сто-имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале
Словообразование– это сложная тема для иностранцев, особенно для носителей неблизкородственных языков, например, для китайцев. Мы надеемся, что полученные в ходе работы наблюдения и выводы будут полезны при работе с китайскими студентами. В частности, на практических занятиях по русскому языку может быть использован материал Приложения II – таблица слов с их толкованием и переводом на китайский язык.



1) Абыякая О. В. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексико- графического описания.  -СПб., 2003. -240 с.
2) Брутян Г. А. Язык и картина мира // НДВШ. Философские науки. -1974. -№1. -398 с.
3) Ван Ляо-и Основы китайской грамматики. -М.: Изд-во иностранной литературы, 1954. -265 с.
4) Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / под редакцией и с послесловием академика Ю. С. Степанова. -М.:Индрик, 2005. -1040 с.
5) Владимирова Т. Е. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. -М. СПБ.: Златоуст, 2001. -28 с.
6) Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. -М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.
7) Горелов В.И. Грамматика китайского языка. Для 8-10 классов средней школы с преподаванием ряда предметов на китайском языке. - М.: Просвещение, 1982. - 280 с.
8) Горелов В.И. Лексикология китайского языка: учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности № 2013 «Иностранные языки». -М.: Просвещение, 1984.-216 с.
9) Горелов В. И. Теоретическая грамматика китайского языка: учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранные языки». -М.: Просвещение, 1989. -318 с.
10)Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие. -М.: Флинта: Наука, 2011. -328 с.
11)Зиновьева Е. И. Лингвокультурология: от теории к практике. Учебник. -СПб. : СПбГУ; Нестор-История, 2016. -182 с.
12)Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология. Теория и практика.-СПб.: МИРС, 2009. -291 с.
13)Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография [Текст] / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1976. -368 с.
14)Касевич В. Б.  Буддизм. Картина мира. Язык. -СПб., 1996. -320 с.
15)Колесникова С. М., Николина Н. А., Лаврентьев В. А. Современный русский язык. Том 1. Фонетика. Орфография. Лексикология. Словооброзование // учебник и практикум для академического бакалавриата. -М., 2015.-306 с.
16)Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 284 с.
17)Лекант П. А., Клобуков Е. В. Русский язык. Учебник для ссузов. -Изд-во Дрофа, 2018. -448 с.
18)Лекант П. А. Современный русский язык. -М., 2007. -559 с.
19)Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208с.
20)Синяговская Д. К. Easy Chinese 1-й уровень. 简易中文. -М.: Эксмо, 2017. -176 с.
21)Солдатикова А. В. Название с числительными в ойконимии и гидронимии пермского края (по спискам XIX-XXI вв.) / под ред. О. В. Гордеева. -Пермь , 2017.-84 с.
22)Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М.: Языки русской культуры, 1996. -288с.
23)Тихонова Е. Н. Современный русский язык. Морфема. Словообразование. -М., 2014. – 94 с.
24)Шведова Н. Ю. Русская грамматика. — Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. -М.: Наука, 1980. -789 с.
25)Шурыгина Е. Н. Понятие «картина мира» в лингвокультурологическом освещении // Ярославский педагогический вестник. -2014. - №3. -Том 1. -С. 184-187.
26)Яковлева Е. С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1-3. – С. 47-52.


Список словарей
1) Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1966. -608 с.
2) Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Часть четвертая. -М., 1863. -712 с.
3) Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. -М.: ООО «А темп», 2006. -944 с.
4) Панасюк В. А., Суханов В. Ф. Большой китайско-русский словарь. -М.: Наука, 1983, -3822 с.
5) Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 томах. Около 145000 слов.-М.: Русский язык, 1990. -1742 с.
6) 现代汉语词典中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版). -商务印书馆, 2016. -1800 с.

Список интернет-источников
1) Ассоциации к слову сто[Электронный ресурс]: sinonim.org. Режим доступ: https://sinonim.org/as/сто (дата обращения: 01. 04. 2022)
2) Владимирова Т. Е. и др.. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. -2-е изд., испр. и доп. -М.:-СПБ.: Златоуст, 2001. -28 с. [Электронный доступ]. -URL: https://trki.linguanet.ru/docs/tip/a1.pdf(дата обращения: 10. 10. 2021)
3) Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. [Электронный доступ] / Общ. ред. Г. В. Рамишвили; Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. —М.: «Прогресс», 2000. -400 с. Режим доступ: https://bookree.org/ reader?file=754443&pg=1(дата обращения: 15. 09. 2021)
4) Иванова Т. А. и др.. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. -2-е изд., испр. и доп. -М.,- СПб.: Златоуст, 1999. -40 с. [Электронный доступ]. -URL: http://rustest.vlsu.ru/ fileadmin/other/Trebovaniya_-_2_sert.pdf (дата обращения: 10. 10. 2021)
5) Иванова Т. А. и др.. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение. -2-е изд., испр. и доп. -М.,-СПБ.: Злотоуст, 1999. -44 с. [Электронный доступ]. -URL:http://sreda-migrant.ru/wp-content/uploads/ 2019/12/C1_standart.pdf(дата обращения: 10. 10. 2021)
6) Китайский корпус CCL[Электронный ресурс]. -URL: http://ccl.pku.edu.cn: 8080/ccl_corpus/index.jsp?dir=xiandai(дата обращения: 10. 03. 2022)
7) Коротко о китайском языке. [Электронный доступ]. -URL: https://www. bookvoed.ru/files/3515/17/88/99.pdf(дата обращения: 12. 12. 2021)
8) Нахабина М. М. и др.. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. -2-е изд., испр. и доп. -М.:-СПб.: Злотоуст, 2001. -32 с. [Электронный доступ]. -URL: https://gct.msu. ru/docs/A2_standart.pdf(дата обращения: 10. 10. 2021)
9) Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]: http://www.ruscorpora.ru(дата обращения: 02. 02. 2022)
10) Система ТРКИ [Электронный доступ]. -URL: https://gct.msu.ru/testirovanie-TRKI/(дата обращения: 11. 10. 2021)
11) Словообразовательное гнездо [Электронный доступ] // Жеребило Т.В. Термины и понятия: Морфемика. Словообразоние: Словарь-справочник. -Назрань: ООО «Пилигрим». 2011. – 52 с. Режим доступ: https://rus-morphemic-dict.slovaronline.com/113-словообразовате льное%20гнездо(дата обращения: 30. 09. 2021)
12) Словообразовательная цепь [Электронный доступ] // Жеребило Т.В. Термины и понятия: Морфемика. Словообразоние: Словарь-справочник. -Назрань: ООО «Пилигрим». 2011. – 52 с. Режим доступ: https:// rus-morphemic-dict.slovaronline.com/111-словообразовательная%20цепь(дата обращения: 30. 09. 2021)
13) Стандарт по РКИ [Электронный доступ]. -URL: https://gct.msu.ru/podgotovka-k-testirovaniju/(дата обращения: 11. 10. 2021)
14) Сто. [Электронный доступ] // Евгеньева А. П. Малый академический словарь / Ред. А. П. Евгеньева.-М.: 1957-1960. -78964 с. Режим доступ: https://enc.biblioclub.ru/Termin/1275871_sto(дата обращения: 19. 09. 2021)
15) Сто. [Электронный доступ] // Ушаков Д. Н. Толковый словарь ушакова /Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. (4 т.) -88405 с. Режим доступ: https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=74532(дата обращения: 15. 09. 2021)
16) Тушнова В. М. Сто часов счастья [Электронный ресурс]: Культура. РФ. Режим доступ:https://www.culture.ru/poems/18275/sto-chasov-schastya?ysclid=l23c80doad(дата обращения: 26. 03. 2022)
17) 对应大脑词库[Электронный ресурс]. -URL: https://smallworldofwords. org/zh/project/visualize(дата обращения: 03. 04. 2022)
18) 里[Электронный ресурс]: 大БКРС. Режим доступ: https://bkrs.info/slovo.php? ch=里(дата обращения: 10. 04. 2022)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ