Словообразовательное гнездо с корнем -сто-: функционально-семантический и лингвокультурологический аспекты (на фоне китайского языка)
|
Введение
ГЛАВА I. Теоретические основы описания словообразовательного гнезда
1.1.1. Словообразование как особый раздел языкознания
1.1.2. Основные понятия словообразования
1.2. Словообразовательное гнездо. Определение и структура
1.3. Словообразование в аспекте РКИ
1.4. Особенности словообразования в современном китайском языке............22
1.5. Лингвокультурология как наука и её основные понятия
1.5.1. Определение и статус лингвокультурологии
1.5.2 Содержание термина «языковая картина мира»
Выводы
Глава II. Функционально-семантический анализ лексем с корнем -сто- на фоне китайского языка
2.1. Состав и классификация материала …………………………………….....36
2.2. Числительные -сто- с двумя суффиксами…………………………...........38
2.3. Слова с корнем -сто- в китайском языке……………………………….....42
2.3.1. Китайские аналоги числительных с корнем -сто- с двумя суффиксами
2.3.2. Другие китайские слова с корнем -сто-
2.4. Лингвокультурные особенности имён числительных с корнем -сто- в русском и китайском языках
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5 .
ГЛАВА I. Теоретические основы описания словообразовательного гнезда
1.1.1. Словообразование как особый раздел языкознания
1.1.2. Основные понятия словообразования
1.2. Словообразовательное гнездо. Определение и структура
1.3. Словообразование в аспекте РКИ
1.4. Особенности словообразования в современном китайском языке............22
1.5. Лингвокультурология как наука и её основные понятия
1.5.1. Определение и статус лингвокультурологии
1.5.2 Содержание термина «языковая картина мира»
Выводы
Глава II. Функционально-семантический анализ лексем с корнем -сто- на фоне китайского языка
2.1. Состав и классификация материала …………………………………….....36
2.2. Числительные -сто- с двумя суффиксами…………………………...........38
2.3. Слова с корнем -сто- в китайском языке……………………………….....42
2.3.1. Китайские аналоги числительных с корнем -сто- с двумя суффиксами
2.3.2. Другие китайские слова с корнем -сто-
2.4. Лингвокультурные особенности имён числительных с корнем -сто- в русском и китайском языках
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5 .
Словообразование – один из важнейших разделов курса русского языка. К ведению словообразования относятся все производные слова. Словообразование является одним из главных источников пополнения словарного состава, хотя лексика русского языка (как и лексика любого другого языка) пополняется не только путем образования новых слов на базе существующих (Тихонов, 2014: 5). Следовательно, изучая словообразование и овладевая новыми словами, люди могут расширять свой словарный запас. Знание правил словообразования, умение членить слово на составные компоненты, определять роль и значение частей слова помогают избежать многих ошибок, связанных с употреблением слов, способствуют повышению грамотности и культуры речи.
Словообразование – это не только один из важнейших разделов морфологии, но также важная составляющая курса русского языка как иностранного. Оно входит в Стандарт по РКИ (https://gct.msu.ru/ podgotovka-k-testirovaniju/) на всех уровнях изучения русского языка как иностранного: начиная с элементарного и до последнего, четвёртого сертификационного уровня. Зная основы словообразования, иностранные учащиеся легче понимают производные слова и быстрее находят связь между этими словами. Существуют специальные пособия по русскому словообразованию для иностранцев, например, «Лексика и словообразование: учебное пособие по русскому языку для иностранцев (Киселёва, М. : Флинта, Наука, 2010).
Данная работа посвящена рассмотрению словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-на фоне китайского языка. Речь идёт о словах типа стольник (一百卢布), сотый (一百的), столитровый(一百升的), столетник(百年青), сторублевка(一百卢) и др. Гнездо включает в себя такие слова с корнем -сто-, которые имеют несколько корней, образуя сложные слова, например: сторублёвка (一百卢布), столетие(百年), девяностый(九百的). В современном русском языке данные слова активно используются для выражения времени, количества, наименования чисел и под.
Лексема сто обладает в современном русском языке высокой частотностью употребления. В НКРЯ нами найдено 8575 документов, в которых слово сто появляется 27517 раз.
Такие слова, как стол(桌子), застолье(节日的宴席), стоять(站), стойка(站立) тоже имеют компонент сто, но их корень не -сто-. И это представляет трудности для иностранцев, в частности, для китайских студентов, не знакомых с основами русского словообразования.
В китайском языке существует отличная от русской система словообразовательных средств. Во-первых, как известно, китайское слово состоит из иероглифов, а не из букв; во-вторых, в китайском словообразовании существует способ полуаффикация, например 超 (супер-, сверх, над-) и способ редупликация, например 奶奶 (бабушка),谢谢 (спасибо).
Язык и культура тесно связаны друг с другом – и в китайском, и русском языках существуют слова, которые имеют корень -сто-. Но у них есть как сходства, так и различия, что тесно связано с культурой каждой страны. По нашим данным, лингвокультурологический аспект анализа слова с корнем -сто- нуждается в дополнениях и уточнениях, поскольку не получил достаточного освещения в существующих работах данного направления.
Сказанное определяет актуальность темы исследования.
Новизна исследования: заключается в том, единицы словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-до сих пор не были самостоятельным объектом словообразовательного и лингвокультурологического анализа, а также отсутствует (по нашим данным) их сопоставительное исследование на фоне китайского языка.
Объектом исследования являются лексические единицы, имеющие корень -сто-в русском и китайском языках.
Предметом работы являются словообразовательные средства в русском и китайском языках, которые необходимы для образования слов с корнем -сто-,а также функционально-семантические и лингвокультурные особенности данных лексем.
Цель работы– выявление и описание словообразовательных, функционально-семантических и лингвокультурных особенностей слов, мотивированных корнем -сто-,на фоне китайского языка.
Для достижения цели надо выполнить следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Сделать направленную выборку слов с корнем -сто- из словарей и базы данных в Интернете;
3. Выделить и описать словообразовательные элементы, а также основные способы образования слов с корнем -сто-;
4. Классифицировать выбранные лексемы на основе общности словообразовательных элементов;
5. Рассмотреть функционально-семантические особенности одной из выделенных подгрупп в русском и китайском языках
6. Описать лингвокультурные особенности лексемы сто в русском и китайском языках
Гипотеза исследования: слова с корнем -сто- русском и китайском языках имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале. Выявление данных особенностей возможно в результате применения указанных в работе методов исследования.
Методами исследования являются метод теоретического описания, метод сплошной и направленной выборки материала из словарей и сайтов интернета, метод наблюдения, описательный метод, метод словообразовательного анализа, сравнительный метод, приёмы компонентного анализа, приёмы лингвокультурологического анализа, элементы частно-статистического метода.
Источники исследования: Толковый словарь русского языка (С.И. Ожегов, М: Русский язык, 1986); Большой русско-китайский словарь (Баранова З., Котов А, М.: Издательство «Живой язык», 2010); Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным (Тихонов А.Н, М.: АСТ, 2014); Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х томах (Тихонов А.Н, М: Русский язык, 1990); Лингвокультурология : учебное пособие (Маслова В., М., 2001);新华字典(中国社会科学院语言研究所词典编辑室, 2011); база сети Интернет, а также Национальный Корпус Русского Языка.
Теоретическая значимость: результаты нашего исследования подтверждают существующие общее положения в области исследования лексики с точки зрения особенностей словообразования, функционирования, а также национально-культурных особенностей.
Практическая значимость нашей работы: полученные результаты могут использоваться в практике преподавания русского языка как иностранного, например, на занятиях по лексике и грамматике (в разделе «Словообразование»), а также в лекционном курсе «Лингвистические основы русского языка как иностранного» (ЛООРКИ).
Структура данной работой: работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Списка литературы. В конце работы даны Приложения.
Словообразование – это не только один из важнейших разделов морфологии, но также важная составляющая курса русского языка как иностранного. Оно входит в Стандарт по РКИ (https://gct.msu.ru/ podgotovka-k-testirovaniju/) на всех уровнях изучения русского языка как иностранного: начиная с элементарного и до последнего, четвёртого сертификационного уровня. Зная основы словообразования, иностранные учащиеся легче понимают производные слова и быстрее находят связь между этими словами. Существуют специальные пособия по русскому словообразованию для иностранцев, например, «Лексика и словообразование: учебное пособие по русскому языку для иностранцев (Киселёва, М. : Флинта, Наука, 2010).
Данная работа посвящена рассмотрению словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-на фоне китайского языка. Речь идёт о словах типа стольник (一百卢布), сотый (一百的), столитровый(一百升的), столетник(百年青), сторублевка(一百卢) и др. Гнездо включает в себя такие слова с корнем -сто-, которые имеют несколько корней, образуя сложные слова, например: сторублёвка (一百卢布), столетие(百年), девяностый(九百的). В современном русском языке данные слова активно используются для выражения времени, количества, наименования чисел и под.
Лексема сто обладает в современном русском языке высокой частотностью употребления. В НКРЯ нами найдено 8575 документов, в которых слово сто появляется 27517 раз.
Такие слова, как стол(桌子), застолье(节日的宴席), стоять(站), стойка(站立) тоже имеют компонент сто, но их корень не -сто-. И это представляет трудности для иностранцев, в частности, для китайских студентов, не знакомых с основами русского словообразования.
В китайском языке существует отличная от русской система словообразовательных средств. Во-первых, как известно, китайское слово состоит из иероглифов, а не из букв; во-вторых, в китайском словообразовании существует способ полуаффикация, например 超 (супер-, сверх, над-) и способ редупликация, например 奶奶 (бабушка),谢谢 (спасибо).
Язык и культура тесно связаны друг с другом – и в китайском, и русском языках существуют слова, которые имеют корень -сто-. Но у них есть как сходства, так и различия, что тесно связано с культурой каждой страны. По нашим данным, лингвокультурологический аспект анализа слова с корнем -сто- нуждается в дополнениях и уточнениях, поскольку не получил достаточного освещения в существующих работах данного направления.
Сказанное определяет актуальность темы исследования.
Новизна исследования: заключается в том, единицы словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-до сих пор не были самостоятельным объектом словообразовательного и лингвокультурологического анализа, а также отсутствует (по нашим данным) их сопоставительное исследование на фоне китайского языка.
Объектом исследования являются лексические единицы, имеющие корень -сто-в русском и китайском языках.
Предметом работы являются словообразовательные средства в русском и китайском языках, которые необходимы для образования слов с корнем -сто-,а также функционально-семантические и лингвокультурные особенности данных лексем.
Цель работы– выявление и описание словообразовательных, функционально-семантических и лингвокультурных особенностей слов, мотивированных корнем -сто-,на фоне китайского языка.
Для достижения цели надо выполнить следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Сделать направленную выборку слов с корнем -сто- из словарей и базы данных в Интернете;
3. Выделить и описать словообразовательные элементы, а также основные способы образования слов с корнем -сто-;
4. Классифицировать выбранные лексемы на основе общности словообразовательных элементов;
5. Рассмотреть функционально-семантические особенности одной из выделенных подгрупп в русском и китайском языках
6. Описать лингвокультурные особенности лексемы сто в русском и китайском языках
Гипотеза исследования: слова с корнем -сто- русском и китайском языках имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале. Выявление данных особенностей возможно в результате применения указанных в работе методов исследования.
Методами исследования являются метод теоретического описания, метод сплошной и направленной выборки материала из словарей и сайтов интернета, метод наблюдения, описательный метод, метод словообразовательного анализа, сравнительный метод, приёмы компонентного анализа, приёмы лингвокультурологического анализа, элементы частно-статистического метода.
Источники исследования: Толковый словарь русского языка (С.И. Ожегов, М: Русский язык, 1986); Большой русско-китайский словарь (Баранова З., Котов А, М.: Издательство «Живой язык», 2010); Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным (Тихонов А.Н, М.: АСТ, 2014); Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х томах (Тихонов А.Н, М: Русский язык, 1990); Лингвокультурология : учебное пособие (Маслова В., М., 2001);新华字典(中国社会科学院语言研究所词典编辑室, 2011); база сети Интернет, а также Национальный Корпус Русского Языка.
Теоретическая значимость: результаты нашего исследования подтверждают существующие общее положения в области исследования лексики с точки зрения особенностей словообразования, функционирования, а также национально-культурных особенностей.
Практическая значимость нашей работы: полученные результаты могут использоваться в практике преподавания русского языка как иностранного, например, на занятиях по лексике и грамматике (в разделе «Словообразование»), а также в лекционном курсе «Лингвистические основы русского языка как иностранного» (ЛООРКИ).
Структура данной работой: работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Списка литературы. В конце работы даны Приложения.
Итак, словообразование – это особый раздел языкознания, в котором изучается процесс образования новых слов. Его основными понятиями являются производная основа, производящая основа, средства словообразования, способы словообразования, процессы, сопровождающие словообразование.
Важное место в лексической и словообразовательной системе русского и китайского языков занимают слова с корнем -сто-. В результате направленной выборки русских производных слов с корнем -сто-из «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова и китайских слов с корнем -сто- из словаря «现代汉语词典(Современный китайский словарь)» материал исследования составили, соответственно, 86 и 30 единиц. Для их толкования мы опирались на данные «Толкового словаря» С.И. Ожегова и «Большого китайско-русского словаря» В.А. Панасюка.
Мы дали структурную характеристику русских и китайских единицы с корнем -сто-, описали их словообразовательные, функционально- семантические и лингвокультурные особенности.
С точки зрения структуры, русские производные слова делятся на две части: производящую базу и форматы. Форматы производных слов делятся на аффиксальные и безаффиксальные. В нашем материале большинство форматов аффиксальные; в их числе самый популярный способ - суффиксальный. Этим способом образованы слова разных частей речи: существительные, прилагательные, числительное, наречие, глаголы.
При образовании китайских слов с корнем -сто-самый популярный способ – словосложение; данным способом образованы сложные слова сочинительные и подчинительные.
Анализ русских единиц и их китайских аналогов показал, что некоторые китайские слова могут переводиться как одним, так и двумя русскими словами; у некоторых китайских слов нет эквивалентов в русском языке,
В результате лингвокультурологического анализа нами было установлено, что числительное сто обладает помимо прямого специфическим культурным значением, отражает особенности видения мира носителей русского и китайского языков. Его лингвокультурный потенциал обнаружил значительное сходство. В обоих языках слово сто имеет значение много, употребляется в составе пословиц и используется в важных жизненных ситуациях (поздравление, пожелания). У русских и у китайцев стоассоциируется с указанием количества, числом, деньгами. Однако есть и несовпадения – у двух народов есть свои собственные уникальные ассоциации.
Сказанное подтверждает выдвинутую гипотезу, что русские и китайские слова с корнем -сто-имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале
Словообразование– это сложная тема для иностранцев, особенно для носителей неблизкородственных языков, например, для китайцев. Мы надеемся, что полученные в ходе работы наблюдения и выводы будут полезны при работе с китайскими студентами. В частности, на практических занятиях по русскому языку может быть использован материал Приложения II – таблица слов с их толкованием и переводом на китайский язык.
Важное место в лексической и словообразовательной системе русского и китайского языков занимают слова с корнем -сто-. В результате направленной выборки русских производных слов с корнем -сто-из «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова и китайских слов с корнем -сто- из словаря «现代汉语词典(Современный китайский словарь)» материал исследования составили, соответственно, 86 и 30 единиц. Для их толкования мы опирались на данные «Толкового словаря» С.И. Ожегова и «Большого китайско-русского словаря» В.А. Панасюка.
Мы дали структурную характеристику русских и китайских единицы с корнем -сто-, описали их словообразовательные, функционально- семантические и лингвокультурные особенности.
С точки зрения структуры, русские производные слова делятся на две части: производящую базу и форматы. Форматы производных слов делятся на аффиксальные и безаффиксальные. В нашем материале большинство форматов аффиксальные; в их числе самый популярный способ - суффиксальный. Этим способом образованы слова разных частей речи: существительные, прилагательные, числительное, наречие, глаголы.
При образовании китайских слов с корнем -сто-самый популярный способ – словосложение; данным способом образованы сложные слова сочинительные и подчинительные.
Анализ русских единиц и их китайских аналогов показал, что некоторые китайские слова могут переводиться как одним, так и двумя русскими словами; у некоторых китайских слов нет эквивалентов в русском языке,
В результате лингвокультурологического анализа нами было установлено, что числительное сто обладает помимо прямого специфическим культурным значением, отражает особенности видения мира носителей русского и китайского языков. Его лингвокультурный потенциал обнаружил значительное сходство. В обоих языках слово сто имеет значение много, употребляется в составе пословиц и используется в важных жизненных ситуациях (поздравление, пожелания). У русских и у китайцев стоассоциируется с указанием количества, числом, деньгами. Однако есть и несовпадения – у двух народов есть свои собственные уникальные ассоциации.
Сказанное подтверждает выдвинутую гипотезу, что русские и китайские слова с корнем -сто-имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале
Словообразование– это сложная тема для иностранцев, особенно для носителей неблизкородственных языков, например, для китайцев. Мы надеемся, что полученные в ходе работы наблюдения и выводы будут полезны при работе с китайскими студентами. В частности, на практических занятиях по русскому языку может быть использован материал Приложения II – таблица слов с их толкованием и переводом на китайский язык.
Подобные работы
- Словообразовательное гнездо с корнем -сто-: функционально-семантический и лингвокультурологический аспекты (на фоне китайского языка)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4650 р. Год сдачи: 2022



