Введение
ГЛАВА I. Теоретические основы описания словообразовательного гнезда
1.1.1. Словообразование как особый раздел языкознания
1.1.2. Основные понятия словообразования
1.2. Словообразовательное гнездо. Определение и структура
1.3. Словообразование в аспекте РКИ
1.4. Особенности словообразования в современном китайском языке............22
1.5. Лингвокультурология как наука и её основные понятия
1.5.1. Определение и статус лингвокультурологии
1.5.2 Содержание термина «языковая картина мира»
Выводы
Глава II. Функционально-семантический анализ лексем с корнем -сто- на фоне китайского языка
2.1. Состав и классификация материала …………………………………….....36
2.2. Числительные -сто- с двумя суффиксами…………………………...........38
2.3. Слова с корнем -сто- в китайском языке……………………………….....42
2.3.1. Китайские аналоги числительных с корнем -сто- с двумя суффиксами
2.3.2. Другие китайские слова с корнем -сто-
2.4. Лингвокультурные особенности имён числительных с корнем -сто- в русском и китайском языках
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5 .
Словообразование – один из важнейших разделов курса русского языка. К ведению словообразования относятся все производные слова. Словообразование является одним из главных источников пополнения словарного состава, хотя лексика русского языка (как и лексика любого другого языка) пополняется не только путем образования новых слов на базе существующих (Тихонов, 2014: 5). Следовательно, изучая словообразование и овладевая новыми словами, люди могут расширять свой словарный запас. Знание правил словообразования, умение членить слово на составные компоненты, определять роль и значение частей слова помогают избежать многих ошибок, связанных с употреблением слов, способствуют повышению грамотности и культуры речи.
Словообразование – это не только один из важнейших разделов морфологии, но также важная составляющая курса русского языка как иностранного. Оно входит в Стандарт по РКИ (https://gct.msu.ru/ podgotovka-k-testirovaniju/) на всех уровнях изучения русского языка как иностранного: начиная с элементарного и до последнего, четвёртого сертификационного уровня. Зная основы словообразования, иностранные учащиеся легче понимают производные слова и быстрее находят связь между этими словами. Существуют специальные пособия по русскому словообразованию для иностранцев, например, «Лексика и словообразование: учебное пособие по русскому языку для иностранцев (Киселёва, М. : Флинта, Наука, 2010).
Данная работа посвящена рассмотрению словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-на фоне китайского языка. Речь идёт о словах типа стольник (一百卢布), сотый (一百的), столитровый(一百升的), столетник(百年青), сторублевка(一百卢) и др. Гнездо включает в себя такие слова с корнем -сто-, которые имеют несколько корней, образуя сложные слова, например: сторублёвка (一百卢布), столетие(百年), девяностый(九百的). В современном русском языке данные слова активно используются для выражения времени, количества, наименования чисел и под.
Лексема сто обладает в современном русском языке высокой частотностью употребления. В НКРЯ нами найдено 8575 документов, в которых слово сто появляется 27517 раз.
Такие слова, как стол(桌子), застолье(节日的宴席), стоять(站), стойка(站立) тоже имеют компонент сто, но их корень не -сто-. И это представляет трудности для иностранцев, в частности, для китайских студентов, не знакомых с основами русского словообразования.
В китайском языке существует отличная от русской система словообразовательных средств. Во-первых, как известно, китайское слово состоит из иероглифов, а не из букв; во-вторых, в китайском словообразовании существует способ полуаффикация, например 超 (супер-, сверх, над-) и способ редупликация, например 奶奶 (бабушка),谢谢 (спасибо).
Язык и культура тесно связаны друг с другом – и в китайском, и русском языках существуют слова, которые имеют корень -сто-. Но у них есть как сходства, так и различия, что тесно связано с культурой каждой страны. По нашим данным, лингвокультурологический аспект анализа слова с корнем -сто- нуждается в дополнениях и уточнениях, поскольку не получил достаточного освещения в существующих работах данного направления.
Сказанное определяет актуальность темы исследования.
Новизна исследования: заключается в том, единицы словообразовательного гнезда слов с корнем -сто-до сих пор не были самостоятельным объектом словообразовательного и лингвокультурологического анализа, а также отсутствует (по нашим данным) их сопоставительное исследование на фоне китайского языка.
Объектом исследования являются лексические единицы, имеющие корень -сто-в русском и китайском языках.
Предметом работы являются словообразовательные средства в русском и китайском языках, которые необходимы для образования слов с корнем -сто-,а также функционально-семантические и лингвокультурные особенности данных лексем.
Цель работы– выявление и описание словообразовательных, функционально-семантических и лингвокультурных особенностей слов, мотивированных корнем -сто-,на фоне китайского языка.
Для достижения цели надо выполнить следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Сделать направленную выборку слов с корнем -сто- из словарей и базы данных в Интернете;
3. Выделить и описать словообразовательные элементы, а также основные способы образования слов с корнем -сто-;
4. Классифицировать выбранные лексемы на основе общности словообразовательных элементов;
5. Рассмотреть функционально-семантические особенности одной из выделенных подгрупп в русском и китайском языках
6. Описать лингвокультурные особенности лексемы сто в русском и китайском языках
Гипотеза исследования: слова с корнем -сто- русском и китайском языках имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале. Выявление данных особенностей возможно в результате применения указанных в работе методов исследования.
Методами исследования являются метод теоретического описания, метод сплошной и направленной выборки материала из словарей и сайтов интернета, метод наблюдения, описательный метод, метод словообразовательного анализа, сравнительный метод, приёмы компонентного анализа, приёмы лингвокультурологического анализа, элементы частно-статистического метода.
Источники исследования: Толковый словарь русского языка (С.И. Ожегов, М: Русский язык, 1986); Большой русско-китайский словарь (Баранова З., Котов А, М.: Издательство «Живой язык», 2010); Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным (Тихонов А.Н, М.: АСТ, 2014); Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х томах (Тихонов А.Н, М: Русский язык, 1990); Лингвокультурология : учебное пособие (Маслова В., М., 2001);新华字典(中国社会科学院语言研究所词典编辑室, 2011); база сети Интернет, а также Национальный Корпус Русского Языка.
Теоретическая значимость: результаты нашего исследования подтверждают существующие общее положения в области исследования лексики с точки зрения особенностей словообразования, функционирования, а также национально-культурных особенностей.
Практическая значимость нашей работы: полученные результаты могут использоваться в практике преподавания русского языка как иностранного, например, на занятиях по лексике и грамматике (в разделе «Словообразование»), а также в лекционном курсе «Лингвистические основы русского языка как иностранного» (ЛООРКИ).
Структура данной работой: работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Списка литературы. В конце работы даны Приложения.
Итак, словообразование – это особый раздел языкознания, в котором изучается процесс образования новых слов. Его основными понятиями являются производная основа, производящая основа, средства словообразования, способы словообразования, процессы, сопровождающие словообразование.
Важное место в лексической и словообразовательной системе русского и китайского языков занимают слова с корнем -сто-. В результате направленной выборки русских производных слов с корнем -сто-из «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова и китайских слов с корнем -сто- из словаря «现代汉语词典(Современный китайский словарь)» материал исследования составили, соответственно, 86 и 30 единиц. Для их толкования мы опирались на данные «Толкового словаря» С.И. Ожегова и «Большого китайско-русского словаря» В.А. Панасюка.
Мы дали структурную характеристику русских и китайских единицы с корнем -сто-, описали их словообразовательные, функционально- семантические и лингвокультурные особенности.
С точки зрения структуры, русские производные слова делятся на две части: производящую базу и форматы. Форматы производных слов делятся на аффиксальные и безаффиксальные. В нашем материале большинство форматов аффиксальные; в их числе самый популярный способ - суффиксальный. Этим способом образованы слова разных частей речи: существительные, прилагательные, числительное, наречие, глаголы.
При образовании китайских слов с корнем -сто-самый популярный способ – словосложение; данным способом образованы сложные слова сочинительные и подчинительные.
Анализ русских единиц и их китайских аналогов показал, что некоторые китайские слова могут переводиться как одним, так и двумя русскими словами; у некоторых китайских слов нет эквивалентов в русском языке,
В результате лингвокультурологического анализа нами было установлено, что числительное сто обладает помимо прямого специфическим культурным значением, отражает особенности видения мира носителей русского и китайского языков. Его лингвокультурный потенциал обнаружил значительное сходство. В обоих языках слово сто имеет значение много, употребляется в составе пословиц и используется в важных жизненных ситуациях (поздравление, пожелания). У русских и у китайцев стоассоциируется с указанием количества, числом, деньгами. Однако есть и несовпадения – у двух народов есть свои собственные уникальные ассоциации.
Сказанное подтверждает выдвинутую гипотезу, что русские и китайские слова с корнем -сто-имеют черты сходства и различия в их функционально-семантическом и лингвокультурологическом потенциале
Словообразование– это сложная тема для иностранцев, особенно для носителей неблизкородственных языков, например, для китайцев. Мы надеемся, что полученные в ходе работы наблюдения и выводы будут полезны при работе с китайскими студентами. В частности, на практических занятиях по русскому языку может быть использован материал Приложения II – таблица слов с их толкованием и переводом на китайский язык.
1) Абыякая О. В. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексико- графического описания. -СПб., 2003. -240 с.
2) Брутян Г. А. Язык и картина мира // НДВШ. Философские науки. -1974. -№1. -398 с.
3) Ван Ляо-и Основы китайской грамматики. -М.: Изд-во иностранной литературы, 1954. -265 с.
4) Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / под редакцией и с послесловием академика Ю. С. Степанова. -М.:Индрик, 2005. -1040 с.
5) Владимирова Т. Е. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. -М. СПБ.: Златоуст, 2001. -28 с.
6) Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. -М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.
7) Горелов В.И. Грамматика китайского языка. Для 8-10 классов средней школы с преподаванием ряда предметов на китайском языке. - М.: Просвещение, 1982. - 280 с.
8) Горелов В.И. Лексикология китайского языка: учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности № 2013 «Иностранные языки». -М.: Просвещение, 1984.-216 с.
9) Горелов В. И. Теоретическая грамматика китайского языка: учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранные языки». -М.: Просвещение, 1989. -318 с.
10)Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие. -М.: Флинта: Наука, 2011. -328 с.
11)Зиновьева Е. И. Лингвокультурология: от теории к практике. Учебник. -СПб. : СПбГУ; Нестор-История, 2016. -182 с.
12)Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология. Теория и практика.-СПб.: МИРС, 2009. -291 с.
13)Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография [Текст] / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1976. -368 с.
14)Касевич В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. -СПб., 1996. -320 с.
15)Колесникова С. М., Николина Н. А., Лаврентьев В. А. Современный русский язык. Том 1. Фонетика. Орфография. Лексикология. Словооброзование // учебник и практикум для академического бакалавриата. -М., 2015.-306 с.
16)Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 284 с.
17)Лекант П. А., Клобуков Е. В. Русский язык. Учебник для ссузов. -Изд-во Дрофа, 2018. -448 с.
18)Лекант П. А. Современный русский язык. -М., 2007. -559 с.
19)Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208с.
20)Синяговская Д. К. Easy Chinese 1-й уровень. 简易中文. -М.: Эксмо, 2017. -176 с.
21)Солдатикова А. В. Название с числительными в ойконимии и гидронимии пермского края (по спискам XIX-XXI вв.) / под ред. О. В. Гордеева. -Пермь , 2017.-84 с.
22)Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М.: Языки русской культуры, 1996. -288с.
23)Тихонова Е. Н. Современный русский язык. Морфема. Словообразование. -М., 2014. – 94 с.
24)Шведова Н. Ю. Русская грамматика. — Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. -М.: Наука, 1980. -789 с.
25)Шурыгина Е. Н. Понятие «картина мира» в лингвокультурологическом освещении // Ярославский педагогический вестник. -2014. - №3. -Том 1. -С. 184-187.
26)Яковлева Е. С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1-3. – С. 47-52.
Список словарей
1) Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1966. -608 с.
2) Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Часть четвертая. -М., 1863. -712 с.
3) Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. -М.: ООО «А темп», 2006. -944 с.
4) Панасюк В. А., Суханов В. Ф. Большой китайско-русский словарь. -М.: Наука, 1983, -3822 с.
5) Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 томах. Около 145000 слов.-М.: Русский язык, 1990. -1742 с.
6) 现代汉语词典中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版). -商务印书馆, 2016. -1800 с.
Список интернет-источников
1) Ассоциации к слову сто[Электронный ресурс]: sinonim.org. Режим доступ: https://sinonim.org/as/сто (дата обращения: 01. 04. 2022)
2) Владимирова Т. Е. и др.. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. -2-е изд., испр. и доп. -М.:-СПБ.: Златоуст, 2001. -28 с. [Электронный доступ]. -URL: https://trki.linguanet.ru/docs/tip/a1.pdf(дата обращения: 10. 10. 2021)
3) Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. [Электронный доступ] / Общ. ред. Г. В. Рамишвили; Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. —М.: «Прогресс», 2000. -400 с. Режим доступ: https://bookree.org/ reader?file=754443&pg=1(дата обращения: 15. 09. 2021)
4) Иванова Т. А. и др.. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. -2-е изд., испр. и доп. -М.,- СПб.: Златоуст, 1999. -40 с. [Электронный доступ]. -URL: http://rustest.vlsu.ru/ fileadmin/other/Trebovaniya_-_2_sert.pdf (дата обращения: 10. 10. 2021)
5) Иванова Т. А. и др.. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение. -2-е изд., испр. и доп. -М.,-СПБ.: Злотоуст, 1999. -44 с. [Электронный доступ]. -URL:http://sreda-migrant.ru/wp-content/uploads/ 2019/12/C1_standart.pdf(дата обращения: 10. 10. 2021)
6) Китайский корпус CCL[Электронный ресурс]. -URL: http://ccl.pku.edu.cn: 8080/ccl_corpus/index.jsp?dir=xiandai(дата обращения: 10. 03. 2022)
7) Коротко о китайском языке. [Электронный доступ]. -URL: https://www. bookvoed.ru/files/3515/17/88/99.pdf(дата обращения: 12. 12. 2021)
8) Нахабина М. М. и др.. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. -2-е изд., испр. и доп. -М.:-СПб.: Злотоуст, 2001. -32 с. [Электронный доступ]. -URL: https://gct.msu. ru/docs/A2_standart.pdf(дата обращения: 10. 10. 2021)
9) Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]: http://www.ruscorpora.ru(дата обращения: 02. 02. 2022)
10) Система ТРКИ [Электронный доступ]. -URL: https://gct.msu.ru/testirovanie-TRKI/(дата обращения: 11. 10. 2021)
11) Словообразовательное гнездо [Электронный доступ] // Жеребило Т.В. Термины и понятия: Морфемика. Словообразоние: Словарь-справочник. -Назрань: ООО «Пилигрим». 2011. – 52 с. Режим доступ: https://rus-morphemic-dict.slovaronline.com/113-словообразовате льное%20гнездо(дата обращения: 30. 09. 2021)
12) Словообразовательная цепь [Электронный доступ] // Жеребило Т.В. Термины и понятия: Морфемика. Словообразоние: Словарь-справочник. -Назрань: ООО «Пилигрим». 2011. – 52 с. Режим доступ: https:// rus-morphemic-dict.slovaronline.com/111-словообразовательная%20цепь(дата обращения: 30. 09. 2021)
13) Стандарт по РКИ [Электронный доступ]. -URL: https://gct.msu.ru/podgotovka-k-testirovaniju/(дата обращения: 11. 10. 2021)
14) Сто. [Электронный доступ] // Евгеньева А. П. Малый академический словарь / Ред. А. П. Евгеньева.-М.: 1957-1960. -78964 с. Режим доступ: https://enc.biblioclub.ru/Termin/1275871_sto(дата обращения: 19. 09. 2021)
15) Сто. [Электронный доступ] // Ушаков Д. Н. Толковый словарь ушакова /Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. (4 т.) -88405 с. Режим доступ: https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=74532(дата обращения: 15. 09. 2021)
16) Тушнова В. М. Сто часов счастья [Электронный ресурс]: Культура. РФ. Режим доступ:https://www.culture.ru/poems/18275/sto-chasov-schastya?ysclid=l23c80doad(дата обращения: 26. 03. 2022)
17) 对应大脑词库[Электронный ресурс]. -URL: https://smallworldofwords. org/zh/project/visualize(дата обращения: 03. 04. 2022)
18) 里[Электронный ресурс]: 大БКРС. Режим доступ: https://bkrs.info/slovo.php? ch=里(дата обращения: 10. 04. 2022)