Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексическая репрезентация представления о свадьбе в русском языковом сознании (когнитивно-дискурсивный подход)

Работа №126014

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы100
Год сдачи2023
Стоимость4270 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
11
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические основы когнитивно-дискурсивного подхода к исследованию языковых единиц 7
1.1. Когнитивная лингвистика и ее место в современной научной парадигме 7
1.1.1. Определение, цели и задачи когнитивной лингвистики 8
1.1.2. Основные понятия когнитивной лингвистики 11
1.1.2.1. «Концепт», «концептосфера», «когнитивная база», «когнитивный признак» 12
1.1.2.2. Понятия «языковое сознание», «языковая картина мира», «стереотипное представление» 18
1.2. Изучение фрейма в современной лингвистике 26
1.2.1 Определение понятия «фрейм» и его структурная организация 26
1.2.2. Теория фреймов 33
1.3. Основные вопросы изучения ассоциативно-вербального поля 35
1.3.1. Понятие «поле» в лингвистике 35
1.3.2. Содержание терминов «ассоциация», «ассоциативно-вербальное поле» 39
1.4. Когнитивно-дискурсивный подход в современных лингвистических исследованиях 45
Выводы 50
Глава 2. Свадьба как фрагмент концептосферы в русском языковом сознании
2.1. Методика исследования
2.2. Понятие «свадьба» по данным лексикографических источников и когнитивного теста в современном русском языке 52
2.2.1. Лексикографическое представление существительного «свадьба» в толковых словарях русского языка 52
2.2.2. Значение лексемы «свадьба» по данным когнитивного теста, проведенного с носителями русского языка 54
2.2.3. Анализ контекстов употребления лексемы «свадьба» в русском языке 57
2.2. Моделирование фрейма «Свадьба» по результатам ассоциативно-вербального эксперимента 59
2.2.1. Анализ результатов ассоциативно-вербального эксперимента 59
2.2.2. Тематическая классификация ассоциатов 63
2.2.3. Когнитивная интерпретация наиболее объемной тематической группы ассоциатов 75
2.3. Структура гиперфрейма «Свадьба» в русской лингвокультуре 81
Выводы 88
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 93
Список использованной литературы 95
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ИСТОЧНИКОВ 99
Приложение №1. Образец анкеты 100
Приложение №2. Структура гиперфрейма «Свадьба» 101



Актуальность данного исследования обусловлена, во-первых, его включенностью в современную парадигму научных лингвистических исследований, характеризующуюся вниманием к вербальной репрезентации когнитивных структур человеческого сознания; во-вторых, тем, что концепт «Свадьба» является одной из доминант национального сознания, требующих всестороннего изучения. Лингвистический материал в данном случае воспринимается как наиболее объективная база исследования. В-третьих, концепт «Свадьба» по-разному представлен в языковом сознании носителей различных лингвокультур, и русской, в частности. Это, в свою очередь, обусловлено рядом факторов: общественно-политическими, экономическими и культурными.
Научная новизна исследования обусловлена комплексным интегративным подходом к материалу: когнитивным аспектом анализа ассоциаций, полученных на слово-стимул свадьба, субъективных дефиниций существительного, приведенных носителями русского языка, и выявлением особенностей функционирования ядерных ассоциатов в разных типах дискурса.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы при разработке проблем, связанных с изучением русского языкового сознания, особенностей русской языковой картины мира, а предлагаемая методика исследования может быть экстраполирована на другие лингвоментальные структуры.
Практическая значимость предпринимаемого исследования состоит в возможности использования результатов работы непосредственно в практике преподавания русского языка в любой иностранной аудитории, в рамках лекционных вузовских курсов по когнитивной лингвистике, лингвострановедению, лингвокультурологии, а также в практике лексикографии при уточнении данных ассоциативных словарей и составлении учебных словарей.
В качестве объекта данного исследования выступает русское вербализованное представление о свадьбе.
Предметом исследования являются понятийное представление о свадьбе, ассоциативный потенциал существительного «свадьба», дискурсивные особенности употребления основных ассоциатов.
Цель работы: когнитивное моделирование и исследование фрагмента русского национального языкового сознания «Свадьба».
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) Описать теоретическую базу исследования.
2) Провести когнитивный тест для выявления субъективных дефиниций понятия свадьба в русском языковом сознании; сравнить полученные данные с данными толковых словарей русского языка.
3) Выявить маршруты ассоциирования, активизирующие слоты фрейма «Свадьба», представить инвариант фрейма.
4) Провести анализ семантики, синтагматических связей и прагматического компонента значения языковых единиц, входящих в ядерные тематические подгруппы ассоциатов, а также самой лексемы свадьба, на материале контекстов «Национального корпуса русского языка».
5) Сформулировать стереотипное представление о свадьбе, существующее в современном русском языковом сознании.
Материалом для исследования служат ассоциаты, полученные в ходе свободного ассоциативного цепочечного эксперимента на стимул «Свадьба», данные толковых словарей русского языка, данные ассоциативных словарей русского языка, данные «Национального корпуса русского языка», субъективные дефиниции слова свадьба.
Методы исследования: описательный метод, метод когнитивного анализа, дистрибутивный метод, метод сопоставительного анализа, метод контекстуального анализа, приемы стилистической характеристики единиц и количественных подсчетов.
Гипотеза исследования: интегративный когнитивно-дискурсивный подход к анализу лексической репрезентации представления о свадьбе в современном русском языковом сознании позволит выявить инвариантный фрейм, лежащий в основе этого представления, и определить стереотипное русское представление о свадьбе. Фрейм «Свадьба» является динамичным когнитивным образованием; содержательное наполнение формирующих его узлов подвергается изменениям, связанным с социальными изменениями в обществе и течением времени.
На защиту выносятся следующие положения:
1) При моделировании лексической репрезентации фрагмента действительности «Свадьба» на материале ассоциативного эксперимента не выделяется абсолютная доминанта языкового сознания, поскольку свадьба понимается в обществе как многокомпонентный и оценочно неоднозначный феномен.
2) Фрейм «Свадьба» отражает два стереотипных представления о свадьбе в сознании носителей современной русской лингвокультуры: а) трехэтапное действие, cостоящее из предсобытия, центрального события и постсобытия б) само центральное событие.
3) Национально-культурная специфика проявляется на уровне ядерных ассоциатов, связанных с традициями, обычаями и историческим порядком проведения свадебного торжества – в этнокультурном компоненте значения единиц.
4) Гендерные различия не оказывают большого влияния на полученные в ходе эксперимента ассоциаты, тогда как возрастные различия информантов значимы: ассоциаты молодых информантов отличаются, с одной стороны, клишированностью, с другой стороны, большей эмоциональностью и амбивалентностью оценок. Ассоциаты старшего поколения содержат больше индивидуальных реакций.
Структура работы: исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы, словарей и источников, приложений. Во введении определяются актуальность, новизна, цель, задачи, методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, объект и предмет исследования, формулируются гипотеза и выносимые на защиту положения. В первой главе рассмотрены основные проблемы когнитивной лингвистики, фрейм как когнитивная структура, служащая способом представления знаний в национальной концептосфере, а также проблемы исследования ассоциативных полей на материале данных ассоциативного эксперимента. В главе раскрыто содержание основных терминов («языковое сознание», «языковая картина мира», «фрейм», «ассоциативно-вербальное поле» и др.). Рассмотрен также полевый подход в лингвистике. Вторая глава посвящена тематизации выявленных в ходе проведенного эксперимента ассоциатов, анализу субъективных дефиниций носителей языка, исследованию особенностей функционирования основных ассоциатов в различных типах дискурса на материале «Национального корпуса русского языка», описанию инварианта фрейма «Свадьба», основных слотов и терминалов, и описанию стереотипного представления о свадьбе в русском языковом сознании.
В заключении содержатся основные выводы исследования.
Приложения представляют собой: Приложение №1 – «Образец анкеты ассоциативно-вербального эксперимента», Приложение №2 – «Структура гиперфрейма “Свадьба”».


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Итак, проведённое исследование позволяет сделать следующие выводы.
Языковая картина мира включает в себя совокупность знаний носителей национального языка, имеющих как универсальные черты, так и национально-культурную специфику. Стереотипные представления о том или ином фрагменте действительности являются ее важной частью.
Одним из способов актуальной в современных лингвистических исследованиях вербальной репрезентации когнитивных структур человеческого сознания является фрейм. Под фреймом понимается ментальная структура, тип концепта, представляющий некую иерархически организованную стереотипную ситуацию.
Исследование проводилось по следующей поэтапной методике:
1) анализ словарных определений по данным лексикографических источников. Он позволил выявить следующую дефиницию существительного свадьба: ‘брачный обряд и празднество по случаю вступления в брак’.
2) проведение когнитивного теста, задачей которого являлась семантизация понятия «свадьба» носителями русского языка. В результате анализа полученного материала, можно сделать вывод о том, что данные лексикографических источников и дефиниции, приведенные информантами, в большинстве случаев совпадают (свадьба – ‘понятие, включающее в себя церемонию бракосочетания, официальную регистрацию брака. Последующие торжества по случаю бракосочетания’);
3) функционально-семантический анализ контекстов употребления существительного свадьба в различных типах дискурса в текстах, представленных на сайте НКРЯ, позволил выявить следующие новые признаки: ‘дарение подарков’, ‘желательное наличие гостей’, ‘большое количество алкоголя на торжестве по поводу свадьбы’;
4) проведение и обработка результатов свободного цепочечного ассоциативного эксперимента на стимул «свадьба».
Проведенный АЭ на стимул «свадьба» с носителями русского языка (всего 162 человека) позволил построить модель исследуемого фрагмента языкового сознания (АВП «Свадьба»), т.е. тех единиц ассоциативно-вербальной сети, которые имеют наибольшее число связей с другими единицами данной сети. Ассоциативно-вербальное поле «Свадьба» представляет собой важный фрагмент ассоциативно-вербальной сети и имеет различные варианты концептуализации в языковом сознании разных групп испытуемых.
Поскольку свадьба является многокомпонентным феноменом, оцениваемым неоднозначно носителями языка, доминанту языкового сознания респондентов выявить не удалось (при этом, наиболее частотны: невеста, тамада, [свадебное/белое] платье, [белая] фата, [обручальные] кольца, ЗАГС и др.). Реакции молодых информантов отличаются большей эмоциональностью (большое значение придаётся чувствам любви и счастья, эмоции радости), что не отмечено у респондентов старшего поколения. В рамках данной работы мы не затрагивали прецедентные феномены, но «Свадьба» для представителей старшего поколения неразрывно связана с песнями и фильмами. Эмоционально-оценочная составляющая данного представления амбивалентна: негативный характер оценки отражает критичное отношение к свадьбе, ее участникам, их поведению и последствиям подобного поведения, а также к излишним затратам и роскоши. В фокусе положительного эмоционального отношения оказываются личностные качества, сохраненные обычаи и традиции.
На завершающем этапе работы был смоделирован фрейм «Свадьба» в русской лингвокультуре.
Модель фрейма отражает два представления о свадьбе в сознании носителей современной русской лингвокультуры (трехэтапное действие, состоящее из предсобытия, центрального события и постсобытия, и само центральное событие).
Поскольку в рамках нашего исследования материалом для моделирования фрейма послужили результаты ассоциативного эксперимента, проводимого с респондентами различного пола, возраста и семейного положения, смоделированный фрейм представляет собой инвариант свадебного обряда и отражает его наиболее типичные и закрепившиеся компоненты. При этом не все компоненты обязательно реализуются на свадьбах, следовательно, структура и содержание фрейма могут изменяться, что позволяет считать фрейм «Свадьба» динамичным когнитивным образованием.



1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. – Л.: Наука, 1964. – 106 с.
2. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. – М.: Индрик, 1999. – 736 с.
3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа. // Вопросы языкознания, 1995. – №1. – С. 37–67.
4. Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. – М.: Индрик, 2005. – 512 с.
5. Блинова О.И. Языковое сознание и вопросы теории мотивации // Язык и личность. – М., 1989. – С. 122 – 127.
6. Бодуэн де Куртене И. А. Количественность в языковом мышлении // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. – С. 311-324.
7. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. – М.: Изд-во МГУ, 1993. – 232 с.
8. Василевич А.П., Зимняя И.А., Леонтьев А.А. и др. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. – М.: РАН, 1992. – 174 с.
9. Воробьев В.В. Лингвокультурология. – М.: Изд-во РУДН, 2006. – 336 с.
10. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984. – 396 с.
11. Довголюк М.Н. Ассоциативно-вербальное поле «Армия»: лингвокогнитивный аспект. – СПб.: СПбГУ, 2016. – 169 с.
12. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта. // Методические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001. – С. 36–44.
13. Зиновьева Е.И., Абыякая, О.В. Стереотипные представления о мерзнущем человеке в русской языковой картине мира (на фоне китайского языка). // LII Международная филологическая конференция, Санкт-Петербург, 11-16 марта 2013 г.: Избранные труды / Отв. ред. С.И. Богданов, Ю.В. Меньшикова. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2014. – С. 135-144.
14. Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология: Уч. пос. – СПб.: МИРС, 2016. – 182 с.
15. Калентьева Т.Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода. – Иркутск: Изд-во Иркут. Ун-та, 1998. –176 с.
16. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
17. Караулов Ю.Н., Филиппович Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности: моделирование состояния и функционирования – М.: Азбуковник, 2009. – 334 с.
18. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – М.: ЧеРо, 2003. – 352 с.
19. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. – М.: Диалог-МГУ, 1998. – 324 с.
20. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
21. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – М.: Гнозис, 2003. – 374 с.
22. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики. // Вопросы когнитивной лингвистики. – Тамбов, 2004, № 1. – С. 6-17.
23. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. – М.: Смысл, 1999. – 287 с.
24. Липпман У. Общественное мнение. / Пер. с англ. Т.В. Барчуновой. Редакторы перевода К.А. Левинсон, К.В. Петренко. – М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2004. – 384 с.
25. Любимова Н.А., Бузальская Е.В. «Картина мира»: содержание, терминологический статус и общая иерархия её составляющих. // Мир русского слова. – 2011.- № 4. – С. 13–20.
26. Мартинович Г.А. Введение (о некоторых проблемах изучения лексической семантики и лексической системности). // Текст и эксперимент. – СПб.: 1993. – С. 3–44.
27. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Уч. издание. – М.: «Флинта» и «Наука», 2007. – 296 с.
28. Моисеева В.Л. Безличные глагольные предикаты состояния лица в русской языковой картине мира. – СПб.: СПбГУ, 1998. – 147 с.
29. Мыркин В.Я. Понятие vs концепт; текст vs дискурс; языковая картина мира vs речевая картина // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Международной научной конференции. – Архангельск: Поморский государственный университет, 2002. – С. 46–47.
30. Пискарев Д.П. Социально-психологические стереотипы противоправного поведения молодежи. – М., 1999. – 124 с.
31. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика: учеб. издание. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. – 314 с.
32. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1999. – 31 с.
33. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак. – М.: Гнозис, 2005. – 469 с.
34. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 224 с.
35. Сабитова З.К. Лингвокультурология: уч. пос. – М.: Флинта, 2013. – 521 с.
36. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia, 2000. – 128 с.
37. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Уч. пос. для студентов филол. спец. пед. ин-тов. – М.: Просвещение, 1975. – 271 с.
38. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание: содержание и функционирование // XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 1–3 июня 2000 г. – М., 2000. – С. 3–10.
39. Толстая С.М. Стереотип в этнолингвистике. // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. – М., 1995. – С. 124 – 127.
40. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М.: Аспект Пресс, 1996. – С. 129 – 132.
41. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. – М., 1997. – 352 с.
42. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Уч. пос. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и литература». – М.: Просвещение, 1977. – 335 с.
43. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – М.: Наука, 1974. – 255 с.
44. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). – М.: Гнозис, 1994. – 344 с.
45. Hiorth F. On the Relations Between Field Research and Lexicography / «StudiaLinguistica». V. 10, 1956. – C. 61.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ИСТОЧНИКОВ
46. Большой академический словарь русского языка. Т. 1. А–Бишь / Гл. ред. К.С. Горбачевич. – М.– СПб., Наука. – 2004. – 734 с. (БАС)
47. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с. (БТС)
48. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 683 с. (ЛЭС)
49. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
50. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; РАН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «А ТЕМП», 2006. – 944 с. (Ожегов, Шведова)
51. Руднев В.П. Словарь культуры ХХ века: Ключевые понятия и тексты. – М.: Аграф, 1997. – 381 с.
52. Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Гл. ред. Н.И. Толстой. – М.: 1995, 1999, 2004, 2009, 2012. – 2558 с. (СДЭС)
53. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Рус. яз., 1999. – 702 с. (МАС)
54. Столярова Л.П. Базовый словарь лингвистических терминов. – Киев: Изд-во Гос. академии руководящих кадров культуры и искусств, 2003. – 192 с. (БСЛТ).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ