Тема: Лексико-тематическая группа «Телевидение» в лингвокультурологическом аспекте (на материале печатных СМИ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АСПЕКТЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
1.1. Лексика как система 6
1.2. Основные способы организации лексики в аспекте РКИ 7
1.2.1 Понятие лексико-тематической группы (ЛТГ) 9
1.2.2 Понятие лексико-семантической группы(ЛСГ) 11
1.2.3 Другие способы организации лексики 13
1.3. Лингвокультурология как научная дисциплина 14
1.3.1 Лингвокультурологический аспект изучения лексических единиц 16
1.3.2 Связь языка и культуры 17
1.3.3 Понятие языковой картины мира (ЯКМ) 19
1.4. Язык СМИ определение понятия 22
Выводы 23
ГЛАВА II: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВХОДЯЩИХ В ТЕМАТИЧЕСКУЮ ГРУППУ «ТЕЛЕВИДЕНИЕ»
2.1 Тематическая классификация лексических единиц, входящих в тематическую группу «Телевидение» 25
2.1.1 Тематическая подгруппа «Название телевизионных каналов и программ» 25
2.1.2 Тематическая подгруппа «Название фильмов(сериалов)» 38
2.1.3 Тематическая подгруппа «Название печатных СМИ и их рубрик» 53
Выводы 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 65
ПРИЛОЖЕНИЕ 69
📖 Введение
Известно, что в настоящее время русский язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. Изучение русского языка как иностранного невозможно вне связи с культурой нации, с условиями, в которых живёт народ, говорящий на этом языке. Научиться общаться с другим народом и получать удовольствие от общения, знать, понимать особенности характера и культуры данного народа особенно важно. Поэтому в конце XX века началось активное развитие науки, которая изучает язык как феномен культуры - лингвокультурологии.
Лингвокультурология — это отдельная, самостоятельная лингвистическая дисциплина, которая переживает период расцвета. На сегодняшний день у этой науки уже появилась своя теория, методология, свой терминологический аппарат.
Тема данной работы является очень актуальной в наши дни, так как на современном этапе развития языкознания отмечается пристальный интерес к системным образованиям в языке, исследуемым как с точки зрения семантики и функционирования, так и в рамках лингвокультурологии.
Лингвокультурология как самостоятельная лингвистическая дисциплина переживает период расцвета, что объясняется интересом к вопросам национального лингвокультурного пространства, к изучению взаимовлияния языка и культуры.
Актуальность исследования определяется тем фактом, что работы сопоставительного плана, посвященные такому крупному лексическому объединению, как лексико-тематическая группа «Телевидение», отсутствуют.
Тема «Телевидение» актуальна для любого народа, поскольку является частью языковой картины мира.
Объектом исследования являются лексические единицы, отобранные из современных российских печатных СМИ, которые входят в состав лексико-тематической группы «Телевидение».
Предмет исследования - особенности семантики, функционирования и лингвокультурологическая специфика указанных единиц в русской языковой картине мире.
Целью исследования является выявление, описание национально-культурной ценности лексических единиц, которые входят в лексико-тематическую группу «Телевидение» и их классификация.
Достижение поставленной цели предполагает решение ряда задач:
1. Описать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по теме;
2. Отобрать русские лексические единицы лексико-тематической группы «Телевидение» из современных печатных российских СМИ;
3. Определить объем лексических единиц, относящихся к лексико-тематической группе «Телевидение»;
4. Классифицировать материал;
5. Представить семантическую, функциональную и лингвокультурологическую специфику отобранных единиц;
Основные методы и приёмы исследования: метод компонентного анализа; методы семантического; описательно-аналитический метод; метод стилистической характеристики; методы сопоставительного и лингвокультурологического анализа; метод экстралингвистической интерпретации фактов языка; а также приёмы сплошной и частичной выборки материала из печатных современных российских печатных СМИ;
Материалом исследования являются российские тележурналы («Телесемь», «Панорама», «Телезритель» и др) и другие средства СМИ («Metro», материалы из Интернета), словари и справочники: толковые словари, двуязычные русско-китайские словари, словари синонимов и антонимов.
Научная новизна работы состоит в том, что лексико-тематическая группа «Телевидение» рассматривается как целостная система в лингвокультурологическом аспекте.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование актуальности и новизны может способствовать дальнейшему развитию изучения национально-культурной специфики восприятия печатных средств массовой информации в современной России.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные теоретические результаты могут использоваться в различных ситуациях общения и на практических занятиях по русскому языку как иностранному.
Структура работы: данная работа состоит из Введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и приложения.
Во Введении речь идёт об актуальности исследования, его цели и задачах, объекте и предмете, методах и материале исследования, о научной новизне, теоретической и практической значимости.
В первой главе рассматриваются научные способы изучении лексики в лингвокультурологическом аспекте, её классификации и организации, и понятия “лингвокультурология”, “тематическая группа” и “языка СМИ”. Речь идёт также о связи языка и культуры.
Во второй главе представлен лингвокультурологический анализ лексических единиц, которые относятся к теме “Телевидение”, и характеристика отобранных единиц с различных точек зрения.
В Заключении сделаны выводы по результатам исследования.
В Приложении представлены итоги исследования в виде сводных таблиц.
✅ Заключение
В первой главе нашей работы рассматриваются теоретические вопросы для проведения последующего анализа. Здесь определяются такие понятия, как «лингвокультурология», «языковая картина мира», «язык СМИ определение понятия» и основные способы организации лексики в аспекте РКИ, а также даётся характеристика системных отношений в лексике, специфика лингвокультурологического анализа.
Во второй главе данной работы представлен анализ особенностей семантики, функционирования и лингвокультурологической ценности лексических единиц лексико-тематической группы «Телевидение» в современном русском языке.
В составе лексических единиц исследуемой тематической группы «Телевидение» можно выделить три лексико- тематические подгруппы:
1. Название телевизионных каналов и программ — 20;
2. Название фильмов(сериалов) — 20;
3. Название печатных СМИ и их рубрик — 21;
Как было выше сказано, телевидение является самым распространенным каналом массово-информационного воздействия, которое не просто действительно составляет существенную часть русской языковой картины мира в современной России, но и является активным фактором для изменения русского языка как иностранного и методики его преподавания.
При исследовании лексических единиц, входящих в тематическую группу «Телевидение», удалось выявить национально-культурную специфику, особенности семантики и функционирования в русской языковой картинки мира. (Например: выражение “Утро на “5” в русской языковой картине мира обозначает удачное начало дня. А лексема “хамелеон” имеет отрицательную коннотацию определение такого качества характера как “ непостоянство во взглядах и мнений. Русские могут назвать хамелеоном, человек, не имеющего самостоятельной и позиции по тому или иному вопросу, подстраивавшегося мнение других.
Таким образом, можно предположить, что результаты исследования лингвокультурологических ценных единиц, относящихся к тематической группе «Телевидение», их классификация и комментирование важны в практике обучения русскому языку как иностранному.





