Предисловие 3
Глава 1. Ткачество в Камбодже 7
Глава 2. Ткачество в Таиланде 16
Глава 3. Описание базовой лексики лексико-семантического поля «ткачество» в кхмерском языке 27
1. ‘ткать, плести’ 27
2. ‘ткань’ 31
3. ‘шёлк’ 33
4. ‘хлопок’ 35
№ 5. ‘нить’ 37
№ 6. ‘игла’ 38
№ 7. ‘ткацкий станок’ 39
Глава 4. Описание базовой лексики лексико-семантического поля «ткачество» в тай-кадайских языках 40
Тайский язык 40
Лаосский язык 41
Шанский язык 43
Язык дайлы 43
Язык белых тхаев 44
Таблица 1. Базовая ткацкая лексика тайских языков 1
Заключение 1
Таблица 2. Базовая лексика для тайских, кхмерского и древнекхмерского языков
В данной работе мы рассматриваем лексические единицы, относящиеся к семантическому полю «ткачество» в кхмерском и тайском языках. Хотя генетические объединения языков, в которые входят два исследуемых языка и не являются родственными (мон-кхмерские языки – ветвь в составе австроазиатской языковой семьи, таи-кадайские – отдельная языковая семья), между тайским и кхмерским языками наблюдается значительное сходство в лексике и грамматике. В большинстве случаев это напрямую связано с многовековым взаимовлиянием двух языков. Аналогичное утверждение справедливо и для культур двух стран.
Длительная традиция ткачества, характерная для кхмеров и тайцев, от-части является причиной того, что терминология ткачества в кхмерском и тайском языках исключительно богата и разнообразна и включает, вероятно, сотни единиц, поэтому исчерпывающий анализ всей этой лексики в двух языках в пределах одной бакалаврской работы, конечно же, невозможен.
Ниже мы рассматриваем только базовую лексику, относящуюся к лексико- семантическому полю «ткачество». Цель работы состоит в том, чтобы описать лексемы, обозначающие «ядерные» единицы данного лексико-семантического поля: «нить», «ткань», «игла», «ткать» и некоторых других.
Эта цель предполагает решение следующих задач:
1) Составить список лексем, образующих ядро лексико-семантической группы «ткачество»
2) Попытаться установить этимологию этих лексем, выявив, в частности, те формы древнекхмерского языка (а в некоторых случаях и протомонкхмерские формы), к которым они восходят (для кхмерского языка)
3) С помощью сопоставительного метода и обращения к специальным базам данных и электронным словарям выяснить, имеют ли описываемые лексемы когнаты в других мон-кхмерских языках (для кхмерского языка).
4) Составить сравнительную таблицу базовых ткацких терминов для тай-кадайских языков.
Работа имеет следующую структуру: в главе 1 и 2 будет представлен обзор литературы, посвященной ткачеству в материковой Юго-Восточной Азии, в главе 3 – описание кхмерской ткацкой лексики, в главе 4 –описание тайской ткацкой лексики. В заключении мы приводим общую сравнительную таблицу кхмерского, древнекхмерского и тай-кадайских языков.
Глава 1 посвящена ткачеству в Камбодже, глава 2 – в Таиланде. Данная последовательность объясняется тем, что кхмерская культура не только древнее тайской, но и во многом служит субстратом для нее (наравне с куль-турой монских государств Дваравати и Харипунчайи).
Во время написания данной работы мы столкнулись с рядом трудностей, что объясняет некоторую «неравномерность», с которой представлен кхмерский и тайский материал. Так, для кхмерских слов нам удалось провести сопоставительный анализ лексики, поскольку здесь существует большая этимологическая база, размещенная по ссылке http://sealang.net/monkhmer/dictionary/ и охватывающая лексический материал практически всех известных мон-кхмерских языков в с крайне незначительными лакунами. Данная база основывается на этимологическом словаре мон-кхмерских языков, составленном Х.Л.Шорто, данные которого были существенно дополнены коллективом лингвистов под руководством П. Сидвелла. Для тай-кадайских языков подобной базы не существует. Более того, для значительной части тайских языков отсутствуют даже словари. По этой при-чине мы смогли проанализировать только те языки, для которых нам удалось найти словари: стандартный тайский (электронный словарь, размещенный по ссылке http://sealang.net/thai/dictionary.htm); лаосский (электронный словарь, размещенный по ссылке http://www.sealang.net/lao/dictionary.htm); шанский (электронный словарь, размещенный по ссылке http://sealang.net/shan/); дай-лы (HannaW.J, 2012) и язык белых тхаев (словарь Жоржа Мино, опубликованный BEFEO).
Для лингвистического анализа мы выбрали лексемы со следующими значениями: ‘ткать, плести’, ‘ткань’, ‘шелк’, ‘хлопок’, ‘нить’, ‘игла’, ‘ткацкий станок’.
Данные лексемы были выбраны нами, поскольку они являются широкоупотребительными в кхмерском и тайском языках и обозначают «базовые» концепты ткацкого мастерства (они также предположительно являются одной из самых древних частей «ткацкого лексикона»). Также эти лексемы входят в словник для полевой работы, разработанный участниками советско-вьетнамских экспедиций (раздел «Ткачество»), который был многократно апробирован на материале разных мон-кхмерских и тай-кадайских языков.
Кхмерская лексика сверялась по нескольким словарям: «Кхмерско-русскому словарю» Ю. А. Горгониева [Горгониев 1975], кхмерско-английские словари [Headley et al. 1977] и [Headley et al. 1997], электронные версии которые доступны по ссылке: http://sealang.net/khmer/dictionary.htm и классическому толковому словарю кхмерского языка Тюан Ната [Cuan Na:t 1966], который также использовался в электронной версии. Далее мы пытались установить (если это было возможно) этимологию лексем, пользуясь электронной версией словарей древнекхмерского языка Ф. Дженнера, которые размещены на портале Sealang.net по ссылке: http://sealang.net/oldkhmer/ («Словарь доангкорского кхмерского» и «Словарь ангкорского кхмерского»). Заключительным этапом нашей работы стал поиск когнатов данных лексем в других мон-кхмерских языках с помощью этимологической базы, размещен-ной по ссылке http://sealang.net/monkhmer/dictionary/.
В результате, словарная статья по каждой лексеме в нашей работе имеет следующий максимальный вид (для кхмерского):
1) Кхмерское слово с транскрипцией и переводом на русский язык.
2) Информация об употреблении слова в древнехкмерском языке (при-водится форма, ее значение, возможная этимология, отмечается употреби-тельность в памятниках).
3) Сведения о когнатах в других мон-кхмерских языках (на основе базы, размещенной по адресу http://sealang.net/monkhmer/dictionary/).
Сведения о лексике тайских языков мы свели в таблицу.
В работе мы попытались рассмотреть базовую лексику семантической группы «ткачество» на материале кхмерского языка (с привлечением данных древнекхмерского и других мон-кхмерских языков), а также тайского языка (с привлечением данных нескольких родственных языков тай-кадайской семьи).
Нами было отобрано 7 лексем, составляющих ядро лексико - семантического поля «ткачество»;
1)1. ‘ткать, плести’
2. ‘ткань’
3. ‘шёлк’
4. ‘хлопок’
5. ‘нить’
6. ‘игла’
7. ‘ткацкий станок’
В представленной ниже таблице мы объединили приведенные выше данные тайских языков (повторив сведения из таблицы 1), кхмерского и древнекхмерского. Они демонстрируют, в частности, что, несмотря на всю близость, существующую между кхмерской и тайской культурами, лексические совпадения в этой части словаря оказываются минимальными, ограничиваясь единичными заимствованиями из древнекхмерского языка в тайский (krɔ:ŋ «ткать») или из тайского в кхмерский (pha: «ткань»), а также китайскими терминами, которые заимствовали оба языка (вероятно, достаточно позднее заимствование слова типа *kiдля ткацкого станка). Таким образом, речь, вероятно, идет о достаточно древней группе культурной лексики, кото-рая могла сформироваться еще до периода интенсивных культурных контактов между кхмерами и тайцами, начавшимися в XII-XIIIвеках.
Горгониев Ю.А. Кхмерско-русский словарь. М.: Русский язык, 1975.
Миго А. Кхмеры. М.: Наука, 1973.
Conway Susan.Thai textiles.British Museum Press, 1992.
Cuan Na:t. Veaʔcaʔna:nuʔkrɒm khmae. Phnom Penh, 1966. [Тюан Нат.Кхмерский словарь]
Diffloth G. Kuai in Cambodia: a vocabulary with historical comments. Siem Reap: Tuk Tuk Editions, 2014
Green G. Traditional Textiles of Cambodia Cultural Threads and Material Heritage. Bangkok: River Books, 2003.
Haas Mary. Thai – English Student’s Dictionary. Stanford University Press, 1964
Hanna W.J. Dai-Lue - English Dictionary. Chiang Mai: Silkworm Books, 2012.
Headley R.K., Kylin Chhor, Lam Kheng Lim, Lim Hak Kheang, Chen Chun. Cam-bodian-English Dictionary.Catholic University of America Press, 1977.
Headley R.K., Rath Chim, Ok Soeum. Moden Cambodian-English Dictionary. Springfield: Dun-woody Press, 1997.
Jenny M., Sidwell P. (eds.). Austroasiatic Comparative-Historical Reconstruction: An Overview // The Handbook of Austrosiatic Languages. Leiden, Boston: Brill, 2014. Vol. 1.
Kerr Allen, Sing Bourommavong, Houmphent Phetmongkhonh, Samreung Singha-vara, Somsangouane Loungsisomkham. Lao-English Dictionary. Catholic Univer-sity Press, 1972
Minot Georges. Dictionnaire tay blanc français. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 40 N°1, 1940.
Patterson W. L., Severino M. E. Lao - English Dictionary. Dunwoody Press, 1995
Sao Tern Moeng.Shan-English Dictionary. Dunwoody Press, 1995
Zhou Daguan. The record of Cambodia the land and its people.Bangkok: Silkworm Books, 2007