Языковые стратегии продвижения достопримечательностей Санкт-Петербурга и пригородов, относящихся к объектам всемирного наследия ЮНЕСКО, в англоязычных СМИ
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ТЕОРИТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ СТРАТЕГИЙ ПРОДВИЖЕНИЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ СПБ И ПРИГОРОДОВ 7
1.1 Особенности туристического дискурса 7
1.2 Актуальность языковых стратегий для современного туризма 26
1.3 Роль медиалингвистики в исследовании языка современных масс-медиа 47
1.4 Специфика туристической индустрии Санкт-Петербурга и Северо-западного региона 66
1.4.1 Классификация и основные критерии ЮНЕСКО 71
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 77
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЯЫКОВЫХ СРЕДСТВ ПРОДВИЖЕНИЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА И ПРИГОРОДОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ 80
2.1 Методы лингвистического исследования 80
2.2 Анализ языковых средств 82
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 97
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 100
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 104
ПРИЛОЖЕНИЯ 111
Туризм появился на самой ранней стадии развития человечества и развивался, изменялся вместе с обществом и цивилизацией. Он также служит одним из стимулов развития цивилизации, поскольку не только наделяет путешествующего человека новыми впечатлениями и знаниями, эмоциональным и интеллектуальным опытом, но и сподвигает власть и местное население на то, чтобы сделать привлекательной для посещения именно свою страну.
Сегодня туризм — это многогранно развитая отрасль, влияющая на состояние экономики государства и приносящая существенный доход. Туристическая отрасль во многом формирует имидж страны и продвигает мировое сотрудничество.
Туризм является такой специфической сферой услуг, где центральную часть составляет коммуникативный формат. Его цель — формирование и предложение потребителю привлекательного, качественного, а также прибыльного туристического продукта. Для этого необходимо учитывать взаимосвязь культуры и языка, влияние языковой личности и правильно подбирать ключ к пониманию не только уникального национального наследия, доставшегося нам от предков, но и достояния, создаваемого современниками(культурный код).Благодаря туризму происходит обмен социокультурной информацией между разными народами по всему миру, что, несомненно, приводит к взаимообогащению культур. В межкультурной коммуникации особую роль играют национально-специфические особенности языковой картины мира, а также соотношение национального самосознания и языка. Именно в туризме происходит столкновение и взаимодействие различных культур.
С этой точки зрения Санкт-Петербург и Ленинградская область являются уникальным регионом для развития международного и внутреннего туризма. Это крупнейший центр мировой и российской культуры, известный своими великолепными архитектурными ансамблями, дворцами, музеями.
Для того, чтобы Санкт-Петербург и Ленинградская область были конкурентоспособными среди других мировых центров и наращивали показатели турпотока даже в сегодняшних жестких условиях, необходимо обеспечить создание благоприятных условий для привлечения иностранных туристов и с этой целью разрабатывать новые направления развития, приоритеты и стратегии продвижения достопримечательностей региона. Решение этих задач во многом обеспечивается использованием средств массовой информации (далее СМИ).
Индустрия туризма и массмедиа тесно переплетаются и взаимно влияют друг на друга. СМИ не только предоставляют туристам информацию, но и создают новую привлекательную медиареальность, оказывая огромное психологическое влияние на сознание человека, формируя его желание посетить рекламируемую страну и ее не только всем известные достопримечательности, но и новые атмосферные локации.
Продвижение туристического продукта —это комплекс мер, направленных на его реализацию (реклама, участие в специализированных выставках, ярмарках, организация туристских информационных центров по продаже туристского продукта, издание каталогов, буклетов и др.) При продвижении бренда «достопримечательности Санкт-Петербурга и Ленинградской области» на зарубежные рынки необходимо понимать, что медиапространство там перенасыщено туристической рекламой и иной англоязычной информацией. Потребителю-туристу повсеместно предлагаются отдых, поездки, экскурсии, новые впечатления и многое другое — все то, что, как известно, нельзя посмотреть или потрогать до приобретения услуги. Поэтому для того, чтобы продать именно этот туристский продукт, необходимо прежде всего привлечь внимание потенциальных потребителей, заинтересовать их и стимулировать к поездке в Санкт-Петербург. Это возможно только путем усиления интеграции города в информационное пространство иностранных государств, нахождения новых форматов туризма и новых стратегий продвижения данного бренда.
На первом этапе исследования проводится обзор и анализ теоретической базы. Были изучены следующие явления: дискурс, тип институционального дискурса «туристический дискурс», речевое воздействие, языковые стратегии, языковые тактики, средства массовой информации (СМИ), масс-медиа, изучение медиалингвистикой медиатекста, трэвел-медиатекст, стилистические особенностей языка туризма. особенности использования языковых стратегий и тактик в трэвел-медиатекстах.
На втором этапе анализа рассматриваются языковые стратегии и тактики продвижения достопримечательностей Санкт-Петербурга и пригородов, относящихся к объектам всемирного наследия ЮНЕСКО.
Актуальность работы заключается в том, что использование языковых стратегий и тактик в трэвел-медиатекстах способствует продвижению туристического продукта и правильной подаче информации о его достоинствах до потенциальных потребителей, что, в рамках огромной конкуренции на рынке спроса и предложения, стимулирует возникновения у них желания его приобрести.
Объектом исследования являются рекламные тексты с предложением туристических услуг Санкт-Петербурга и пригородов, относящихся к объектам Всемирного наследия ЮНЕСКО.
В качестве предмета исследования были выбраны языковые стратегии и тактики в английском языке, направленные на продвижение туристических услуг Санкт-Петербурга и пригородов, относящихся к объектам Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Теоретическую основу исследования составили научные работы, посвященные изучению феномена туристический дискурс(Н.В. Филатова, Н.А. Тюленева, Л.Р. Сакаева, Л.В. Базарова, Н.Н. Михайлов, С.А. Погодаева, Е.И. Панченко, О.Р. Бондаренко, Г.С. Атакьян), языковых стратегий (М.Л. Макарова, А.А.Романов,Т.А. ван Дейк, О. С. Иссерс, Н.П. Формановская),классификации и систематизации языковых стратегий (Л.М.Гончарова, Н.А. Тюленева, Л.П. Тарнаева, Ю.К. Пирогова, Т. Бриш, Н.В. Филатова, О.П. Каребина), а также изучение медиатекстов (Т.Г. Добросклонская, Ю. Редькина, И.В. Калинин).
Цель исследования состоит в исследовании в англоязычных СМИ языковых стратегий и тактик продвижения достопримечательностей Санкт-Петербурга и пригородов, относящихся к объектам всемирного наследия ЮНЕСКО.
В соответствии с поставленной целью были определены следующие задачи:
1. Рассмотреть особенности и характеристики туристического дискурса.
2. Изучить языковые стратегии, а также непосредственные приемы реализации этих стратегий– тактики в английском туристическом дискурсе.
3. Определить роль медиалингвистики в исследовании языка современных масс-медиа.
4. Проанализировать специфику туристической индустрии Санкт-Петербурга и Северо-западного региона.
5. Выявить основные стратегии и тактики, используемые в англоязычных СМИ.
Основными методами исследования являются методы лингвистического описания, лексико-семантический метод, а также метод контекстного анализа текстов туристической рекламы.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней осуществлён комплексный анализ стратегий продвижения туристических услуг, предлагаемых городом Санкт-Петербург и Ленинградской областью в английском туристическом дискурсе.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что выводы могут дополнить и расширить существующие представления о таком подвиде институционального рекламного дискурса, как туристический. Результаты исследования языковых стратегий и тактик, а также изучение трэвел-медиатекстов могут послужить основой для последующего изученные данных вопросов.
Практическая значимость исследования связана с возможностью использования его в учебном процессе для филологов, журналистов, маркетологов, специалистов по рекламе.
Объём и структура работы. Выпускная квалификационная работа включает в себя аннотацию, введение, две главы – теоретическую и практическую, заключение, список использованной литературы, состоящий из 84 наименований, а также 7 приложений.
Настоящая магистерская работа была посвящена выявлению и анализу языковых средств продвижения достопримечательностей Санкт-Петербурга и пригородов, относящихся к объектам всемирного наследия ЮНЕСКО.
В рамках исследования отечественной и зарубежной научной литературы были произведены анализ и изучение важнейших понятий, составляющих задачи данной работы. Были рассмотрены такие понятия, как «дискурс», «туристический дискурс»,«рекламный дискурс», «речевое воздействие», «языковые стратегии» и «коммуникативные тактики», «средства массовой информации», «медиатекст», «медиалингвистика», «трэвел-медиатекст».
Согласно анализу научной литературы, туристический дискурс является самостоятельным типом институционального дискурса, включающий в себя речевую деятельность и совокупность текстов, объединённых общей предметной тематикой (туризм, отдых, путешествия, впечатления), а также имеющих единую концептуальную основу и цель. Тем не менее, туристический дискурс вобрал в себя некоторые черты рекламного дискурса, а также он тесно связан с другими такими дискурсами, как исторический, географический, искусствоведческий, бытовой и научный. Одним из подвидов туристического дискурса является публичный подвид. Его цель заключается в привлечении потенциального потребителя, формировании у аудитории положительного отношения к рекламируемому туристическому продукту и дальнейшей его реализации.
Мировое информационное пространство перенасыщено заманчивыми предложениями о разнообразных туристических продуктах. В рамках огромной конкуренции на мировом туристическом рынке страны и регионы стараются найти новые способы продвижения своих услуг. С этой точки зрения Санкт-Петербург и Ленинградская область составляют огромную конкуренцию зарубежным туристическим местам. Данный регион из года в год признается одним из наиболее привлекательных туристических центров мира. Анализ данные комитета по развитию туризма Санкт-Петербурга и центра стратегических разработок северо-запада, наиболее приоритетными видами туризма данного региона являются: культурно-познавательный, событийный, деловой (в том числе конгрессно-выстовочный), досуговый (развлекательный), а также водный и медицинский.
Для того, чтобы Санкт-Петербург и Ленинградская область были конкурентоспособными среди других мировых центров и наращивали показатели турпотока необходимо разрабатывать новые направления развития, приоритеты и стратегии продвижения достопримечательностей региона. В этом контексте на первый план в туристической сфере выходит именно речевое воздействие на сознание потенциального потребителя, которое преследует цель убедить в нужности и уникальности предоставляемой услуги. Достижение поставленных целей обеспечивается использованием языковыми стратегий и тактик, используемых в СМИ, на форумах, социальных сетях или на различных носителях.
Стратегии языкового воздействия играют важнейшую роль в установлении связей между адресантом, адресатом и иными субъектами и налаживании высокоэффективного взаимодействия. По каким бы основаниям исследователи не классифицировали данные стратегии (по средствам воздействия и характеру процессов, по сферам влияния на сознание человека, по объекту манипуляции), они не должны быть теоретическими, оторванными от реальной действительности. Анализ стратегий и тактик помогает не только туроператору, экскурсоводу, составителю текста и другим адресантам туристического дискурса эффективнее выполнять свою работу, но и клиентам дискурса более обдуманно выбирать продукт, представленный на современном туристическом рынке.
Произведенный анализ трэвел-медиатекстов позволил выявить основные языковые стратегии, и используемые в рамках данных стратегий тактики продвижения достопримечательностей Санкт-Петербурга и пригородов. К основным языковым стратегиям относятся манипулятивные, аргументативные, когнитивные и оптимизирующие стратегии.
Манипулятивные стратегии применяют с целью управления мнением адресатов, формирования у них определенных намерений и установок, мотивирования на совершение необходимых действий. При этом главной задачей использования данной стратегии является убеждение адресата в самостоятельности принимаемых решений.При использовании манипулятивной стратегии используются следующие тактики: апелляция к авторитету, семиотическая манипуляция, а также манипуляция образами.
При использовании аргументативной стратегии используются рациональные и эмоциональные тактики. Рациональные приемы аргументации, которые апеллируют к сознанию и актуализируют логические доводы и факты.
Эмоциональные приемы аргументации в отличие от рациональных имеют психологическую основу. Она оперирует психологически значимыми символами, создает эмоциональную, эстетическую ценность. Эмоциональная реклама не убеждает, а соблазняет потребителя. Основными речевыми средствами эмоциональной тактики являются эпитеты, метафоры, сравнения, использование превосходной степени. А также стереотипов, таких, как например гуляющий по улице медведь.
Для когнитивных стратегий также характерно использование эпитетов, сравнений и метафор, а также восклицательных и вопросительных предложений, из чего у адресата возникает ощущение, что с ним ведут диалог. Когнитивные стратегии в позиционировании и продвижении туристических услуг заключаются в вербализации актуальных для туристического дискурса концептов, а также в метафорическом осмыслении фрагментов действительности, связанной с туристическим предложением. В рамках когнитивной стратегии происходит метафорическое осмысление туристической деятельности, часто в виде проецирования характеристик человека на туристический объект, например сердце города Санкт-Петербург– Петропавловская крепость, артерия города – Невский проспект. Наделение объекта антропоморфными характеристиками снимает его обезличенность.
Использование оптимизирующих стратегии, способствует преодолению неблагоприятных моментов в коммуникации и созданию условий для эффективного взаимодействия. Основным приемом данной стратегии является «трансфер»– побуждение к ассоциации с кем-то / чем-то, а основным речевым средством – антитеза.
Стоит отметить, что различные стратегии и тактики также могут быть употреблены в рамках одного трэвел-медиатекста. Ведь как уже было сказано, главной задачей туризма является привлечение внимания потенциального потребителя.
Предполагается, что результаты данной магистерской работы в области туристического дискурса и функционирования различных стратегий продвижения турпродукта, смогут дополнить и расширить существующие представления о медиалингвистики, а также будут использованы в учебном процессе для филологов, журналистов, маркетологов и специалистов по рекламе.
1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. – М.-Л.: Наука, 1964. – С. 49.
2. Бочегова Н.Н. Концептосфера повседневности в американском языковом сознании // Вестник курганского государственного университета. – 2010. – № 3 (19).
3. Васильев Л.М. Парадигматические и синтагматические поля // Актуальные проблемы лексикологии. Доклады 3-й лингвистической конференции. – Новосибирск, 1971. – С. 10
4. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. – М., 1971. – №5. – С. 109-110.
5. Вопросы теории и практики журналистики, 2012. No 2. С. 212. [Электронный ресурс]. URL: https://www.elibrary.ru/contents.asp?titleid=38105 (Дата обращения: 24.04.2022)
6. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. –М., 1997. С. 208.
7. Гончарова Л.М. Стратегии и тактики рекламных текстов туристской сферы: // Сервис в России и за рубежом. 2011. – С. 202-209 [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategii-i-taktiki-reklamnyh-tekstov-turistskoy-sfery (Дата обращения: 17.03.2022)
8. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭРМИТАЖ - САНКТ-ПЕТЕРБУРГ. – URL: https://russia.travel/objects/263543/ (Дата обращения: 25.03.2022)
9. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. – М., Прогресс, 2000. – С. 80.
10. Гуреева А.А. PR-функция текста туристического брендинга: лингвистические средства как способ реализации // Брендинг как коммуникативная технология XXI века. Материалы III Всероссийской научно-практической конференции (Санкт-Петербург, 1-3 марта 2017 г.). СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет. – С. 128-131
11. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. / Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. –М.: Прогресс, 1989. – 300 c.
12. Денисов Н.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – М., 1980. – С. 127.
13. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов // Опыт исследования современной английской медиаречи. –М., 2005. – 288 с. / С. 34-35, 44.
14. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: теория, методы, направления // Интеллектуальная издательская система Ridero, 2020. – 180 с. /С. 147.
15. Елина Е.А. Особенности синестезии в искусствоведческих текстах // Вопросы психолингвистики. – М., 2003. – №1. – С. 62-71.
16. Завгородняя Т.М. Дискурсивное пространство французского туристического бизнеса // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – 2009. Вып. 4. – С. 1-4.
17. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст]: монография. – 5-е изд. – М.: ЛКИ, 2008. – 288 с.
18. Калинин И.В. Трэвел-медиатекст в современной российской журналистике (на примере глянцевых журналов): дис. канд. филол. наук. – Санкт-Петербург, 2019. 516 с. / С.28-29.
19. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с./ С. 284.
20. Карасик В.И. Языковые ключи. – М.: Гнозис, 2009. – 406 с. / С. 326.
21. Каребина О.П. Семантическая организация лингвистических и паралингвистических феноменов в текстах предметной области «Туризм». Дис. канд. филол. наук. – Краснодар, 2008. – 191 с.
22. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М.: МУБиУ, 1997. – 304 с.
23. Конюшенко Д.С., Геворгян Г.А. Основные аспекты развития туризма в Санкт-Петербурге // Туризм и рекреация: инновации и ГИС-технологии. – 2021. – С. 53-55.
24. Критерии включения объектов в Список Всемирного наследия. – URL: http://www.nhpfund.ru/world-heritage/criteria.html(Дата обращения: 28.04.2022)
25. Куликова Е.В. Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XII Междунар. науч-но-практич. конф. – Иркутск, 13-15 июня 2007
26. Культура и туризм. Официальный сайт Администрации Санкт-Петербурга. – URL: https://www.gov.spb.ru/helper/culture/ (Дата обращения: 18.04.2022)
27. Лавров В.В. Регионально-пространственные и культурно-исторические особенности объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, расположенных в Российской Федерации // Петербургский экономический журнал. – 2020. - № 4. – С. 90-98.
28. Лингвокультурологические особенности корпоративного блога как жанра интернет-коммуникации (на материале английского и русского языков). – URL: https://l.120-bal.ru/kultura/31544/index.html?page=2 (Дата обращения: 04.04.2022)
29. Лучинская С.Ю. Журналы-травелоги в условиях глобализации масс-медиа: дис. канд. филол. наук. – Краснодар, 2009. – С. 76.
30. Лучшие весенние фестивали в регионах Серебряного ожерелья. – URL: http://s-necklace.ru/regions/saint-petersburg/news/springfestivals.html (Дата обращения: 08.04.2022)
31. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. –280 с.
32. Маршрут — Сердце Северной столицы. – URL: https://peterburg.center/ln/marshrut-serdce-severnoy-stolicy.html (Дата обращения: 21.03.2022)
33. Махортова Т.Ю. Лингвистические аспекты изучения туристического брендинга // Брен-динг как коммуникативная технология XXI века материалы III Всероссийской научно-практической конференции (Санкт-Петербург, 13 марта 2017 г). СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет. – С. 141-144.
34. Международная стандартная классификация образования МСКО 2011. – М.: Институт статистики ЮНЕСКО, 2011. – 89 с.
35. Меньшикова Е.Е. Идеологемы в туристическом нарративе // Политическая лингвистика. – 2011. – № 4 (38). – С. 229–235.
36. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Язык как проводник и носитель знания // Русский язык за рубежом. – 1997. № 1-2. – С. 47.
37. Назван новый двигатель российской экономики в условиях санкций. – URL: https://lenta.ru/news/2022/03/09/tourism/ (дата обращения: 14.03.2022)
38. Новый мета-бренд Санкт-Петербурга: как это выглядит. – URL: https://www.atorus.ru/news/press-centre/new/49343.html (Дата обращения: 19.02.2022)
39. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986. –108 с.
40. Пашкова Д.И., Анисимов Т.Ю. Проблемы организации въездного туризма в Санкт-Петербурге // Молодежный туризм в России: ресурсы, тенденции, перспективы: сб. ст. – 2019. – С. 241-244.
41. Петербург обошел Париж и Венецию по версии премии WorldTravelAwards. РИА Новости. – URL: https://ria.ru/20211216/peterburg-1764021692.html(Дата обращения: 12.04.2022)
42. Пирогова Ю.К. Стратегии коммуникативного воздействия в рекламе: опыт типологизации / Труды международного семинара Диалог. –М., 2001.
43. Пирогова Ю.К., Баранов А.Н., Паршин П.Б. Рекламный текст семиотика и лингвистика. – М.: Издательский дом "Гребенников", 2000. – 270 с.
44. Писаренко С.В., Антоновская А.В. Арт-туризм в Санкт-Петербурге // Лучшая студенческая статья 2019. – 2019. – С. 66-70.
45. Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию. – М., 1959. – С. 21.
46. Попова З.Д. Стернин И.А. Полевые структуры в системе языка. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. – С. 31.
47. Проблемы выбора канала размещения рекламы в целевом маркетинге. – URL: https://works.doklad.ru/view/NjQvBwcctRQ/6.html (Дата обращения: 04.04.2022)
48. Развитие туризма в Санкт Петербурге: главные итоги 2021 года. – URL:https://www.visit-petersburg.ru/ru/news/7129/(Дата обращения: 02.04.2022)
49. Редькина Т. Ю. Трэвел-медиатекст: способы и приёмы речепорождения: учеб. метод. Пособие. – СПб, 2013. – С. 21-23.
50. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. – М., 1988. – С.103-104.
51. Ростовская Ю.В. Журналы путешествий. История развития специализированной периодики в России [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zhurnaly-puteshestviy-istoriya-razvitiya-spetsializirovannoy-periodiki-v-rossii (Дата обращения: 08.04.2022)
52. Руководство по выполнению Конвенции об охране всемирного наследия. – URL: http://www.nhpfund.ru/world-heritage/operational-guidelines.html. (Дата обращения: 28.04.2022)
53. Сборные туры в Санкт-Петербург. В сердце Петербурга. – URL: https://excurspb.ru/tours/v-serdtse-peterburga/ (Дата обращения: 21.03.2022)
54. Тарнаева Л.П., Дацюк В.В. Туристический дискурс: лингвопрагматические характеристики // Вестник СПбГУ. Серия 9: Филология. Востоковедение. Журналистика. – 2013. – Вып. 3. – С. 229-235
55. Трофимов В.В., Трофимова Е.В., Калашникова Ю.В. Информационно-аналитическое исследование яхтенного туризма Санкт-Петербурга // Международный научно-исследовательский журнал. – 2016. - № 7 (49). – Ч. 1. – С. 58-60.
56. Тюленева Н.А. Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе: автореф. дис. канд. филол. наук. – Омск, 2008. –13 с.
57. У нас нет медведей на улицах! URL: https://idea.ru/creative/page/4492 (Дата обращения: 21.03.2022)
58. Филатова Н.В. Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук: Дискурс сферы туризма в прагматическом и лингвистическом аспектах. – М., 2014. –179 с. [Электронный ресурс]. URL: https://www.dissercat.com/content/diskurs-sfery-turizma-v-pragmaticheskom-i-lingvisticheskom-aspektakh (Дата обращения: 22.03.2022)
59. Филатова Н.В. Жанровое пространство туристического дискурса // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. – 2012. - № 2. – С. 76-82.
60. Филатова Н.В. Туристический дискурс в ряду смежных дискурсов: гибридизация или полифония // Вестник МГОУ. Серия: «Лингвистика». – 2012. № 3. – С.41-46.
61. Формановская Н.П. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. –М.: Ин-т рус. яз., 1998. –291 с.
62. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. – 1997. № 1. – С. 88–98.
63. Щур Д.Н. Теория поля в лингвистике. – М.: Наука, 1974. – С. 164.
64. Яковлев Г.А. Экономика и статистика туризма. – М.: РДЛ, 2013. – 240 с.
65. Янкевич Ю.Г. Направления развития экологического туризма в Санкт-Петербурге на современном этапе // XXV Юбилейные Царскосельские чтения. – 2021. – С. 205-210.
66. 10 Mind-Blowing Things We Learned In St. Petersburg, Russia. – URL: https://www.youtube.com/watch?v=B_ifBm0scwI&t=6s/ (Дата обращения: 02.03.2022)
67. 11 Tourist Traps to Avoid in St Petersburg. – URL: https://theculturetrip.com/europe/russia/articles/11-tourist-traps-to-avoid-in-st-petersburg/ (Дата обращения: 13.03.2022)
68. Best time to visit St Petersburg | When to visit St Petersburg. – URL: https://russia-travel-tips.com/best-time-to-visit-st-petersburg/ (Дата обращения: 25.03.2022)
69. Brysch T. TourismusalsGegenstandkommunikationswissenschaftlicherForschung – dargestellt am Beispiel des Reiseverkaufsgesprächs. – 2001. S.113.
70. Chizhik-Pyzhik will tell children about Petersburg in a poetic form on the tourist portal Visit-Petersburg.ru. – URL: https://www.visit-petersburg.ru/en/news/tp-6941-chizhik-pyzhik-rasskazhet-detyam-o-peterburge-v-stikhotvornoy-forme-na-turistskom-portale-visit-pete/ (Дата обращения: 24.03.2022)
71. Clifford J. Levy. 36 hours in St. Petersburg, Russia. [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2007/05/13/travel/13hours.html (Дата обращения: 26.04.2022)
72. Dann G.M.S. The language of tourism: a sociolinguistic perspective. Wallingford, Oxon, UK: CAB International. –1996.
73. Essential Guide. Everything you need to know to prepare for a trip to St. Petersburg. – URL: http://www.saint-petersburg.com/essentials/disabled-travelers/ (Дата обращения: 09.03.2022)
74. Exclusive perks of visiting St. Petersburg in 2021. – URL: https://www.visitrussia.com/guide/russia_spring. (Дата обращения: 19.03.2022)
75. Hammer J. White Nights of St. Petersburg, Russia.– URL: https://www.nytimes.com/2011/06/05/travel/russias-white-nights-in-st-petersburg.html.(Датаобращения: 19.03.2022)
76. Peterson L. White Nights and Cheap Days in St. Petersburg. [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2016/08/04/travel/st-petersburg-russia-budget-travel.html (Дата обращения: 26.04.2022)
77. Pirolli B. Travel journalism 2.0. Tourist’s motivations, expectations, and practices online. In: Aboutjournalism, – 2015,Vol. 4. No. 2, pp. 102-115.
78. Shivani Vora. St. Petersburg’s Unexpected Side: Plenty of Family Fun. [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2017/06/16/travel/st-petersburg-russia-family-travel-entertainment.html (Дата обращения: 26.04.2022)
79. St. Petersburg Tourist Information Bureau, Pavlovsk. – URL: https://www.visit-petersburg.ru/en/leisure/dostoprimechatelnosti/tp-196763-gosudarstvennyy-muzey-zapovednik-pavlovsk/(Датаобращения: 09.03.2022)
80. St Petersburg Travel Guide. – URL: https://www.roughguides.com/russia/st-petersburg/. (Дата обращения: 19.03.2022)
81. Trier J. Der Deutsche Wortschatz in Sinnbezik des Verstandes. Die GeschichteeinessprachlichenFeldes. – Heidelberg, 1931.
82. Visit виртуальный Petersburg. – URL: https://visit-petersburg.ru/news/7215/ (Дата обращения: 22.03.2022)
83. Visiting the world online museums – The Hermitage. – URL: https://artwizard.eu/visiting-the-world-online-museums-%E2%80%93-the-hermitage-ar-65. (Дата обращения: 19.03.2022)
84. Zinovieff K., Hughes J. The Companion Guide to St Petersburg, – Woodbridge, 2003, - Boydell & Brewer Ltd, – 479 p.