Тема: Языковая репрезентация героя и трансдискурсивность в постколониальной англоязычной прозе
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Особенности постколониальной литературы. 5
1.1. Исследование проблемы «язык и культура» в лингвистике 5
1.2. Языковая и национально-языковая картина мира 16
1.3. Ориентализм и истоки постколониального дискурса 26
Вывод 30
Глава 2. Теоретические основы изучения языковой репрезентации героя и трансдискурсивность в постколониальной англоязычной прозе 32
2.1.Художественный дискурс и текст как объекты лингвистического исследования 32
2.2.Лингвистические особенности репрезентации героев 41
2.3.Понятия «дискурс» и «трансдискурсивность» 56
Глава 3. Языковые средства репрезентации героя и трансдискурсивность в произведениях постколониальной англоязычной прозе 62
3.1. Языковые средства репрезентации героя в творчестве З. Смит 62
3.2. Языковые средства репрезентации героя в творчестве С. Рушди 69
3.3. Языковые средства репрезентации героя в творчестве Х. Курейши 73
Заключение 82
Список использованной литературы 84
📖 Введение
Актуальность настоящего исследования обусловлена стремительным развитием постколониальных явлений в литературе и важностью анализа языковых средств презентации персонажа и необходимостью осмысления анализа персонажа как феномена языка и культуры.
Объект исследования – репрезентация героя и трансдискурсивность в постколониальной англоязычной прозе.
Предмет исследования – особенности языковой репрезентации героев и дискурсивные практики в романах постколониальных писателей.
Целью исследования является выявление и описание путей языковой репрезентации героя на материале постколониальной прозы.
В ходе работы предполагается решение следующих задач:
1. Охарактеризовать проблему языка и культуры в лингвистике.
2. Изучить особенности и проблематику постколониальной англоязычной литературы.
3. Изучить творчество современных английских писателей – авторов постколониальной прозы и выявить черты трансдискурсивности.
4. Выявить языковые средства, репрезентирующие героя в творчестве С. Рушди, З. Смит, Х. Курейши.
Для исследования используются следующие методы: лексико-семантический анализ, когнитивно-семантический анализ, дискурсивный анализ.
Теоретическую основу диссертации представляют исследования отечественных лингвистов и представителей лингвокультурологии (А. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов, А. Маслова), зарубежных теоретиков постструктурализма (У. Эко, Ж. Деррида, Р. Барт) и теоретиков постколониализма (Э. Саид, Х. Баба, Г. Спивак, Х. Тиффин, С. Рушди, Б. Эшкрофт).
Теоретическая значимость исследования определяется ее вкладом в лингвистическое и лингвокультурологическое описание текста и обеспечивается уточнением объёма понятий, значимых для постколониальной литературы.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут найти применение в лекционных курсах по лингвистике текста и лингвокультурологии.
Объем и структура работы. Настоящее исследование общим объемом 82 страницы состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы.
✅ Заключение
В постколониальных произведениях изменяется не только общая идеологическая точка зрения ¬ изменяются художественные средства создания литературного произведения.
Авторы постколониального направления активно пользуются ресурсами «новых английских языков», то есть языковых вариаций, возникших в колонизованных областях на базе нормативного английского языка. Языковая вариативность максимально широко используется и в произведениях авторов ¬ выходцев из неевропейских стрн, и в произведениях современных писателейЗ. Смит, Х. Курейши, С. Рушди, становясь ярким маркером гибридной природы произведений.
Следует особо отметить, что европейские писатели восточного происхождения активно используют в своем творчестве европейскую литературную традицию, не разрушая, но обогащая западный литературный канон. Авторы постколониальной литературы З. Смит, Х. Курейши, С. Рушди используют вполне традиционные европейского формы. Они также не разрушает языковые нормы, язык их произведений – прекрасный английский человека, тонко чувствующего малейшие языковые нюансы, яркого стилиста. Однако, как правило, в каждом произведении З. Смит, Х. Курейши, С. Рушди присутствует второй языковой слой – речь персонажей, – противопоставленный языку авторского повествования.
Наряду с лингвистическим разнообразием, в произведениях возникают новые культурные концепты, отличные от стандартных английских культурных норм. Британский национальный литературный канон становится более гибким, расширяясь за счет новых направлений, а литературные произведения, созданные авторами «культурного пограничья» З. Смит, Х. Курейши, С. Рушди дают возможность господствующей нации и ее литературе осмыслить собственную идентичность на современном этапе. В контексте современности в литературе Великобритании жесткая бинарная оппозиция «свой - чужой» сглаживается, что проявляется в произведениях на разных уровнях текста. Это позволяет глубже осмыслить эффект репрезентации, национальной «особости», составить средствами литературы и языка
Противостояние культур репрезентирует поколение «новых интернационалистов», удается выразить его искренне и объективно, не становясь ни на одну сторону, не прячась за модные формулы политкорректности. В силу своей объективности и многогранности постколониальная литература приобретает сегодня все более весомое значение, ее гибридный характер проявляется на все уровнях идейно-эстетической системы произведения.



