Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СЮЖЕТЫ «ТРОЕЦАРСТВИЯ» В КИТАЙСКОМ КИНЕМАТОГРАФЕ

Работа №124259

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

культурология

Объем работы88
Год сдачи2017
Стоимость4315 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
72
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение.
Глава 1. Роман «Троецарствие» в китайской культуре. 7.
Глава 2. Обзор художественных фильмов по мотивам «Троецарствия» в мировом кинематографе. (На материале фильмов КНР, Китайской Республике и Японии).
Глава 3. Исследование фильмов по мотивам «Троецарствия». 28.
Параграф 1. Анализ фильма «Троецарствие: Возрождение дракона».
Параграф 2. Анализ фильма «Пропавший мастер клинка». 36.
Параграф 3. Анализ фильма «Битва у Красной скалы». 42.
Параграф 4. Анализ фильма «Убийцы». 46.
Глава 4. Исследование телесериалов по мотивам «Троецарствия». 51.
Заключение.
Список использованных источников и литературы. 80.
Приложение. Список фильмов, телесериалов и анимационных произведений по мотивам романа «Троецарствие».


Актуальность темы. Роман «Троецарствие» представляет собой неотъемлемую часть китайской культуры, он содержит в себе целый набор культурных ценностей в политической, социальной, военной и экономической сферах. «Троецарствие» является одним из тех романов, которые оказали наибольшее влияние на развитие китайского народа, его науки, литературы, искусства и историографию. Китайская традиционная культура, представленная в романе, сыграла решающую роль в формировании и развитии духовной жизни и национальных особенностей китайцев, которые получили широкое распространение во многих частях мира.
Современное общество вступило в эпоху, когда визуальная культура постепенно начинает занимать доминирующее положение. Экранизация такого литературного шедевра, как роман «Троецарствие» была лишь вопросом времени. Современные экономические условия Китая и технологические возможности позволили перенести сюжет романа на телеэкраны. В данной работе рассмотрены различные экранизации романа «Троецарствие», проанализирован материал, взятый из романа и адаптированный для новых произведений, сделан анализ и сравнение ключевых произведений по мотивам романа. Диссертация представляет собой первую попытку в отечественной науке специально изучить феномен популярности сюжетов китайского классического романа «Троецарствие» Ло Гуаньчжуна в кинематографе Китая. По данной теме очень мало работ писалось и западными исследователями.
Объектом исследования являются кинематографические произведения, созданные по мотивам сюжетов романа «Троецарствие».
Предметом исследования являются сюжеты и образы героев из романа «Троецарствие», используемые в экранизациях романа.
Источники. В качестве основных видео источников были взяты полнометражные фильмы «Битва у Красной скалы» режиссера Джона Ву, «Пропавший мастер клинка» режиссера Май Чжаохуэя и «Троецарствие: Возвращение дракона» режиссера Дэниэла Ли, а также телевизионные сериалы «Троецарствие» 1994 и 2010 года производства. Основным письменным источником является роман Ло Гуаньчжуна, «Троецарствие».
В качестве основной литературы при написании работы используются работа Ши Чэньсяна и статья Хун Цзуньхао о китайском кинематографе по мотивам «Троецарствия» в сборнике исследований «Three Kingdoms and Chinese Culture». Для ознакомления с эпохой Троецарствия были использованы «Трактат о Трех царствах» Чэнь Шоу и работа «To Establish Peace», написанная Rafe de Crespigny.
Цель и задачи исследования. Целью работы является выявление наиболее часто встречающихся в фильмах сюжетов «Троецарствия» и изменений, произошедших с ними в результате адаптации. В соответствии с поставленной целью исследования сформулированы следующие задачи:
1) Найти художественные фильмы, созданные по мотивам романа «Троецарствие».
2) Изучить найденные фильмы и выделить их основные общие черты.
3) Выявить наиболее часто используемые в кинематографе сюжеты романа, а также наиболее часто встречающихся персонажей романа.
4) Выявить изменения, произошедшие с оригинальными сюжетами в результате адаптации.
5) Установить и попытаться объяснить характер изменений сюжета «Троецарствия» в кинематографе.
Основные методы исследования:
• Структурно-функциональный, подразумевающий просмотр и анализ видео-источников с целью выявления и объяснения использующихся в них сюжетных ходов.
• Сравнительно-исторический метод используется при изучении и анализе сюжетов первоисточника с последующим сравнением их с сюжетами фильмов.
Научная новизна исследования состоит в том, что в работе исследуется ранее специально не изучавшаяся в отечественной науке тема, касающаяся вопросов бытования сюжетов «Троецарствия» в кинематографе Китая. По данной теме существуют работы на английском и китайском языках, которые я использовала в качестве литературы.
Научно-практическая значимость работы. Материалы и выводы данной работы могут быть использованы специалистами, занимающимися изучением романа «Троецарствия» и интересующимися проблемами распространения сюжетов произведений классической китайской литературы в кинематографе Китая. Также материалы исследования могут использоваться при разработке спецкурсов по культуре Китая.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованных источников и литературы и приложения. В первой главе рассмотрено отражение событий истории Трех царств в различных областях китайской культуры – изобразительном искусстве, театре, мифологии. Во второй главе представлен обзор существующих на данный момент художественных фильмов, телесериалов и мультипликационных фильмов по мотивам «Троецарствия». Также выделен список наиболее часто встречающихся в кинематографе эпизодов и персонажей романа «Троецарствие». Третья и четвертая главы посвящены сравнительному анализу отдельных полнометражных фильмов и телесериалов по мотивам «Троецарствия», в результате которого выявлены наиболее часто встречающиеся в кино сюжеты и персонажи романа, а также возможные причины их изменения вследствие адаптации.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Роман Троецарствие является одним из тех произведений, которые оказали наибольшее влияние на развитие китайской культуры. Герои романа и его наиболее значимые эпизоды неоднократно были отражены во многих видах искусства Китая и сопредельных стран. В различные периоды истории Китая сюжеты «Троецарствия» передавались через изобразительное искусство, литературу и театр. С появлением кинематографа экранизация романа была лишь вопросом времени. Первым фильмом в истории китайского кинематографа признана запись представления пекинской оперы по роману «Троецарствие» – «Битва при горе Динцзюньшань» в 1905 году.
После длительного перерыва, начиная с 30-х годов двадцатого века, в Гонконге было снято множество полнометражных фильмов и телесериалов по мотивам «Троецарствия». Расцвет Троецарствия в области азиатского кинематографа начался с конца двадцатого века после выхода на телеэкраны в 1994 году полной адаптации романа. В результате резкого роста популярности «Троецарствия» с конца двадцатого века было создано огромное количество не только фильмов и телесериалов, но и множество мультипликационных фильмов и видеоигр. В результате поиска существующих на данный момент произведений по мотивам Троецарствия был составлен список из тридцати двух наименований с краткой информацией о каждом из них.
В результате изучения данных произведений были выявлены наиболее популярные персонажи и сюжеты «Троецарствия», используемые в кинематографе. Наиболее популярными персонажами являются Цао Цао, Чжугэ Лян, Чжао Юнь, Гуань Юй и Дяо Чань. Наиболее часто встречаются эпизоды «битва у Красной скалы», «клятва в персиковом саду», «спасение Чжао Юнем сына Лю Бэя», «путь Гуань Юя от Цао Цао к Лю Бэю». Отдельно можно выделить любовные сюжеты с персонажами из романа. Большая часть телесериалов по мотивам «Троецарствия» не является попыткой его экранизации, а представляют собой мелодрамы с героями романа. По большей части подобные сюжеты данных сериалов не основываются на информации о романтической связи персонажей в романе. Например, история любви Чжугэ Ляна с Сяо Цяо в одном из гонконгских сериалов двадцатого века.
Из множества произведений для более детального изучения были отобраны наиболее популярные среди китайской публики полнометражные фильмы и телесериалы. Выбор остановился именно на них в силу того, что данные произведения находятся в общем доступе и являются наиболее популярными на данный момент, а значит их содержание наиболее актуально для понимания того, как современные режиссеры и зрители представляют себе персонажей «Троецарствия». На основе изучения данных фильмов и сериалов были сделаны выводы относительно характера изменений, произошедших с сюжетами романа вследствие адаптации.
Фильмы и сериалы двадцать первого века в целом отличаются от произведений двадцатого века по качеству изображения и декораций, а также подачей сцен сражений и актерской игре. При сравнении сериалов, являющихся экранизацией целого романа, 1994-го и 2010-го года, была замечена большая разница в изображении актерами эмоций и действий, а также их образов и костюмов. В сериале 1994-го года, по современным представлениям, актеры сильно переигрывают, что характерно больше не для кино, а для театра. Но не только эмоции персонажей вызывают ассоциации с пекинской оперой, но и макияж у мужских персонажей. Например, сильно накрашенные глаза или видоизмененная форма бровей, придающая персонажу определенное выражение лица. В современных же сериалах персонажи менее эмоциональны, мужские герои, в особенности воины, наоборот, обладают суровым каменным лицом. Современным произведениям также присущи зрелищные сражения и спецэффекты. Данные изменения в стилистике кинематографических произведений произошли в результате влияния западного кино. В двадцать первом веке китайский кинематограф активно заимствует основные голливудские приемы. Более того, многие китайские фильмы, в особенности жанров боевик и фэнтези стремятся охватить не только азиатскую аудиторию, но и западную, в результате чего и появляются черты голливудского кино.
При более детальном изучении полнометражных фильмов по мотивам «Троецарствия» были выявлены наиболее часто встречающиеся изменения и отличия сюжета экранизации от оригинала. В большинстве фильмов и телесериалов по мотивам «Троецарствия» добавлен любовный сюжет. Часть из них использует известные пары из романа, некоторые же вводят для этого дополнительных персонажей, что довольно часто встречается в полнометражных фильмах. Фильмы с любовными отношениями или намеками на них в кинематографе пользуются большой популярностью. В настоящее время женщины, которых интересует любовная тематика, представляют немалую часть зрительской аудитории, в отличие от времени написания романа, когда большую часть читателей составляли мужчины, соответственно, главными темами романа являлись политика и война. В двадцатом веке большой популярностью пользовались мыльные оперы, а после и телесериалы, основной сюжетной линией которых являлись любовные отношения и интриги между персонажами. Среди телесериалов, перечисленных во второй главе, многие мелодрамы, не считая главных героев, ничего общего с романом не имеют.
Во многих экранизациях встречаются вымышленные персонажи, отсутствующие в романе. Возможно, введение новых героев позволяет избежать дополнительной путаницы при создании произведений, сильно отличных от оригинального сюжета, но при этом сохраняющих персонажей и вселенную романа. Чаще всего добавляют персонажей женского пола, или же значительно увеличивают роль уже существующих в «Троецарствии» героинь. Роман «Троецарствие» отличается крайне малым количеством женских героев, однако, в современных фильмах, нацеленных на широкую аудиторию и прибыль, из-за чего в приоритете не точное следование сюжету первоисточника, а актуальность и востребованность картины на данный момент. В двадцать первом веке возросло влияние феминизма на медиа культуру, в особенности, кино и видео игры, в результате чего, вопреки реалистичности, в фильмах последних десятилетий появляется много женских персонажей, при этом эти героини не просто красавицы, а сильные морально или физически и способные ощутимо повлиять на развитие сюжета. Мужские оригинальные персонажи также подвержены изменениям. В некоторых экранизациях наиболее популярные персонажи романа очень сильно отличаются от своих оригинальных образов. Возможно, такие изменения происходят ради поддержания сюжета в произведении или же отражают представления режиссера.
Сюжеты и герои троецарствия меняются под влиянием современных тенденций, социальных норм и ценностей. Сегодня Троецарствие в кино это не исторические фильмы, а скорее сказочные боевики с китайским окружением и атмосферой, с красивыми и сильными героями. Большинство произведений цифровой индустрии по мотивам «Троецарствия» созданы не в качестве экранизации самого романа, а развлекательной современной адаптации знакомых классических сюжетов и героев. При этом они хорошо отражают интересы массовой аудитории и привлекают внимание своей красочностью. Благодаря современным адаптациям роман «Троецарствие» привлек себе новую аудиторию, большая часть которой – молодое поколение, которое не интересовалось классическим произведением до ознакомления с современной адаптацией.



1) Ло Гуань-Чжун. Троецарствие / Ло Гуань-Чжун, пер. с кит. В. Панасюк. – М., 1954. – 839 с.
2) Ло Гуань-Чжун. Саньго яньи (Троецарствие) – (三国演义).
3) «Битва у Красной скалы» (фильм), реж. Джон Ву, КНР, 2008 г. («赤壁», реж. 吳宇森).
4) «Повествование о Трех царствах» (телесериал), реж. Ван Фулинь, 84 серии; КНР, 1994 г. («三国演义», реж. 王扶林).
5) «Пропавший мастер клинка» (фильм), реж. Алан Мак, Феликс Чун, КНР, 2011 г. («关雲長», реж. Alan Mak, Felix Chong).
6) «Троецарствие» (телесериал), реж. Гао Сиси, 95 серий; КНР, 2010 г. («三国», реж. 高希希).
7) «Троецарствие: Возрождение дракона», реж. Дэниэл Ли, КНР, 2008 г. («三国之见龙卸甲», реж. 李仁港).
8) «Убийцы» (фильм), реж. Чжао Линьшань, КНР, 2012 г. («铜雀台», реж.赵林山).
Литература:
1) Алексеев, В.М. Китайский культ бога Гуаня/В.М. Алексеев; Л.,1926. – 4 с.
2) Белова, С.В., История трех государств. Биография Чжугэ Ляна («Сань го чжи», гл. 35) / С.В. Белова, Д.Е. Мартынов // Ученые записки отдела Китая ИВ РАН. – М., 2015. – Вып. 17. – С. 50-74.
3) Белова, С.В. Последний император Шу-Хань / С.В. Белова // Россия – Китай: история и культура: сборник статей и докладов участников VII Международной научно-практической конференции. – Казань, 2014. – С. 531-538.
4) Васильев, Л.С. История Востока: В 2 т. Т. 1. / Л.С. Васильев. – М.: Высшая школа, 1994. – 495 с.
5) Итс, Р.Ф., Очерки истории Китая с древних времен до середины XVII в. / Р.Ф. Итс, Г.Я. Смолин – Л.: Учпедгиз, 1961.
6) Карапетьянц, А.М. Древнекитайская философия и древнекитайский язык // Историко-филологические исследования/ А.М. Карапетьянц – М. 1974.
7) Меликсетов, А.В. История Китая / А.В. Меликсетов. – М., 2002. – 736 с.
8) Неглинская, М.А. Шинузари в Китае: цинский стиль в китайском искусстве периода трех великих правлений (1662-1795): Монография. / М.А. Неглинская; – М.: Издательство «Спутник+», 2012. – 478 с.
9) Рифтин, Б.Л. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. Т. 3 : Литература. Язык и письменность / Б.Л.Рифтин; Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2008. – 855 с.
10) Рифтин, Б.Л. Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае (Устные и книжные версии Троецарствия)/ Б.Л. Рифтин; М.: Главная редакция восточной литературы изд-ва "Наука", 1970. - 483 с.
11) Титаренко, М.Л. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. Т. 2 : Мифология. Религия / М.Л.Титаренко; Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2007. – 869 с.
12) Чэнь Шоу. Саньгочжи (Трактат о Трех царствах), 3 в. Н.э. (陈寿.三国志), 3 в. н.э. URL : http://ctext.org/ (дата обращения : 20.02.2016).
13) Ши Чэньсян. Саньго тицай дяньшицзюй яньцзю (Исследование сюжетов Троецарствия в телесериалах) // Шаньси шифань дасюэ (педагогический университет Шаньси) Сиань, 2015. – 68 с. (史辰翔.三国题材电视剧研究//山西师范大学), 2015.
14) Crespigny, R.R.C. de. To Establish Peace. / Crespigny, R.R.C. de.; Australian National University. 1996. – 690 p.
15) Kimberly Besio. Three Kingdoms and Chinese Culture / Kimberly Besio; SUNY Press, 2007. – 219 p.
16) Law Kar, Frank Bren. Hong Kong Cinema: A Cross-Cultural View / Law Kar; Scarecrow Press, 2004. - 400 p.
17) Poshek Fu. Between Shanghai and Hong Kong: The Politics of Chinese Cinemas. / Poshek Fu; Stanford University Press, 2003. – 224 p.
18) Poshek Fu, David Desser. The Cinema of Hong Kong: History, Arts, Identity/ Poshek Fu; Cambridge University Press, 2002. – 348 p.
19) Zhiwei Xiao, Yingjin Zhang. Encyclopedia of Chinese Film / Zhiwei Xiao; Taylor & Francis, 2002. – 504 p.



Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ