Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Цитаты искусства в контексте фэшн-журналистики (на примере журналов L'Officiel, Vogue, SNC)

Работа №123938

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

журналистика

Объем работы68
Год сдачи2017
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
76
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….4
ГЛАВА 1. Своеобразие функций фэшн-журналистики в контенте современных средств массовой коммуникации …………………………….8

1.1. Динамика и специализация журналов о моде: российский и зарубежный опыт ……………………………………………………………...8
1.2. Цитаты культуры в дискурсе фэшн-журналистики……………………16
ГЛАВА 2. Феномен интертекстуальной техники в текстах массовой коммуникации (на примере журналов L'Officiel, Vogue, SNC).………...28
2.1. Интертекстуальность: определение понятия, специфика восприятия читателем………………………………………………………………….28
2.2. Интертекстуальность в речевой канве журналов о моде и стиле жизни..33
2.2.1. Цитатное письмо как выразительный прием в фэшн-журналистике……………………………………………………………...33
2.2.2. Аллюзия как выразительный прием в фэшн-журналистике……38
2.3. Интертекстуальность в креолизованном тексте журналов о моде и стиле жизни……………………………………………………………………………..40
2.3.1. Креолизация в процессе создания образов моделей, интерьера фотосессий и презентации коллекций одежды…………………………….....40
2.3.2. Сравнительный анализ креолизованных журналистских и рекламных текстов………………………………………………………………51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...58
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………….60
ПРИЛОЖЕНИЕ. Оригиналы цитируемых в фэшн-журналистике текстов……………………………………………..………………………...…..64


Цитата в рамках стилистики и поэтики является материальным воплощением интертекстуальной техники письма. Говоря о цитате культуры, мы имеем ввиду не только художественные произведения. В данном исследовании термин «цитата» раскрывает разные воплощения. Если традиционно цитата – это буквальная выдержка из текста, то в работе она «появляется вместо точного, прямого наименования; если эффект цитаты опирается на авторитет автора или источника, то здесь отсылки к авторству, к имени оригинального текста не играют существенной роли». Также необходимо отметить, что цитата культуры – это не только текст, но и иллюстрация, если речь идет о технике креолизации (текст смешенного типа).
Обращение к темам искусства и культуры порождает новый контент модных изданий, который приобретает черты качественного текста, а фэшн-материалы наполняются дискурсом, присущим искусству. Это создает магический эффект союза двух величайших элементов современности: моды и искусства. Коллекции одежды, интерьеры съемок, макияж моделей, а также речевые вкрапления культурных флешбэков «цитируют» художественные образы тех или иных произведений искусства. Модели – в роли известных актрис, а журналисты – в роли почти настоящих писателей.
Актуальность заявленной темы заключается в существовании в настоящее время уникального способа коммуникации высокой моды с потребителем через фэшн-журналистику и культуру. Память культуры в современной цитате окрашивает даже самое банальное вкрапление «чужого» слова. Цитатное письмо помогает открыть занавес нового смысла, вербально и невербально, используя фоновые знания аудитории. Для современного читателя «традиционный “эффект присутствия” достигает предельных значений и перерастает в “эффект участия”». Текст приобретает эстетическую функцию благодаря цитатам культуры.
Научная новизна выпускной квалификационной работы заключается в том, что, рассматривая проблему интертекстуальности, современные исследователи подробно касаются техники и смысловой нагрузки данного приёма, уделяя незначительное внимание эстетическому влиянию интертекста на читателя. Следовательно, появляется потребность в исследовании культурной составляющей интертекстуальности и тех функций, которые она сообщает журналистскому произведению, тематически связанному со сферой моды.
Объектом нашего исследования является современная фэшн-журналистика. Предметом – способы и формы использования цитаты из сферы искусства, литературы и кино в фэшн-журналистике.
Цель данной работы – изучить эстетическое воздействие цитат культуры и искусства на аудиторию модных журналов.
Поставленная цель определила решение следующих задач:
1) на основе изученной литературы обосновать такие явления, как «интертекстуальность», «креолизованный текст», «дискурс» и «цитата»;
2) проанализировать причины и характер использования цитат из сферы искусства в материалах модных журналов;
3) осмыслить характер взаимодействия фэшн-журналистики и культуры.
Теоретической основой исследования явились научные труды и публикации отечественных и зарубежных авторов. В частности, были использованы публикации, посвящённые теории интертекстуальности и индустрии моды: работа Е. А. Аброзе «Индустрия моды в условиях глобализации культуры» ( СПб., 2006), монография Р. Барта «Система моды. Статьи по семиотике культуры» (М., 2003), сборник научных статей А. К. Жолковского «Блуждающие сны» (М., 1994), книги В. Д. Мансуровой и С. С. Смирновой «Социальные ориентиры сервильной журналистики» (Барнаул, 2014), Н. Пьеге-Гро «Введение в теорию интертекстуальности» (М., 2008). Основополагающие разработки в области цитатного письма, «чужого текста» (интертекстуальности) представлены трудами тартуских ученых: Ю. М. Лотмана «Внутри мыслящих миров. Человек – Текст – Семиосфера – История» (М., 1996) и П. Х. Торопа «Проблема интертекста» // «Труды по знаковым системам», № 567 (Тарту, 1981).
Эмпирической базой исследования послужили материалы журналов L’Officiel, Vogue и SNC (российский журнал). Всего проанализировано около ста текстов и иллюстраций. Хронологические рамки работы ограничиваются периодом с 2014 по 2017 год.
В качестве методологической базы были использованы следующие методы: анализ, дедукция, обобщение, интерпретация, сравнение, критический дискурс-анализ. Последний метод помог исследовать изменения в дискурсе, которые происходят благодаря интертекстуальности – механизму, с помощью которого отдельный текст привлекает элементы и дискурсы других текстов.
Частично результаты исследования были апробированы на 16-й Международной конференции «Медиа в современном мире. Молодые исследователи» в секции «СМИ о символическом капитале культуры» и опубликованы в сборнике научных работ «Медиа в современном мире: молодые исследователи. Материалы 16-й международной конференции студентов, магистрантов и аспирантов 15–17 марта 2017 г».
Структура. Работа состоит из введения, двух глав и разделов, заключения, списка использованной литературы и приложения. Первая глава рассматривает функции фэшн-журналистики в системе средств массовой информации. Вторая глава касается интертекстуальной техники письма, применения её в творческой практике журналов о моде и стиле жизни. В заключении подводятся общие итоги проведенного исследования и формулируются основные выводы. Список литературы включает 46 наименований. В разделе «Приложение» мы указали оригиналы текстов, цитаты из которых активно используются в фэшн-журналистике.



Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В результате проделанной работы нами были получены конкретные выводы, касающиеся поставленной цели и задач исследования. Формируя комплексные диалогические отношения, цитатное письмо обновляет спектр приемов, качество информационной и воздействующей сторон высказывания. Текст больше не насыщен литературными тропами. Цитатный прием предлагает читателю поучаствовать в формировании смысла, выразительности, оценки. И что интересно – это «индивидуальная активность». Человек сам находит информацию для сравнения в книгах, интернете, а также в «собственном образовании и личной ментальности». Однако «чужому» тексту присуща субъективность воссоздаваемой в произведении картины мира.
Мы выяснили, что текст приобретает эстетическую функцию. Теперь, оценивая эффективность общения с аудиторией, необходимо использовать эстетические критерии: прекрасное/ужасное, трагическое/комическое и т.д.
Цитаты культуры осваиваются в процессе текстовой деятельности журналиста и читателя. Это означает, что дополнительной функцией фэшн-журналистики является осмысление действительности в широком и авторитетном спектре мнений и взглядов. Контрастные прецедентные высказывания и прецедентные ситуации образуют канву, с помощью которой читатель «создает» свой текст, наполненный новыми смыслами и коннотациями.
Исследовав работу дискурс-анализа, мы пришли к выводу, что на создание любого журналистского текста большое влияние оказывают дискурсивные практики, возникающие благодаря социальным институтам определённого общества.
Цитаты активизируют память о великих произведениях кино, литературы, телевидения, об исторических личностях. У читателя появляется интерес к дополнительному изучению их или ознакомлению с ними. Тем самым аудитория модных журналов культурно обогащается и узнает что-то новое.
Более того, культурные вкрапления, такие как фразеологические единицы, слова из песен, пословицы, поговорки дарят новый и интересный смысл журналистскому материалу. Читатель самостоятельно складывает пазлы из цитат текста и из цитат своего интеллектуального багажа. В тот момент, когда интертекст становится понятен аудитории, она чувствует наслаждение от разгадывания имплицитной информации, а не от получения буквальной. Читатель чувствует свою сопричастность знакам культуры.Также неоспорим тот факт, что в современной фэшн-журналистике возрастает роль креолизованных текстов (особенно рекламных), в которых вербальная часть в союзе с иконической рождает тенденцию воспроизведения окружающего мира, нравственных, культурных и эстетических ориентиров общества.
С обновлением прежних традиций идеология фэшн-журнала формируется не только публикациями популярной личности, но и приоритетом востребованных в обществе ценностей.
Анализ практики фэшн-журналистики выявил основные творческие ориентиры, которые касаются выбора темы проблематики: влияние интертекстуальной техники на аудиторию фэшн-журналов также помогло осмыслить творческие приоритеты модных изданий.
В конце XX века фэшн-журналистика была ориентирована на франшизу. Сегодня она вступает в диалог с российскими журналами и приобретает собственную индивидуальность, отказавшись от стереотипов, которые сформировались в зарубежных СМИ.




Монографии, сборники, учебные пособия, научные статьи
На русском языке
1. Анисимова Е. Е. О целостности и связности креолизованного текста. М., 1996.
2. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М., 2003.
3. Аброзе Е. А. Индустрия моды в условиях глобализации культуры. СПб., 2006.
4. Адзинова А. А. Прикладная культурология. Заглавия в креолизованном тексте. М., 2008.
5. Андерсон Б. Воображаемые сообщества: Размышления об истоках и распространении национализма. М., 2001.
6. Антонова Л. Г. Медиатексты в современной массовой коммуникации // Медиатекст как полиинтенциональная система: сб. статей / отв. Ред. Л. Р. Дускаева, Н. С. Цветова. СПб., С.-Петерб. гос. ун-т. 2012.
7. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.
8. Барт Р. Camera lucida / пер., коммент. и послесловие М. К. Рыклина. М., 1997.
9. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры. М., 2003.
10. Бард А. Зодерквист Я. Nетократия. Новая правящая элита и жизнь после капитализма / Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге. СПб., 2004.
11. Бенвенист Э. Общая лингвистика, М., 1974.
12. Башкатова Д. А. Современный русский дискурс моды. М., 2009.
13. Вельш В. «Постмодерн». Генеалогия и значение одного спорного понятия. М., 1992.
14. Ванхала-Анишевски М. К дискурсивному анализу в изучении медиатекста // Медиатекст в социокультурном пространстве: теория и практикум. Йоэнсуу, Йоэнсууский университет, 2006.
15. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
16. Жолковский А. К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994.
... Всего источников – 46.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ