Тема: Особенности терминосистемы «Туризм и гостиничный бизнес» в испанском языке
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретическое обоснование существования терминосистемы «Туризм и гостиничный бизнес»
1.1 Терминосистема и ее составляющие
1.2 История развития туризма
1.3 Особенности туристического бизнеса в Испании
Глава 2. Особенности образования терминов семантического поля «Туризм и гостиничный бизнес»
2.1 Способы терминообразования в испанском языке ………………….19
2.2 Классификация терминов сферы туризма и гостиничного бизнеса...30
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
📖 Введение
Таким образом, туризм и гостиничный сервис – это области человеческой деятельности, находящиеся в данный момент на этапе активного развития. Как и в любых других профессиональных отраслях, данной сфере необходима терминология и единая база понятий. Моментом начала активного развития терминосистемы туризма и гостиничного сервиса, в частности на территории Испании, можно назвать конец XX века, когда произошел скачок в развитии этой отрасли экономики. Туристическая терминосистема до сих пор находится в процессе развития, хотя к настоящему моменту она уже имеет достаточно большую лексическую базу.
Актуальность настоящей работы обусловлена следующими факторами:
- испанский –государственный язык не только Испании, но и большинства стран Латинской Америки, поэтому результаты данного исследования могут найти широкое применение в сфере туризма, специализирующегося на организации туров как в Европу, так и в страны Нового света;
- происходит активное развитие и укрепление экономических и политических связей, что подразумевает под собой необходимость перемещения субъектов межкультурной коммуникации и, как следствие, туризм становится неотъемлемой частью любых международных отношений;
- как было отмечено выше, количество работ, посвященных изучению этой темы на материале испанского языка, невелико, что делает ее особенно интересной для дальнейшего исследования. На русском языке полноценных исследований практически не проводилось, а также нет испано-русских словарей или глоссариев, классифицирующих терминологию сферы туризма и гостиничного сервиса.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что на сегодняшний день терминология области туризма нуждается в систематизации для удобства ее применения в указанной профессиональной сфере.
Целью данной дипломной работы является выявление особенностей групп лексики, входящей в терминосистему туризма и гостиничного бизнеса в испанском языке, и их последующая классификация.
Таким образом, задачами при написании нашей работы являются:
1) Определить основные характеристики понятий «терминосистема» и «термин».
2) Проанализировать основные способы терминообразования в современном испанском языке.
3) Проследить закономерности и тенденции терминообразования в изучаемой терминосистеме.
4) Доказать, что лексика сферы туристического бизнеса и гостиничного сервиса является отдельной терминосистемой, а слова, входящие в ее состав – терминами.
5) Произвести деление лексики на семантические группы внутри целой терминосистемы.
Во-первых, в данной выпускной квалификационной работе рассматриваются такие понятия, как термин и терминосистема, выявляются принципиальные отличия терминов от слов общеупотребительной лексики, при этом опора делается на труды таких исследователей, как Лотте Д.С., Миронова В.Г, Кияк Т.Р.. Во-вторых, Также мною дается краткий обзор истории развития туризма. Это обусловлено тем, что в основе терминологии туризма и гостиничного сервиса в испанском языке содержится множество слов и понятий, заимствованных из других терминосистем смежных с туризмом областей деятельности, например, из экономики, торговли, а также юриспруденции, политики и истории. Кроме того, обращение к рассмотрению исторической перспективы необходимо для лучшего понимания того, как именно происходило формирование туристической терминологии на территории Испании, и какие факторы оказывали влияние и продолжают влиять на ее развитие.
✅ Заключение
В ходе исследования, нами был выполнен ряд поставленных задач. В частности, были рассмотрены понятия термин и терминосистема, выявлены их основные характеристики, что было необходимо для дальнейшего анализа лексики изучаемой области. Также нами были выявлены основные способы терминообразования в испанском языке и приведены примеры из отобранного нами корпуса специальной лексики. И, наконец, на основе произведенного нами деления терминов на десять семантических групп с учетом выявленных особенностей терминообразования, характерных для данного семантического поля, нам удалось достичь основной цели нашего исследования и создать семантическую классификацию терминов сферы туризма и гостиничного бизнеса, определив основные черты этой терминосистемы. Данная работа может послужить основой для анализа новых тенденций в пополнении терминосистемы «Туризм и гостиничный бизнес» в будущем, так как рассматриваемая проблема, безусловно, нуждается в дальнейшем более детальном изучении.



