Лингвокультурные особенности региональных анекдотов (на материале сборника померанских анекдотов «Witze aus Pommern»)
|
Введение 4
Глава 1. Анекдот как лингвокультурологическое явление 7
1.1. Юмор и лингвокультурология 7
1.2. Термин «анекдот» в немецкой и русской лингвистической традиции 10
1.3. Жанровые и текстовые характеристики анекдота 13
1.4. Структура анекдотов 15
1.5. Классификации анекдотов 18
1.5.1. Структурная классификация 18
1.5.2. Тематическая классификация 21
1.6. Лингвокультурологические исследования анекдотов 22
Выводы по первой главе 30
Глава 2. Лингвокультурные особенности региональных анекдотов 31
2.1. Методика лингвокультурного анализа немецких региональных анекдотов 31
2.2. Историческая справка о Померании 31
2.3. Реалии как отражение лингвокультурных особенностей 32
2.4. Исторические анекдоты и анекдоты-шутки: лингвокультурный аспект 41
2.5. Способы создания комического эффекта в региональных анекдотах 45
2.5.1. Языковые анекдоты 45
2.5.2. Ситуативные анекдоты 57
2.6. Померанские анекдоты на нижненемецком диалекте 59
2.7. Тематическая классификация и персонажи померанских анекдотов 63
Выводы по второй главе 73
Заключение 75
Библиография 77
Приложение №1 86
Глава 1. Анекдот как лингвокультурологическое явление 7
1.1. Юмор и лингвокультурология 7
1.2. Термин «анекдот» в немецкой и русской лингвистической традиции 10
1.3. Жанровые и текстовые характеристики анекдота 13
1.4. Структура анекдотов 15
1.5. Классификации анекдотов 18
1.5.1. Структурная классификация 18
1.5.2. Тематическая классификация 21
1.6. Лингвокультурологические исследования анекдотов 22
Выводы по первой главе 30
Глава 2. Лингвокультурные особенности региональных анекдотов 31
2.1. Методика лингвокультурного анализа немецких региональных анекдотов 31
2.2. Историческая справка о Померании 31
2.3. Реалии как отражение лингвокультурных особенностей 32
2.4. Исторические анекдоты и анекдоты-шутки: лингвокультурный аспект 41
2.5. Способы создания комического эффекта в региональных анекдотах 45
2.5.1. Языковые анекдоты 45
2.5.2. Ситуативные анекдоты 57
2.6. Померанские анекдоты на нижненемецком диалекте 59
2.7. Тематическая классификация и персонажи померанских анекдотов 63
Выводы по второй главе 73
Заключение 75
Библиография 77
Приложение №1 86
Настоящая выпускная квалификационная работа выполнена в рамках лингвокультурного направления, одного из самых актуальных направлений в современном немецком языкознании. Это связано с углубленным научным интересом к взаимодействию языка с культурной и познавательной сферами деятельности человека. Именно в рамках лингвокультурного направления проведено исследование региональных анекдотов Померании. Мы исходим из того, что юмор как таковой и юмор анекдота являются одним из средств активного культурного контакта между людьми.
Теоретической базой исследования послужили работы в области лингвокультурологии, выполненные такими учеными, как Е.М.Верещагин, В.Т.Костомаров, В.И.Карасик, В.В.Красных, М.В.Ласкова, И.О.Микутина; работы в области исследования анекдота Л.Диасамидзе, Е.Я.Курганова, Н.Д.Миловской, О.М.Месроповой, Е.В.Тулиной, А.Д. и Е.Я.Шмелевых; в области изучения проблем комизма и игры слов Л.К.Анцигиной, А.В.Барц, В.Б.Меркурьевой, Н.В.Куприяновой.
Актуальность работы обусловлена тем, что в настоящее время не существует работ, посвященных изучению лингвокультурных особенностей региональных анекдотов Померании. Рассматривая анекдот как лингвокультурный текст, мы хотим показать и подчеркнуть его специфику для определенного региона. Такая специфика проявляется на всех уровнях языка – лексическом, морфологическом, синтаксическом, прагматическом.
Целью нашей работы является лингвокультурный анализ региональных анекдотов Померании.
Для достижения намеченной цели были поставлены следующие задачи:
- определить содержание базовых для данного исследования понятий: «лингвокультура», «анекдот», «этнический стереотип», «реалия»;
- охарактеризовать жанровую специфику анекдота;
- уточнить определение анекдота с позиции лингвокультурологии, вы-явить лингвокультурные особенности анекдота;
- установить составляющие анекдота как уникального лингвокультурного явления и проследить в нем способы реализации национального характера, системы ценностей, стереотипов;
- на уровне лексики рассмотреть роль исторических, культурных, географических и других реалий в текстообразовании и формировании остроты языковых анекдотов;
- составить лингвокультурологический словарь реалий, встречающихся в померанских анекдотах.
В соответствии с поставленной целью и задачами в работе в качестве основных методов исследования используются методы компонентного, концептуального, лингвостилистического и лингвокультурологического анализа, а также дескриптивный метод. Структура лексического значения определяется с использованием способа привлечения словарных дефиниций из толковых словарей.
Материалом исследования послужили 245 анекдотов, входящих в сборник «Witze aus Pommern» (Carl Budich). В нем представлено 123 анекдота на нижненемецком диалекте и 122 на литературном немецком языке.
Объектом исследования являются анекдоты как источник сведений о языке и культуре жителей Померании в определенный исторический период (конец XIX – началоXX века).
В качестве предмета выступают специфические средства создания комического эффекта в региональных анекдотах, а также лингвокультурные особенности анекдотов региона Померании.
Композиция работы подчинена решению поставленных задач. Дипломная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической частей) с соответствующими выводами и заключения. Работа также содержит список использованной литературы и приложение. Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цель и задачи исследования. Первая глава представляет собой теоретическую часть, в которой мы рассматриваем анекдот как тип текста; изучаем его характерные черты и особенности. Кроме того, здесь освещаются вопросы, связанные с изучением этностереотипов и этноанекдотов, а также указывается связь юмора и лингвокультурологии. Во второй главе изучаются лингвокультурные особенности анекдотов региона Померании. Основные выводы представлены в конце практической и теоретической частей и в заключении. Данная работа содержит библиографический список, в котором указаны теоретические источники, используемые в ходе работы. В приложении представлен список реалий (города, известные личности, достопримечательности и т.д.), встречающиеся в исследуемом сборнике региональных анекдотов Померании.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены на семинарских занятиях СПбГУ, а также в форме устных докладов на XX открытой конференции студентов-филологов (СПбГУ, Санкт-Петербург, 2017) и I Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием «Актуальные проблемы романо-германской филологии» (ГСГУ, Коломна, 2017). Кроме того, была опубликована статья «Способы создания комического эффекта в региональных языковых и ситуативных анекдотах (на примере текстов региона Померании)» в сборнике статей I Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием «Актуальные проблемы романо-германской филологии». (Выпуск 1 / под общ. ред. к.фил.н, доцента Н.И.Хомутской; Государственный социально-гуманитарный университет, Коломна, 2017, 260с. ISBN 978-5-98492-321-7. УДК 43(075.8) ББК 81.432.4р30).
Теоретической базой исследования послужили работы в области лингвокультурологии, выполненные такими учеными, как Е.М.Верещагин, В.Т.Костомаров, В.И.Карасик, В.В.Красных, М.В.Ласкова, И.О.Микутина; работы в области исследования анекдота Л.Диасамидзе, Е.Я.Курганова, Н.Д.Миловской, О.М.Месроповой, Е.В.Тулиной, А.Д. и Е.Я.Шмелевых; в области изучения проблем комизма и игры слов Л.К.Анцигиной, А.В.Барц, В.Б.Меркурьевой, Н.В.Куприяновой.
Актуальность работы обусловлена тем, что в настоящее время не существует работ, посвященных изучению лингвокультурных особенностей региональных анекдотов Померании. Рассматривая анекдот как лингвокультурный текст, мы хотим показать и подчеркнуть его специфику для определенного региона. Такая специфика проявляется на всех уровнях языка – лексическом, морфологическом, синтаксическом, прагматическом.
Целью нашей работы является лингвокультурный анализ региональных анекдотов Померании.
Для достижения намеченной цели были поставлены следующие задачи:
- определить содержание базовых для данного исследования понятий: «лингвокультура», «анекдот», «этнический стереотип», «реалия»;
- охарактеризовать жанровую специфику анекдота;
- уточнить определение анекдота с позиции лингвокультурологии, вы-явить лингвокультурные особенности анекдота;
- установить составляющие анекдота как уникального лингвокультурного явления и проследить в нем способы реализации национального характера, системы ценностей, стереотипов;
- на уровне лексики рассмотреть роль исторических, культурных, географических и других реалий в текстообразовании и формировании остроты языковых анекдотов;
- составить лингвокультурологический словарь реалий, встречающихся в померанских анекдотах.
В соответствии с поставленной целью и задачами в работе в качестве основных методов исследования используются методы компонентного, концептуального, лингвостилистического и лингвокультурологического анализа, а также дескриптивный метод. Структура лексического значения определяется с использованием способа привлечения словарных дефиниций из толковых словарей.
Материалом исследования послужили 245 анекдотов, входящих в сборник «Witze aus Pommern» (Carl Budich). В нем представлено 123 анекдота на нижненемецком диалекте и 122 на литературном немецком языке.
Объектом исследования являются анекдоты как источник сведений о языке и культуре жителей Померании в определенный исторический период (конец XIX – началоXX века).
В качестве предмета выступают специфические средства создания комического эффекта в региональных анекдотах, а также лингвокультурные особенности анекдотов региона Померании.
Композиция работы подчинена решению поставленных задач. Дипломная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической частей) с соответствующими выводами и заключения. Работа также содержит список использованной литературы и приложение. Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цель и задачи исследования. Первая глава представляет собой теоретическую часть, в которой мы рассматриваем анекдот как тип текста; изучаем его характерные черты и особенности. Кроме того, здесь освещаются вопросы, связанные с изучением этностереотипов и этноанекдотов, а также указывается связь юмора и лингвокультурологии. Во второй главе изучаются лингвокультурные особенности анекдотов региона Померании. Основные выводы представлены в конце практической и теоретической частей и в заключении. Данная работа содержит библиографический список, в котором указаны теоретические источники, используемые в ходе работы. В приложении представлен список реалий (города, известные личности, достопримечательности и т.д.), встречающиеся в исследуемом сборнике региональных анекдотов Померании.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены на семинарских занятиях СПбГУ, а также в форме устных докладов на XX открытой конференции студентов-филологов (СПбГУ, Санкт-Петербург, 2017) и I Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием «Актуальные проблемы романо-германской филологии» (ГСГУ, Коломна, 2017). Кроме того, была опубликована статья «Способы создания комического эффекта в региональных языковых и ситуативных анекдотах (на примере текстов региона Померании)» в сборнике статей I Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием «Актуальные проблемы романо-германской филологии». (Выпуск 1 / под общ. ред. к.фил.н, доцента Н.И.Хомутской; Государственный социально-гуманитарный университет, Коломна, 2017, 260с. ISBN 978-5-98492-321-7. УДК 43(075.8) ББК 81.432.4р30).
Данная выпускная квалификационная работа выполнена в рамках лингвокультурологии, одного из наиболее популярных направлений в отечественной лингвистике. Исследования проблем взаимосвязи языка и культуры имеют давнюю традицию, но в последнее время среди ученых обострился интерес к феномену культуры и языковой личности. Это объясняется тем, что в современном обществе возросли культурные, научные и экономические контакты стран и людей, следовательно, взаимодействие языка и культуры относится к числу важнейших социолингвистических проблем.
Ученые занимаются исследованием мировидения и мировосприятия представителей различных лингвокультур. Это связано, прежде всего, с проблемами взаимодействия языка, мышления, культуры и национального менталитета. Если объединить национальный язык, мышление, культуру и менталитет, то получится картина мира – глобальное представление о мире, которое выражается в понимании человека в результате его деятельности, духовного и чувственного опыта. Картина мира формируется в процессе возникновения и развития самой культуры. В разных культурах люди чувствуют, переживают и воспринимают мир по-своему, поэтому у каждого народа свое видение, своя картина мира.
Анекдот – это типичный жанр юмористического дискурса, который является неотъемлемой частью культуры. Одно из основных свойств анекдота заключается в том, что он реагирует на современные события, изображая их в комическом свете. Анекдот является лингвокультурным текстом, потому что на языковом уровне проявляются культурные особенности того или иного региона или народа, а также особенности национального характера и менталитета, специфика ценностной картины мира и национально-культурные стереотипы, которые рассматриваются в рамках регионального дискурса, который, в свою очередь, имеет пространственную и временную координаты. В ходе работы было изучено 245 анекдотов из сборника померанских анекдотов «Witze aus Pommern», содержащего анекдоты как на литературном немецком языке, так и на нижненемецком диалекте. Эти анекдоты относятся к периоду конца XIX – начала XX веков. Уже из названия сборника понятно, что речь в нем пойдет о регионе Померания и её жителях.
В результате лингвокультурного анализа региональных анекдотов удалось выяснить, что реалии являются их неотъемлемой частью. Широкое использование различных реалий – типичная черта региональных анекдотов. В работе были проанализированы географические, ономастические, бытовые (кулинарные), военные реалии, которые способствуют лучшему пониманию другой культуры. Темпоральная отнесенность делает реалии знаком своей эпохи. Сквозь призму национального языка можно понять, как жители данного региона видят мир. У каждого народа есть свои темы, которые часто высмеиваются в анекдотах. В померанских анекдотах таковыми являются: военные, слуги и их хозяева, представители высшего общества и другие. Слова-реалии воссоздают исторический колорит Померании XIX – начала XX вв.
Так как лингвокультурология является относительно новой дисциплиной, то при изучении текстов с лингвокультурной точки зрения могут воз-никнуть трудности, связанные, например, с терминологией. Так, в нашем случае было необходимо разграничить термины «реалия» и «лингвокультурема». В современной лингвистике мало работ, посвященных данной проблеме, поэтому в дальнейшем возможно изучение взаимосвязи этих понятий.
Изучение региональных анекдотов перспективно: можно изучить лингвокультурные особенности других регионов Германии (например, верхне-немецкого ареала) и сравнить полученные результаты с имеющимися данными об этностереотипах жителей различных регионов Германии.
Кроме того, имеют перспективу исследования регионального дискурса, включающего в себя, наряду с анекдотами, и другие тексты и жанры.
Ученые занимаются исследованием мировидения и мировосприятия представителей различных лингвокультур. Это связано, прежде всего, с проблемами взаимодействия языка, мышления, культуры и национального менталитета. Если объединить национальный язык, мышление, культуру и менталитет, то получится картина мира – глобальное представление о мире, которое выражается в понимании человека в результате его деятельности, духовного и чувственного опыта. Картина мира формируется в процессе возникновения и развития самой культуры. В разных культурах люди чувствуют, переживают и воспринимают мир по-своему, поэтому у каждого народа свое видение, своя картина мира.
Анекдот – это типичный жанр юмористического дискурса, который является неотъемлемой частью культуры. Одно из основных свойств анекдота заключается в том, что он реагирует на современные события, изображая их в комическом свете. Анекдот является лингвокультурным текстом, потому что на языковом уровне проявляются культурные особенности того или иного региона или народа, а также особенности национального характера и менталитета, специфика ценностной картины мира и национально-культурные стереотипы, которые рассматриваются в рамках регионального дискурса, который, в свою очередь, имеет пространственную и временную координаты. В ходе работы было изучено 245 анекдотов из сборника померанских анекдотов «Witze aus Pommern», содержащего анекдоты как на литературном немецком языке, так и на нижненемецком диалекте. Эти анекдоты относятся к периоду конца XIX – начала XX веков. Уже из названия сборника понятно, что речь в нем пойдет о регионе Померания и её жителях.
В результате лингвокультурного анализа региональных анекдотов удалось выяснить, что реалии являются их неотъемлемой частью. Широкое использование различных реалий – типичная черта региональных анекдотов. В работе были проанализированы географические, ономастические, бытовые (кулинарные), военные реалии, которые способствуют лучшему пониманию другой культуры. Темпоральная отнесенность делает реалии знаком своей эпохи. Сквозь призму национального языка можно понять, как жители данного региона видят мир. У каждого народа есть свои темы, которые часто высмеиваются в анекдотах. В померанских анекдотах таковыми являются: военные, слуги и их хозяева, представители высшего общества и другие. Слова-реалии воссоздают исторический колорит Померании XIX – начала XX вв.
Так как лингвокультурология является относительно новой дисциплиной, то при изучении текстов с лингвокультурной точки зрения могут воз-никнуть трудности, связанные, например, с терминологией. Так, в нашем случае было необходимо разграничить термины «реалия» и «лингвокультурема». В современной лингвистике мало работ, посвященных данной проблеме, поэтому в дальнейшем возможно изучение взаимосвязи этих понятий.
Изучение региональных анекдотов перспективно: можно изучить лингвокультурные особенности других регионов Германии (например, верхне-немецкого ареала) и сравнить полученные результаты с имеющимися данными об этностереотипах жителей различных регионов Германии.
Кроме того, имеют перспективу исследования регионального дискурса, включающего в себя, наряду с анекдотами, и другие тексты и жанры.



