Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


АНГЛО-РУССКИЕ ПОНЯТИЙНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В ТЕРМИНОСИСТЕМЕ «УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТАМИ»

Работа №123181

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы57
Год сдачи2017
Стоимость4345 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
13
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава I. Термин и терминологические дефиниции
1. Термин и его специфика
1.1. Признаки термина
1.2. Определение и мотивированность термина
2. Понятийная структура терминологии
3. Степень терминологичности
4. Терминологические определения
5. Виды терминологических определений
6. Понятие терминологической эквивалентности
7. Межъязыковые понятийные соответствия и их виды
Выводы по главе I
Глава II. Сопоставительный анализ терминологии «управление проектами» в русском и английском языке
1. Общая характеристика терминологии управление проектами
2. Полные понятийные соответствия
2.1. Эквивалентность на уровне дефиниций
2.2. Эквивалентность на уровне дефинирующих контекстов
2.3. Отсутствие краткого наименования понятия
3. Частичные понятийные соответствия
Выводы по главе II
Заключение
Список использованной литературы
Список источников
Список электронных источников


Данная работа посвящена изучению терминосистемы «управление проектами» в английском и русском языке.
Актуальность проводимого исследования обусловлена активным развитием сферы управление проектами. Развитие понятийного аппарата данной области неизбежно ведет к развитию ее языковой модели, т.е. терминологии. Быстрый рост числа новых терминов, тенденции к глобализации мировой экономики и рост значения международных связей в этой области ведут к необходимости обмена информацией на разных языках и распространению соответствующей литературы. Следовательно, терминология сферы управление проектами требует непрерывного перевода, гармонизации и локализации новой лексики, что предполагает создание двуязычных стандартов, словарей и глоссариев. Первым шагом в этом направлении является изучение номинативных средств данной терминосистемы в сопоставительном аспекте.
Таким образом, целью данной работы является обнаружение межъязыковых понятийных соответствий в терминологии «управление проектами» в русском и английском языке и выявление их особенностей.
В соответствии с поставленной целью в ходе исследования предполагается решить следующие задачи:
1) определить понятие термина, изучить его признаки и особенности;
2) рассмотреть особенности понятийной структуры терминологии;
3) рассмотреть понятие терминологической дефиниции;
4) изучить подходы к определению терминологической эквивалентности;
5) определить степень межъязыкового соотношения понятий в терминосистеме «управление проектами»;
Материалом для исследования послужило 207 терминологических дефиниций на русском языке и203 дефиниций английском языке, собранные методом сплошной выборки.
Исходя из поставленных в ходе анализа задач, в исследовании был использован комплекс дополняющих друг друга методов, включающих сравнительно-сопоставительный метод, метод словарных дефиниций, метод сплошной выборки. Теоретической базой послужили научные работы Лейчика М.В., Шелова С.Д., Гринева-Гриневича С.В. и др. лингвистов.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что в настоящей работе впервые предпринята попытка сравнить терминосистемы проектного управления на русском и английском языке и найти межъязыковые понятийные соответствия путем анализа терминологических дефиниций.
Работа состоит из введения, 2 глав и заключения. В первой главе рассматриваются понятия термина и терминологических определений. Вторая глава посвящена анализу межъязыковых соответствий.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Настоящее исследование было посвящено исследованию особенностей терминосистемы «управление проектами» в английском и русском языке.
В данной работе был проведен анализ и сопоставление терминологических дефиниций сферы проектного управления. Этот материал обладает своей спецификой, соответственно, предварительно были рассмотрены особенности терминов, определений и терминологий.
В рамках исследования осуществлена выборка терминологических дефиниций на английском и русском языках.
В соответствии с поставленной целью в ходе проведения данного исследования были решены следующие задачи:
1) рассмотрено понятие термина, его признаки и особенности;
2) определены особенности понятийной структуры терминологии;
3) рассмотрено понятие терминологической дефиниции;
4) изучены подходы к определению терминологической эквивалентности;
5) определена степень межъязыкового соотношения понятий в терминосистеме «управление проектами».
В ходе анализа были выделены две основные группы единиц: полные и частичные понятийные соответствия. Ввиду особенностей развития области «управление проектами» в России ее терминосистема представлена заимствованиями, и, поэтому, большая часть понятий в русском и английском языке находится в отношениях полного соответствия. При этом не всегда возможно установить степень эквивалентности при анализе только дефиниций и необходимо обращаться к контексту. Это послужило причиной подразделения группы полных соответствий на полностью эквивалентные понятия, совпадающие на уровне дефиниций, и полностью эквивалентные понятия, совпадающие на уровне контекста. В отдельную подгруппу также был вынесен случай полного соответствия понятий, при котором для термина на английском языке не существовало русскоязычного эквивалента.
Во вторую группу были отнесены единицы, находящиеся в отношениях частичного соответствия. Объём понятий таких терминов в английском языке был существенно шире и включал в себя объем понятий терминологических единиц на русском языке.



1) Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. – 368 с.
2) Арчибальд Р. Управление высокотехнологичными программами и проектами. 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Компания АйТи; ДМК Пресс, 2010. – 464 с.
3) Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. – 606 с.
4) Ачкасов А.В. Основы двуязычной терминографии для переводчиков: Учебное пособие для студентов переводческих отделений магистратуры. – СПб., 2013. – 89 с.
5) Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
6) Бендикс. Э.Г. Эмпирическая база семантического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. – М.: Прогресс, 1983. – с. 75-107
7) Будагов Р.А. Введение в науку о языке: Уч. пос. для филол. ун-тов. 2-е изд., перераб. и доп.М., 1965. – 486 с.
8) Булычева С.Ф. Лингвометодические проблемы термина // Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. М., 1979. – с 78-92.
9) Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г. О. Винокур // Тр. Московского ин-та истории, философии и литературы: сб. ст. по языковедению. – М., 1939. – с. 3–54.
10) Герд А.С. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. – с.3-9.
11) Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Уч. зап. Горьковского университета Сер. лингвистическая. 1970. Вып. 114. С. 17-26
12) Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник МГУ. Филология. 1972. № 5. с. – 49-59
13) Городецкий Б.Ю., Раскин В.В. Термины с лингвистической точки зрения // Место терминологии в системе современных наук: Науч. симпозиум: Тез. докл. и сообщ. М., 1969. с. – 134-141.
14) Горский Д.П. Определение (Логико-методологические проблемы). М.: Мысль, 1974. – 311 с.
15) Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение: учеб.пособие. М.: Академия, 2008. – 303 с.
16) Даниленко В.П. Русская терминология (Опыт лингвистического анализа). М., 1977. – 246 с.
17) Канделаки Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники: Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. М., 1970. – с. 39.
18) Караулов Ю.Н. О некоторых лексикографических закономерностях // Вопросы языкознания. 1974. № 4. – с. 48-56.
19) Квитко И.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминоведческие проблемы редактирования. Львов: Вища школа, 1986. – 150 с.
20) Климовицкий Я. А. Некоторые вопросы развития и методологии терминологических работ в СССР. М. – Л., 1967. – 65 с.
21) Климовицкий Я. А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники // Современные проблемы терминологии науки и техники. М., 1969. – с. 32-61.
22) Комарова З. И. О сущности термина // Термин и слово. Горький, 1979. с. 3-13.
23) Комлев Н.Г. Слово в речи: Денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992 – 216 с.
24) Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии / Отв. ред. В.И. Сифоров. М., 1979 – 124 с.
25) Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вести. Ленингр. ун-та. Сер. истории, языка и литературы. 1962. Вып. 4. № 20. – с. 136-146.
26) Лейчик В.М., Смирнов И.П., Суслова И.М. Терминология информатики: Теоретические и практические вопросы // Информатика: Итоги науки и техники. Т.2. М., 1977. – 136 с.
27) Лейчик В. М., Шелов С. Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / Серия «Теория и практика научно-технического перевода»: Обзор информации. Вып.18. Часть II. М.: Всесоюзный центр переводов научно-технической информации и документации, 1990. – 80 с.
28) Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд. 4-е. М.: Либроком, 2009. – 256 с.
29) Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. – М.: Наука, 1961. – с. 10.
30) Мазур И.И., Шапиро В.Д., Ольдерогге Н.Д., Полковников А.В. Управление проектами : учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Менеджмент организации» – 6-е изд., стер. – М.: Издательство «Омега-Л», 2010. – 960 с.
31) Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. – с.127-138.
32) Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1988. – 168 с.
33) Даниленко В.П. Русская терминология (Опыт лингвистического анализа). М.: Наука, 1977. – 246 с.
34) Разу М.Л., Бронникова Т.М., Разу Б.М., Титов С.А., Якутин Ю.В. Управление проектом. Основы проектного управления: учебник. – М.: КНОРУС, 2006 – 768 с.
35) Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М., 1959 – 14с.
36) Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. 1967. М., 1968 – с. 103-125.
37) Романова Н. П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1976. – с. 18-26.
38) Самбурова Г.Г. Круг идей проблемы понятий как теоретических аспектов научной терминологии // Научно-техническая терминология. 2000. Вып. 2. – с.104-114.
39) Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н.В.Общая терминология: терминологическая деятельность. – 2-е изд. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 288 с.
40) Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. – 6-е изд. – М.: Либроком, 2012. – 248 с.
41) Товб А.С., Ципес Г.Л. Управление проектами: стандарты, методы, опыт. – М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2003. – 240 с.
42) Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура: Учебное пособие. Самарканд, 1972. – 130 с.
43) Циткина Ф.А. Терминология и перевод: К основам сопоставительного терминоведения. Львов: Вища школа (ЛГУ), 1988. – 162 с.
44) Шелов, С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С. Д. Шелов. – СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2003. – 280 с.
45) Wüster, Die Allgemeine Terminologielehre. Ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logik, Ontologie, Informatik und den Sachwissenschaften // Linquistics. 1973. N 119. P 61-106.
Список источников
1) Алешин А.В., Воропаев В.И., Любкин СМ., Михеев В.Н., Полковников А.В., Секлетова Г.И., Титаренко Б.П., Титаренко Р.Б. Управление проектами: Основы профессиональных знаний, Национальные требования к компетенции специалистов. М.: Изд-во "Консалтинговое Агентство "КУБС Групп - Кооперация, Бизнес-Сервис", 2001 – 265 с.
2) Либерзон В.И. Основы управления проектами. М.: Нефтяник, 1997. –150 с.
3) Мазур И.И., Шапиро В.Д., Ольдерогге Н.Д., Полковников А.В. Управление проектами : учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Менеджмент организации» – 6-е изд., стер. – М.: Издательство «Омега-Л», 2010. – 960 с.
4) Разу М.Л., Бронникова Т.М., Разу Б.М., Титов С.А., Якутин Ю.В. Управление проектом. Основы проектного управления: учебник. – М.: КНОРУС, 2006 – 768 с.
5) Товб А.С., Ципес Г.Л. Управление проектами: стандарты, методы, опыт. – М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2003. – 240 с.
6) Фунтов В.Н. Управление проектами развития фирмы: теория и практика. – СПб.: Питер, 2009. – 496с.: ил. – (Серия «Практика менеджмента») –168 с.
7) A Guide to the Project Management Body of Knowledge (PMBoK Guide) – Fourth Edition. – Public Management Institute. 2008. – 467c.
Электронные источники
1) Все об управлении проектами. Участники проекта (субъекты управления) [Электронный ресурс] URL: http://www.pmphelp.net/index.php?id=133
2) ГОСТ Р 51897-2011. Менеджмент риска. Термины и определения[Электронный ресурс] URL: http://docs.cntd.ru/document/gost-r-51897-2011
3) Инновационный менеджмент. Ключевое событие, веха, контрольная точка [Электронный ресурс] URL: http://jurisprudent.site/innovatsionnyiy-menedjment-book/klyuchevoe-sobyitie-veha-kontrolnaya-18918.html
4) Менеджмент качества. FMEA-анализ[Электронный ресурс] URL: http://www.kpms.ru/Implement/Qms_FMEA.htm
5) НОУ ИНТУИТ. Лекция 2: Инициация проекта [Электронный ресурс] URL: http://www.intuit.ru/studies/courses/646/502/lecture/11390?page=2
6) НОУ ИНТУИТ. Лекция 6: Планирование рисков проекта [Электронный ресурс] URL: http://www.intuit.ru/studies/courses/646/502/lecture/11396
7) НОУ ИНТУИТ. Лекция 7: Управление рисками проекта [Электронный ресурс] URL: http://www.intuit.ru/studies/courses/2196/267/lecture/6806
8) Проектная практика. Авторизация работ [Электронный ресурс] URL: http://pmpractice.ru/knowledgebase/gloss/detail/496.php
9) Проектная практика. Оценка по трем точкам [Электронный ресурс] URL: http://pmpractice.ru/knowledgebase/gloss/detail/625.php
10) Рекомендации по работе с проектными декларациями[Электронный ресурс] URL: http://giak.ru/Giak_gm/supervision-and-control/the-shared-construction/information-for-developers/recommendations-for-work-with-design-declarations.php
11) СТО 00043363-01-2008 «Реконструкция и модернизация жилищного фонда» [Электронный ресурс] URL: https://ohranatruda.ru/ot_biblio/normativ/data_normativ/54/54433/
12) Управление проектами. НИИ Корпоративного и проектного управления [Электронный ресурс] URL:http://www.expert-nii-kpu.ru/files/%D0%A3%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B8_-_%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D0%B8_%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F.pdf
13) Шаблоны документов для управления проектами [Электронный ресурс] URL: http://files.pilotlz.ru/pdf/cC2304-3-ch.pdf
14) Экономический словарь [Электронный ресурс] URL: http://www.edictionary.ru/index.php?action=slovo&p=NjY1
15) Investopedia[Электронный ресурс] URL: http://www.investopedia.com/terms/v/value-engineering.asp
16) Projectimo. Время успешных проектов [Электронный ресурс] URL: http://projectimo.ru/planirovanie-proekta/pasport-proekta.html
17) Smartsheet. The Complete Glossary of Project Management Terminology [Электронный ресурс] URL: https://www.smartsheet.com/complete-glossary-project-management-terminology


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ