Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВАРИАТИВНОСТЬ И ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ ЧИСЛИТЕЛЬНЫМ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА)

Работа №123149

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы99
Год сдачи2017
Стоимость4295 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
109
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 6
Глава I 10
Теоретические вопросы, актуальные в рамках исследования 10
Вопрос об объеме фразеологии и критериях отнесения языковых единиц к фразеологическому фонду 10
Проблема вариантности фразеологических единиц 12
Типология варьирования фразеологизмов 17
Общее понятия трансформации фразеологизмов 20
Типология трансформаций ФЕ 21
Глава II 29
Анализ вариативности и трансформаций фразеологизмов с компонентом числительным 29
Анализ вариативности фразеологизмов с компонентом числительным в современном газетном дискурсе 30
I. Варьирование фразеологизмов с компонентом числительным по форме…30
I. 1. Орфографическое варьирование фразеологизмов с компонентом числительным
I. 2. Фонетическое варьирование фразеологизмов с компонентом числительным
I. 3. Морфологическое варьирование фразеологизмов с компонентом числительным
I. 3.1. Варьирование глагольных фразеологизмов с компонентом числительным
I. 32. Варьирование субстантивных фразеологизмов с компонентом числительным
I. 4. Словообразовательное варьирование
I. 4 1. Варьирование компонентов с разными префиксами…
I. 4.2. Варьирование компонентов с разными суффиксами
I. 4.3. Использование разных корней, связанных с одним и тем же префиксом…
II. Структурно-морфологическое варьирование фразеологизмов с компонентом числительным…
II. 1. Варьирование с заменой компонента…………………………………….38
II. 1.1. Варьирование с заменой числового компонента……………………...38
II. 1.2. Варьирование с заменой нечислового компонента…………………...48
II. 1.2.1. Замена синонимичным словом…
II. 1.2.2. Замена на слово той же тематической группы……………………..52
II. 1.2.3. Расширение (сокращение) состава…………………………………..53
II. 2. Cинтаксическое варьирование фразеологизмов с компонентом числительным
II. 2.1. Варьирование субъектно-объектных отношений……………………55
Анализ трансформаций фразеологизмов с компонентом числительным в современном газетном дискурсе 56
I. Структурные трансформации фразеологизмов с компонентом числительным……………………………………………………………………57
I. 1. Расширение компонентного состава………………………………………57
I.1.1. Продолжение сочетания (высказывания)………………………………..58
1.1.2. Вставка дополнительной лексемы……………………………………….58
1.1.3. Уточнение какого-либо компонента, в том числе числового………….58
I. 2. Сокращение компонентного состава (эллипсис)
I. 3. Замена компонента…
I. 3.1. Замена числового (нумеративного) компонента………………………..60
3.2. Замена нечислового компонента…………………………………………...60
3.2.1. Замена синонимом или словом той же тематической группы…………64
2. Замена с целью актуализации………………………………………………..65
3.3. Замена и числового, и нечислового компонентов………………………..65
I. 4. Контаминация фразеологизмов……………………………………………66
1.5. Смешанные трансформации………………………………………………..67
1.5.1.Замена и появление вставных элементов………………………………..67
1.5.2.Замена компонента и расширение………………………………………..68
1.5.3. Замена компонента и изменение категории ФЕ………………………..68
II. Трансформации фразеологизмов с компонентом числительным: семантическая классификация
II.1. Двойная актуализация значения…
II. 2. Переосмысление значения…
II. 4. Буквализация значения
Заключение
Список использованной литературы
Приложение


Семантика числа представляет большой интерес с точки зрения постижения менталитета народа. Фразеологический состав языка является неотъемлемой частью языковой картины мира, вербально отображая представления носителей этого языка об окружающих их реалиях.
Настоящая работа лежит в области современной фразеологии, фразеологической семантики и лингвокультурологии: предполагается исследование закономерностей изменения внешнего облика фразеологизмов с компонентом числительным (нумеративных фразеологизмов) русского языка в современном газетном тексте.
Объектом данного исследования выступают, таким образом, фразеологические единицы (ФЕ) с компонентом числительным.
Первые исследования в области фразеологии в русистике были сделаны М. В. Ломоносовым, Ф. И. Буслаевым, А. Х. Востоковым, Ф. Ф. Фортунатовым, Л. В. Щербой и другими лингвистами. Выделение фразеологии как отдельной отрасли языкознания принято связывать с именем В. В. Виноградова, разработавшего ряд теоретических проблем фразеологии.
Работы, посвящённые нумеративной фразеологии, можно найти у таких учёных, как Т. Б. Пасечник, Б. Шондуг, А. С. Шакирова, Е. А. Григорьевой но чаще всего русские ФЕ изучаются в сопоставлении с нумеративами иностранных языков, т.е. в области компаративной лингвистики. Изучение же семантики именно русских чисел мы можем видеть в трудах В. Н. Топорова, А. И. Бородина и др.
Материалом исследования послужил корпус фразеологизмов с компонентом числительным, извлечённый методом сплошной выборки из фразеологических словарей современного русского языка, а именно: Фразеологический словарь русского языка под редакцией А. И. Молоткова, Словарь русской фразеологии под редакцией В. М. Мокиенко (Историко-этимологический справочник), Словарь-справочник по русской фразеологии Р. И. Яранцева, Большой фразеологический словарь русского языка.
Общее количество анализируемых в работе ФЕ составляет 112. Исследование материала проведено на базе текстов газетного подкорпуса Национального Корпуса Русского Языка.
При изучении функционирования фразеологической единицы важно исследование контекста, в котором формируется "то лингвистическое пространство, где отражаются волны человеческих интерпретаций, жизнь и деятельность человека". Выбор газетного текста как лингвистического пространства в работе обусловлен двумя факторами. Во-первых, публицистика всегда чутко реагирует на языковые изменения, отражая их в текстах. Во-вторых, зачастую, стараясь избегать штампов, журналисты прибегают к изменению ФЕ, благодаря чему фразеологизмы приобретают новый смысл, новые экспрессивные свойства, сохраняя свой смысловой каркас, т.е. газетные тексты плодотворны в плане изучения процессов трансформации ФЕ.
Предметом настоящего исследования являются постоянство и изменчивость состава и структуры фразеологизмов с компонентом числительным.
Фразеологизмы – прекрасный материал для изучения вопросов языкового варьирования, т.к. во фразеологических единицах объединяются все виды формального и формально-смыслового варьирования. Проблема фразеологической вариативности вызывает большой интерес современных исследователей. Начало изучению этой проблемы было положено работами В. В. Виноградова, А. И. Смирницкого, О. С. Ахмановой, Ф. П. Филина. Говоря о современных учёных, можно выделить Е. А. Диброву, В. Н. Телия, В. М. Мокиенко, В. М. Солнцева, Э. Д. Головину и других.
В отличие от варьирования ФЕ трансформация – это окказиональные изменения ФЕ. Этот процесс чаще всего изучается в публицистическом дискурсе, так как с целью повышения экспрессии и образности текста журналисты прибегают к использованию фразеологизмов, но видоизменяют их, чтобы актуализировать ситуацию. Трансформациями фразеологизмов в газетном дискурсе описаны в работах Т. С. Гусейновой, М. М. Аймагамбетовой и др.
Цель работы: изучение закономерностей варьирования и трансформации фразеологизмов с компонентом числительным в современных газетных текстах
Для достижения поставленной цели в ходе работы необходимо решить следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования по таким проблемам, как общие проблемы фразеологии, вариативность и тождество ФЕ, разграничение явлений синонимии, вариативности и трансформации.
2. Выделить группу ФЕ с компонентом числительным в современном русском языке .
3. Выявить нумеративные ФЕ, допускающие варьирование компонентов, и установить закономерности такого варьирования в современном русском языке.
4. Выявить и систематизировать случаи трансформации ФЕ с компонентом числительным в современном газетном тексте.
5. На основе анализа изменения облика нумеративных ФЕ сделать выводы о факторах, определяющих смысловое тождество нумеративных ФЕ.
6. Описать особенности восприятия различных чисел в русской языковой картине мира на основании функционирования НФЕ в современных газетных текстах...
Актуальность такого исследования обусловлена, во-первых, нарастающим интересом лингвистов к языку газетных текстов и способам экспрессивного воздействия на адресата, во-вторых, тем, что в работе исследуются злободневные для современной фразеологии и фразеографии вопросы вариативности и тождества ФЕ, экспрессивных функций и возможностей ФЕ. При этом изучение НФЕ в плане изучения особенностей восприятия конкретных чисел актуально в свете активно разрабатываемого в настоящее время идеографического представления фразеологического фонда русского языка.
Новизна исследования заключается в том, что впервые обобщаются закономерности варьирования и трансформации НФЕ, систематически исследованы лексические изменения фразеологизмов с компонентом числительным в современном русском языке, что дает материал для дальнейшей работы в этом направлении


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


1. Из 120 фразеологизмов, являющихся материалом работы, трансформациям и варьированию подвергаются 43 ФЕ. Таким образом, большинство фразеологизмов с компонентом числительным не подвергаются изменениям, обнаруживая свою устойчивость и стабильность.
2. Подверженность изменениям зависит от семантической спаянности компонентов. Так как наибольшая часть анализируемых ФЕ – фразеологические единства, среди вариантов и трансформов чаще всего встречается именно эта группа. Фразеологические сращения ввиду максимальной спаянности компонентов редко подвергаются изменениям, однако были обнаружены и такие единичные случаи – например, семидесяти пядей во лбу. Наоборот, фразеологические выражение, обладающие минимальной спаянностью, почти в полном составе подверглись тому или иному виду трансформации или варьирования.
3. Подверженность ФЕ изменения зависит от стилистической окраски. Если варианты имеют какие-то стилистические различия, предпочтение будет отдаваться варианту имеющему стилистический маркер, так как в публицистическом тексте очень важно держать внимание читателя, а повышенная образность и экспрессия – один из самых ярких приёмов для этого.
4. Наиболее часто встречаются структурно-морфологические и лексические варьирования фразеологизмов с компонентом числительным, реже всего – фонетические и орфографические (только два случая).
5. И в варьировании и в трансформации самый частый тип изменения – замена компонента. Следует отметить, что этот варьирования (трансформации) часто сопрягался с другими типами изменений, особенно при трансформациях ФЕ (с вставными компонентами, с переходом ФЕ из одной грамматической категории в другую и т.д.). Кроме того, в трансформациях заменами компонентов обуславливались как структурные так и семантические изменения, чем и объясняется столь частое использование именно этого приёма.
6. Из художественных приёмов, применимых в газетных текстах при трансформации фразеологизмов чаще всего используется гиперболизация, также встречались изменения на основе развёрнутых метафор.
7. Проведённое исследование показало, что числительные в составе фразеологизмов зачастую утрачивают сему нумеральности (это положение часто встречается в работах исследователей нумеративных ФЕ, например у Н. Г. Мёд ), поэтому конкретный числовой компонент может быть заменён без какой-либо потери для значения ФЕ. Числительные, наиболее часто подвергающиеся замене – два, три, семь. Также изменялись числительные один, пять, десять, тридцать. ФЕ с числительным один чаще обнаруживали замену нечислового компонента, что может быть связано с семантикой числительного: это эталон, сакрализованное число. Не было найдено вариантов или трансформаций ФЕ с числительными четыре, шесть, восемь, девять, но если числительные шесть, восемь и девять не обладают высокой фразеологической активностью в русском языке, то числительное четыре входит в состав многих фразеологизмов. Только фразеологическое сравнение как дважды два четыре было найдено несколько трансформаций, но здесь числительное не имеет символическое значение, только прямое количественное. Вероятно, ФЕ с ним не подвергались изменениям, так как четыре имеет значение завершённости, полноты (на все четыре стороны ).Числительные три и семь являются сакральными в культурном коде русского языка, чем объясняется частое их использование во фразеологизмах. Два и три часто выступают в роли синонимов для обозначения либо неопределённо малого – в двух-трёх шагах – либо неопределённо большого количества – в два-три горла. Числительное семь чаще обозначает неопределённо большое количество, в связи с чем легко объяснить его замены на числительные десять, сто, двадцать семь, семьдесят.
8. В связи с жанровой спецификой газетного текста стоит отметить, что чаще всего случаи варьирования и трансформаций попадались в репортажах и статьях и интервью спортивной тематики.
Таким образом, газетный дискурс оказывается отличным полем для анализа функционирования трансформаций и вариантов фразеологизмов. Творчество журналистов, направленное на привлечение внимания читателя, даёт исследователям богатый материал для изучения поведения языка.



Авалиани Ю. Ю. Ройзензон Л. И. О разграничении синонимики и вариантности в области фразеологических единиц // Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей: Материал 9-го Всесоюзного координационного совещания. Баку, 1968.
2. Аймагамбетова М. М. Виды трансформированных фразеологизмов в заголовках казахстанской газеты «Экспресс К» // Фразеологизм и слово в художественном, публицистическом и народно-разговорном дискурсах. Материалы международной научно-практической конференции. Кострома, 2016.
3. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
4. Архангельский Л. В. О постоянных и переменных элементах в структуре устойчивой фразы. Ростов, 1964.
5. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
6. Бородин А. И. Число и мистика. Донецк, 1970.
7. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. Ч. II. М., 1953.
8. Виноградов В. В. О форме слова // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.
9. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Лексикология и лексикография. М., 1977.
10. Гак В. Г. Рецкер Я. И. О французской фразеологии и французско-русском фразеологическом словаре // Французско-русский фразеологический словарь. М., 1963.
11. Головина Э.Д. К типологии языковой вариантности // Вопросы языкознания. М., 1983. Вып. 2.
12. Григорьева Е. А. Структурные, семнатические и синтаксические свойства фразеологизмов с компонентом числительным и его омонимами: автореферат дисс…кандидата филол. наук. Орёл, 1991.
13. Гусейнова Т. С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии. Автореф. Дис. ... канд. филол. наук Махачкала, 1997.
14. Диброва Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов, 1979. С. 14.
15. Дубинский И. В. Природа фразеологических сочетаний и возможность замены их компонентов // Учёные записки азербайджанского пединститута. 1961, вып. 2.
16. Иванникова Е. А. Об отдельности и тождестве фразеологизма в случае структурной вариантности // Проблема устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума. Тула , 1968.
17. Кунин А. В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: Дис…д-ра филол. наук. М., 1964.
18. Мёд Н. Г. Семантические характеристики испанских нумеративных фразеологизмов / «Логический анализ языка» М-2014 ст. 334-335
19. Мелерович А. М. Мокиенко В. М. Современная русская фразеология. Кострома, 2011.
20. Мокиенко В. М. Почему так говорят? От авося до ятя. Историко-этимологический справочник по русской фразеологии. СПБ., 2004.
21. Моклакова А. Ю. Смысловое преобразование фразеологических единиц русского языка с компонентом числительным в системе речи // Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. Кострома, 2009.
22. Молотков А. И. Некоторые особенности употребления фразеологизмов в живом русском языке // Нормы современного руссского литературного словоупотребления. М. – Л., 1966.
23. Ожегов С. И. О структуре фразеологии // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.
24. Пасечник Т. Б. Число в русской фразеологии // Русская речь. Вып. 2. М., 2009.
25. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 1996.
26. Саютина Н. В. Трансформация фразеологических единиц в газетной публицистике: жанровая специфика //Известия саратовского университета. Саратов, 2011.
27. Смирницкий А. И. К вопросу о слове (Проблема «тождества слова»). Тр. Ин-т языкознания. СССР, 1954. Т. IV.
28. Солнцев В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. М., 1984. Вып. 2.
29. Топоров В. Н. Исследования по этимологии и семантике. Том I. М., 2004.
30. Фёдорова Л. Л.. За тридевять земель, за тридевять морей: примеры «наивной арифметики» в структурах языка // Логический анализ языка: Числовой код в разных языках и культурах/ Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 2014.
31. Федуленкова Т. Н. Фразеологическая вариантность как лингвистическая проблема // Вестник ОГУ №4. Оренбург, 2005.
32. Филин Ф. П. О слове и вариантах слова // Морфологическая структур слова в языках различных типов. М. – Л., 1963.
33. Шакиров А. С. Семантико-типологический анализ нумеративных фразеологических единиц в разносистемных языках : дисс. ... кандидата филологических наук. Самарканд, 1985.
34. Шанский Н. М. Лексика и фразеология современного русского языка. М., 1957. С. 115.
35. Шварцкопф Б. С. Диапазон варьирования фразеологической единицы и норма // Проблема устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума. Тула , 1968.
36. Шондуг Б. Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков : автореферат дис. ... кандидата филологических наук .СПБ, 2006.
37. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / Под ред. В. М. Мокиенко. – 3-е изд., испр. и доп. М., 2005.
38. Жуков В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987.
39. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. М., 1997.
40. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. — 4-е изд. М., 1987
41. Большой фразеологический словарь русского языка / отв. ред. В. Н. Телия. — М., 2009.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ