Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Акустические характеристики иронии в русском языке

Работа №122838

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы72
Год сдачи2013
Стоимость4815 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
79
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ИССЛЕДОВАНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИРОНИИ 5
1.1. ОСНОВНЫЕ ПОДХОДЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ И КЛАССИФИКАЦИИ ИРОНИИ 5
1.2. АНАЛИЗ ФОНЕТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ВЕРБАЛЬНОЙ ИРОНИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 13
1.3. ИССЛЕДОВАНИЕ АКУСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ИРОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 19
1.4. МЕТОД АКУСТИЧЕСКИХ МОДИФИКАЦИЙ В ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 37
ГЛАВА 2. ПЕРЦЕПТИВНЫЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ 42
2.1. ОТБОР МАТЕРИАЛА ДЛЯ ЗАПИСИ И ПЕРЦЕПТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА 42
2.2. РЕЗУЛЬТАТЫ АУДИТОРСКОЙ ПРОВЕРКИ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО АКУСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 45
ГЛАВА 3. МОДИФИКАЦИИ АКУСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК 52
3.1. МОДИФИКАЦИЯ ДЛИТЕЛЬНОСТИ УДАРНОГО ГЛАСНОГО 54
3.2. МОДИФИКАЦИЯ МЕЛОДИЧЕСКОГО КОНТУРА ЦЕЛЕВОГО ФРАГМЕНТА 56
3.3. МОДИФИКАЦИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ УДАРНОГО ГЛАСНОГО 58
3.4. СОЧЕТАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ МОДИФИКАЦИЙ 60
3.5. РЕЗУЛЬТАТЫ 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 66



Настоящая работа посвящена изучению мелодического оформления и акустических характеристик иронической речи, а также установлению значимости каждого акустического компонента при передаче иронического значения. В рамках исследования рассматриваются темпоральные, динамические и мелодические характеристики, такие как длительность и интенсивность ударного гласного, а также интонационный контур стимула. В основе работы лежит исследование фонетической стороны иронии с помощью модификаций акустических параметров.
Будучи комплексным и многоаспектным феноменом, ирония с давних пор была предметом особого интереса ученых и философов, однако исследования этого явления не теряют своей актуальности. Фонетическая сторона выражения иронии в речи на материале русского языка требует подробного изучения.
Полученные по итогам подобных исследований результаты могут помочь при решении как чисто прикладных, так и теоретических задач.
Неправильное восприятие высказывания с иронией может нарушить процесс коммуникации и привести к тому, что компьютер примет неправильное решение. В связи с этим, изучение звуковых особенностей иронии в речи может способствовать улучшению современных систем обработки голосового сигнала и внести вклад в развитие диалога между человеком и машиной.
Помимо этого, полученные результаты также могут найти практическое применение в разработке методических рекомендаций по преподаванию русского языка как иностранного, в частности, при обучении иностранных студентов интонационной системе русского языка.
Кроме того, данные, полученные по итогам исследования, могут быть полезны для установления интонационной нормы и отклонений от неё.
Целью исследования является определение значимости различных акустических характеристик при выражении иронического значения.
Для достижения поставленной цели были выполнены следующие задачи:
1. Изучение специальной литературы, посвященной данной теме;
2. Подбор материала исследования, включая составление текста для чтения дикторов и проведение студийной записи;
3. Экспертный слуховой анализ записей, предварительный акустический анализ темпоральных, динамических и мелодических характеристик ироничных и неироничных стимулов;
4. Осуществление аудиторской проверки стимулов; отбор фрагментов для последующих акустических модификаций на основе полученных результатов;
5. Выполнение пересадки акустических характеристик от иронических контекстов на неиронические и наоборот, от неиронических стимулов на иронические, включая модификации таких акустических компонентов, как длительность и интенсивность ударного гласного, мелодический контур стимула, а также их комбинации;
6. Проведение ряда перцептивных экспериментов с целью установить, в какой степени модификация определенных акустических характеристик может повлиять на восприятие фрагмента как иронического или неиронического.
Таким образом, объектом исследования является ироническая интонация в русском языке. Предметом – использование различного мелодического оформления и фонетических характеристик для выражения иронии.
Перечисленные задачи были определены исходя из следующего предположения: пересадка акустических характеристик от ироничных стимулов на неироничные и обратно, от неироничных стимулов на ироничные, сможет повлиять на восприятие наличия или отсутствия иронии носителями языка. Также следует ожидать, что одновременное изменение всех акустических параметров окажет наибольшее влияние на восприятие стимула как иронического или неиронического.
Структура настоящего исследования обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Работа включает в себя введение, две главы и заключение.
Введение освещает актуальность проблемы, отражает уровень научной разработки темы, предмет, объект, цель и задачи исследования, а также определяет теоретическую и практическую значимость работы.
Первая глава посвящена анализу исследований феномена иронии в современной лингвистике: рассматривается понятие, различные теории и классификации иронии, ключевые методики изучения проявления иронии в речи в зарубежном и отечественном языкознании, а также определяется роль метода пересадки акустических параметров в лингвистических исследованиях.
Во второй главе представлен материал, методика и результаты исследования фонетических характеристик иронии на материале фрагментов, подвергнутых различным акустическим модификациям.
В заключении подводятся итоги настоящего исследования и излагаются основные выводы по теме дипломной работы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Ирония является сложным и многоаспектное феноменом, которое выражается с помощью паравербальных средств, в том числе и с помощью особого интонационного оформления.
На сегодняшний день не существует полного описания акустических средств выражения вербальной иронии в русском языке. Отсутствие исчерпывающего анализа интонационного оформления иронической речи на материале русского языка объясняется как разнообразием подходов к определению и классификации иронии, так и множеством акустических и просодических параметров, которые необходимо исследовать при описании интонационного оформления иронических высказываний в русском языке.
В рамках настоящего исследования были рассмотрены просодические особенности проявления вербальной иронии в русском языке. После изучения научной литературы по данной теме был организован и проведен ряд перцептивных экспериментов с целью определения фонетических характеристик, свойственных русской иронической речи. Специфика данных экспериментов заключалась в использовании метода пересадки акустических параметров иронических стимулов на неиронические и наоборот – в наложении просодических характеристик неиронических ключевых фраз на иронические.
При разработке методологии исследования было сделано предположение о том, изменение акустических характеристик ключевых отрывков приведет к изменению их восприятия носителями языка. Также ожидалось, что модификация все параметров сыграет наибольшую роль в восприятия фразы как иронической или неиронической.
Результаты перцептивных экспериментов на материале ресинтезированных фрагментов подтвердили гипотезу о том, что изменение темпоральных, динамических и мелодических характеристик стимула повлечет за собой изменение перцептивной оценки его иронического или неиронического характера.
Также было установлено, что ироничные стимулы отличаются более высоким средним значением и диапазоном интенсивности и удлинением ударного гласного.
Результаты пересадки просодических характеристик от ироничных отрывков на неироничные фрагменты и обратно в целом отражают выводы, сделанные по итогам акустического анализа.
Наиболее важным акустическим показательным, связанным с передачей ироничного значение, является мелодическое оформление, а также различные сочетания модификации тонального контура с другими просодическими характеристиками. Одновременное изменение длительности и интенсивности ударного гласного вместе с интонационным контуром оказывает наибольшее влияние перцептивную оценку фразы как иронической или неиронической.
В то же время наименее значимыми становятся темпоральные и динамические характеристики; модификации этих параметров не играют значительной роли в восприятии ироничных и неироничных высказываний.



1) Архипецкая М.В. Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания :дис. ... канд фил. наук : 10.02.19. – СПб., 2012. – 220 с.
2) Батурская Л.А. Интонационное отрицание в диалогической речи :автореф. дис. ... канд. фил. наук : 10.02.21. – Киев, 1975. – 33 с.
3) Кодзасов С. В. Исследования в области русской просодии. – М.: Языки славянских культур, 2009. – 493 с.
4) Кубарев Е.М. Интонационно-отрицательные конструкции со словами разве, неужели, хоть бы, если бы, будто, чтобы в русском языке в сопоставлении с немецким, французским и английским языками: автореф. дис. ... канд. фил. наук – Куйбышев, 1963. – 22 с.
5) Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Москва : Сов. энцикл., 1987. 751 с.
6) Падучева Е.В. Русское отрицательное предложение. – М.: Языки славянской культуры, 2013. – 305 с.
7) Шатуновский И.Б. Ирония и её виды / Логический анализ языка. М.: Индрик, 2007. С. 340-372.
8) Шилихина К.М. Семантика и прагматика вербальной иронии / К.М. Шилихина. – Воронеж: НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2014. – 304 с.
9) Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопросы языкознания. –1958. – №6. – С. 63-75.
10) Шутова Т.А. Семантика отрицания и способы её имплицитного выражения в русском языке: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01. – СПб, 1996. – 16 с.
11) Aguert M. Paraverbal Expression of Verbal Irony: Vocal Cues Matter and Facial Cues Even More // Journal of Nonverbal Behavior. 2021. Vol. 46. P. 45-70.
12) Albert G. Understanding Irony: Three Essais on Friedrich Schlegel // Modern Language Notes. 1993. Vol. 108, № 5. P. 825-848.
13) Anolli L., Ciceri R., Infantino M.G. From “blame by praise” to “praise by blame”: Analysis of vocal patterns in ironic communication // International Journal of Psychology. 2002. Vol. 37, № 5. P. 266-276.
14) Attardo S. Irony as Relevant Inappropriateness // Journal of Pragmatics. 2000. Vol. 32, № 6. P. 793-826.
15) Attardo S., Eisterhold J., Hay J., Poggi I. Multimodal markers of irony and sarcasm // International Journal of Humor Research. 2003. Vol. 16, № 2. P. 243 -260.
16) Booth W. A Rhetoric of Irony. Chicago : University of Chicago Press, 1974. 292 p.
17) Bryant G. Prosodic Contrasts in Ironic Speech // Discourse Processes. 2010. Vol. 47, № 7. P. 545-566.
18) Bryant G. Verbal irony in the wild // Pragmatics and Cognition. 2011. Vol. 19, № 2. P. 291-309.
19) Bryant G., Fox Tree J. Is there an Ironic Tone of Voice? // Language and Speech. 2005. Vol. 48, № 3. P. 257-277.
20) Burkhardt F., Weiss B. Speech Synthesizing Simultaneous Emotion-Related States. // Proceedings of the International Conference on Speech and Computer (SPECOM 2018). 2018. Vol. 11096. P. 76-85.
21) Burkhardt, F., Steinhilber A., Weiss B. Ironic Speech - Evaluating Acoustic Correlates by Means of Speech Synthesis // Proceedings of the 29th Conference on Electronic Speech Signal Processing (ESSV). 2018. P. 342-350
22) Cheang H., Pell M. Acoustic markers of sarcasm in Cantonese and English // The Journal of the Acoustical Society of America. 2009. № 3. P.1394-1405.
23) Cheang H., Pell M. Recognizing sarcasm without language: A cross-linguistic study of English and Cantonese // Pragmatics & Cognition. 2011. № 19. P. 203-223.
24) Cheang H.S., Pell M.D. The sound of sarcasm // Speech Communication. 2008. Vol. 50, № 5. P. 366-381.
25) D’Imperio M., Champagne-Lavau M., Loevenbruck H., Fouillaud L. Perceptual evaluation of tonal and contextual cues to sarcasm in French // Proceedings of Phonetics and Phonology in Iberia Conference (PaPI 2013). 2013. P. 132-134.
26) Deliens G., Antoniou K., Clin E., Ostashchenko E., Kissine M. Context, facial expression and prosody in irony processing // Journal of Memory and Language. 2018. Vol. 99. P. 35-48.
27) Dews S., Winner E. Obligatory processing of literal and non-literal meaning of verbal irony // Journal of Pragmatics. 1999. Vol. 31. P. 1579-1599.
28) Felps D., Bortfeld H., Gutierrez-Osuna R. Foreign accent conversion in computer assisted pronunciation training // Speech Communication. 2009. Vol. 51, № 10. P. 920-932.
29) Felps D., Geng C., Gutierrez-Osuna R. Foreign Accent Conversion through Concatenative Synthesis in the Articulatory Domain // IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing. 2012. Vol. 20, № 8. P. 2301-2312.
30) Gent H., Adams C., Shih C., Tang Y. Deep Learning for Acoustic Irony Classification in Spontaneous Speech // Proceedings of the 23rd Annual Conference of the International Speech Communication Association (INTERSPEECH 2022). 2022. P. 3993-3997.
31) Gent, H. F0 as a Cue for Irony in Spontaneous Speech // Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS). 2019. P. 711-715.
32) Gibbs R.W., Colston H.L. Irony in Language and Thought : A Cognitive Science Reader. New York : Lawrence Erlbaum, 2007. 607 p.
33) Giustolisi B., Panzeri, F. The role of visual cues in detecting irony // Proceedings of Sinn un Badeutung. 2021. Vol. 25. P. 292-306.
34) González-Fuente S., Prieto P., Noveck I. A fine-grained analysis of the acoustic cues involved in verbal irony recognition in French // Proceedings of the 8th International Conference of Speech Prosody. 2016. P. 902-906.
35) Grice H.P. Studies in the Way of Words. Cambridge : Harvard University Press, 1989. 406 p.
36) Jansen N., Chen, A. Prosodic encoding of sarcasm at the sentence level in Dutch // Proceedings of the 10th International Conference of Speech Prosody. 2020. P. 409-413.
37) Jespersen O. The philosophy of grammar // New York, 1929, – p. 129-130
38) Jügler J., Zimmerer F., Trouvain J., & Möbius B. The Perceptual Effect of L1 Prosody Transplantation on L2 Speech: The Case of French Accented German // Proceedings of the 17th Conference of the International Speech Communicaion Association (INTERSPEECH). 2016. P. 67-71.
39) Kawahara H., Morise M. Technical foundations of TANDEM-STRAIGHT, a speech analysis, modification and synthesis framework // Sadhana. 2011. Vol. 36. P. 713–727.
40) Kierkegaard S., Hong H. Hong E. (1990). Kierkegaard's Writings, II, Volume 2: The Concept of Irony, with Continual Reference to Socrates/Notes of Schelling's Berlin Lectures. Princeton : Princeton University Press. 1990. 664 p.
41) Kreuz R., Glucksberg S. How to be sarcastic: the echoic reminder theory of verbal irony // Journal of Experimental Psychology: General. 1989. Vol. 118, № 4. P. 374-386.
42) Kreuz R., Roberts R. On Satire and Parody: The Importance of Being Ironic // Metaphor and Symbolic Activity. 1993. Vol. 8, № 2. P. 97-109.
43) Lan C., Hui P., Xu W., Mok P. Revisiting Acoustic Markers of Sarcasm in Cantonese // Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS 2019). 2019. P. 77-81.
44) Lei Y., Yang S., Wang X., Xie L. MsEmoTTS: Multi-Scale Emotion Transfer, Prediction, and Control for Emotional Speech Synthesis // IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech, and Language Processing. 2022. Vol. 30. P. 853-864.
45) Leykum,H. Acoustic Characteristics of Verbal Irony in Standard Austrian German. Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS). 2019. P. 3398-3402.
46) Li S., Gu, W. Prosodic Profiles of the Mandarin Speech Conveying Ironic Compliment // Proceedings of the 12th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). 2021. P. 1-5.
47) Loevenbruck H., Jannet M.A., D’Imperio M., Spini M., Champagne-Lavau M. Prosodic cues of sarcastic speech in French: slower, higher, wider // Proceedings of Interspeech 2013-14th Annual Conference of the International Speech Communication Association. 2013. P. 3537-3541.
48) Moraes J. The pitch accents in Brazilian portuguese: analysis by synthesis // Proceedings of the 4th International Conference of Speech Prosody. 2008. P389-397.
49) Nauke A., Braun A. The production and perception of irony in short context-free utterances // Proceedings of the XVIIth International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS). 2011. P. 1450-1453.
50) Niebuhr O. “A little more ironic” Voice quality and segmental reduction differences between sarcastic and neutral utterances // Proceedings of the 7th International Conference of Speech Prosody. 2014. P. 608-612.
51) Rao R. Prosodic Consequences of Sarcasm Versus Sincerity in Mexican Spanish // Concentric: Studies in Linguistics. 2013. Vol. 39, №2. P. 33-59.
52) Raymond W. G. Irony in Talk Among Friends // Metaphor and Symbol. 2000. Vol. 15, № 1. P. 5-27.
53) Rivière E., Klein M., Champagne-Lavau M. Using context and prosody in irony understanding: Variability amongst individuals // Journal of Pragmatics, Elsevier. 2018. Vol. 138. P. 165-172.
54) Rognoni L., Busà, M. Testing the Effects of Segmental and Suprasegmental Phonetic Cues in Foreign Accent Rating: An Experiment Using Prosody Transplantation // Proceedings of the International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech (New Sounds 2013). 2014. Vol. 5. P. 547-560.
55) Schaffer, R. Vocal cues for irony in English : PhD diss. Ohio State University, 1982. 147 p.
56) Scharrer L., Christmann U. Voice Modulations in German Ironic Speech // Language and Speech. 2011. Vol. 54. P. 435-465.
57) Tao J., Kang Y., Li A. Prosody conversion from neutral speech to emotional speech // IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing. Vol.14, № 4. P. 1145-1154.
58) Vieru-Dimulescu B., Mareüil, P. The Contribution of prosody to the Perception of Foreign Accent // Phonetica. 2006. Vol. 63, № 4. P. 247-267.
59) Wilson D., Sperber D. Meaning and Relevance. Cambridge : Cambridge University Press. 2012. P. 123-146.
60) Woodland J., Voyer, D. Context and Intonation in the Perception of Sarcasm // Metaphor and Symbol. 2011. Vol. 26, № 3. P. 227-239.
61) Wu X., Cao Y., Lu H., Liu S., Kang S., Wu Z., Liu X., Meng H. Exemplar-Based Emotive Speech Synthesis // IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech, and Language Processing. 2021. Vol. 29. P. 874-886.
62) Yang S. Listener's ratings and acoustic analyses of voice qualities associated with English and Korean sarcastic utterances // Speech Communication. 2021. Vol. 129, № 1. P. 1-6.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ