Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
ℹ️Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Лексика японского языка 7
1.1.1. Словообразовательная характеристика японских слов 10
1.2. Определение неологизмов 17
1.2.1. Типология неологизмов 22
1.2.2. Неологизмы в японском языке 27
Выводы к первой главе 33
ГЛАВА 2. ЭПОХА ГЛОБАЛИЗАЦИИ И ЯПОНСКОЕ ОБЩЕСТВО 35
2.1. Глобализация: понятие и сущность 35
2.2. Основные тенденции в японском обществе 37
Выводы ко второй главе 40
Глава 3. ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И НОВАЯ ЛЕКСИКА ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА 41
3.1. Анализ неологизмов по слоям лексики 42
3.1.1. Гайрайго 42
3.1.2. Консюго 48
3.1.3. Канго 55
3.1.4. Ваго 59
3.2. Характеристика образования неологизмов 60
3.2.1. Заимствования 60
3.2.2. Морфологические и семантические неологизмы 62
Выводы к третьей главе 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
Библиографический список 70
Приложение № 1 77
Приложение № 2 79
📖 Введение
Лексика представляет собой наиболее подвижную и изменчивую часть языка. Словарь языка активно пополняется, чутко реагируя на изменения в окружающем мире и отражая менталитет носителей языка. Лексический состав языка способен до бесконечности образовывать новые единицы различными способами. Новые слова, или неологизмы, являются отражением человеческого опыта, выражением знаний и прогресса человечества.
Неологизмы являются актуальной темой лингвистических исследований. Во-первых, сам объект изучения не имеет общепринятого определения в силу расхождения мнений о том, что можно считать неологизмом. Такая неясность влечет за собой ряд вопросов, одним из которых является проблема словарей неологизмов, а именно какие слова нужно заносить в словарь. Во-вторых, выделяется проблема эффекта новизны слова.
Японский язык, как и любой другой язык, находится в постоянном процессе развития. На его лексический состав влияют социально-экономические, политические, культурные и даже экологические изменения. Глобализация затрагивает все сферы жизни народа, изменения в которых отражаются в языке. Помимо заимствований слов из других языков, глобальные процессы также находят свое выражение в лексических единицах, которые были созданы на основе ресурсов и моделей собственного языка. Таким образом, при образовании новых слов задействуется менталитет носителей языка, который выражает особое восприятие мира данного народа.
Актуальность темы исследования определяется тем, что неологизмы, появляясь в языке, быстро устаревают, поэтому представляется важным изучение неологизмов с точки зрения времени. Также актуально изучение путей возникновения новых слов в языке и факторов, которые стимулируют создание неологизмов.
Цель исследования -выявить взаимосвязь языка и глобализации.
В соответствии с поставленной целью исследования сформулированы следующие задачи:
- изучить научную литературу по лексикологии и неологии;
- рассмотреть лексический состав и изучить основные способы словообразования в японском языке;
- ознакомиться с основными классификациями неологизмов;
- рассмотреть направления японской исследовательской мысли в отношении неологизмов;
- дать понятие глобализации;
- проанализировать основные тенденции в японском обществе вследствие глобализации;
- проанализировать влияние глобализации на лексический состав японского языка.
Объектом исследования является менталитет носителей японского языка.
Предметом исследования является новая лексика в японском языке (2008 – 2016 гг.).
Основные методы исследования определяются спецификой предмета исследования и поставленных задач. Основной метод данной работы – описательный метод.
Теоретическую базу работы составляют исследования по лексикологии В.М.Алпатова, А.А.Пашковского, И.В.Жуковой, Т.Кагэяма, Х.Кисимото, исследования по неологии А.А.Брагиной, Н.З.Котеловой, Е.В.Сенько, П.Ньюмарка, А.Ёнэкава. В работе используются также статьи японских и зарубежных авторов, посвященные неологизмам японского языка.
Научная новизна определяется тем, что была сделана попытка изучить менталитет носителей языка через неологизмы, которые являются отражением глобализации. Были рассмотрены неологизмы, дающие наименование новым явлениям и понятиям, которые возникли на фоне глобализационных процессов. Был проведен анализ словообразовательной характеристики представленных неологизмов с целью выявить механизмы, которые используются в языке для обозначения привнесенных извне понятий.
Ожидаемые результаты: определение роли неологизмов в языке.
Практическая значимость проведённого исследования заключается в том, что результаты данной работы могут быть полезны для дальнейших исследований вопросов, связанных с изучением неологизмов в японском языке. Выводы, полученные в данном исследовании, могут быть использованы при подготовке курсов по лексике японского языка, при составлении словарей и учебников.
Структурно диссертация состоит из «Введения», трех глав, «Заключения», «Библиографического списка» и двух приложений.
Во «Введение» представлено обоснование работы, ее актуальность, формулируются цели и задачи, указывается практическая значимость предполагаемых результатов.
В первой главе рассматриваются теоретические основы исследования. Уделяется внимание японской лексике и ее особенностям, изучается словообразовательная характеристика японских слов, рассматриваются неологизмы как объект изучения современной лингвистики. Данная глава знакомит с основными научными взглядами касательно выделения неологизмов как лексического класса, классификации новых слов, а также основные проблемы, связанные с неологией.
Вторая глава знакомит с понятием и сущностью глобализации, раскрывает особенности влияния глобализации на сферы жизни общества, а также рассматриваются основные тенденции в японском обществе, связанные с глобализацией.
Третья глава посвящена анализу неологизмов японского языка, которые появились в языке вследствие глобализационных процессов. В данной главе дается описание неологизмов, которые появились как отражение глобализационных процессов, а именно проводится анализ четырех основных пластов лексики языка, в каждом из которых рассматриваются слова по областям общественной жизни. Также изучается появление неологизмов с точки зрения словообразования.
В «Заключении» подводятся итоги проведенного исследования.
✅ Заключение
Мы рассмотрели неологизмы, которые образовались в японском языке для номинации новых понятий, появившихся на фоне глобализационных процессов и мировой интеграции. На основе проделанного анализа можно сделать вывод, что неологизмы являются закономерной реакцией на изменения, которые происходят в экономике, политике, науке, социальной и культурной жизни населения. Следовательно, неологизмы – зеркало как внутренних, так и внешних изменений, а также особенностей развития общества.
Анализ показал, что на основе исконной японской лексики (ваго) практически не создаются слова, которые отражают понятия, привнесенные глобализацией. Мы считаем, что такая тенденция является следствием особого выделения японцами слоя ваго. Как мы полагаем, в этой ситуации имеет место свойственное японскому народу деление окружающего мира на «свое» и «чужое». Глобализация, безусловно, играет важную роль в японском обществе, последствия глобализационных процессов являются актуальной темой научных дискуссий. Однако, видимо, японцы все-таки воспринимают глобализацию как явление, привнесенное извне. Глобализация – это то, что зародилось не на японской почве. Поэтому носители языка используют исконный словообразовательный материал для обозначения понятий и явлений, которые являются порождением японского общества.
По нашим наблюдениям, неологизмы, являющиеся отражением глобальных событий, чаще всего образуются с помощью заимствования из иностранных языков или путем смешения разных слоев лексики. На наш взгляд, смешение лексики происходит по причине неудобства использования одних канго или одних заимствований. Термины, состоящие из канго, или иностранные заимствования тяжело воспринимаются на слух в живой речи и чаще используются в научной литературе.
Неологизмы, созданные на основе канго, чаще всего представляют собой сложные научные термины, которые в живой речи практические не используются.
На основе вышесказанного, можно сделать вывод, что глобализация как экстралингвистический фактор, несомненно, влияет на пополнение лексического состава японского языка, во-первых, путем заимствования слов, во-вторых, путем создания морфологических и семантических неологизмов. Таким образом, мы достигли поставленной цели, а именно определили взаимосвязь глобализации и языка. Глобализация для Японии – это взаимодействие с другими странами в целях получения нового опыта, который в дальнейшем будет использован для развития страны. Но вместе с тем глобализация сталкивает разные чуждые друг другу культуры. Неологизмы в языке являются отражением процессов взаимодействия культур и обществ, средством трансляции чужого опыта и чужой культуры на японский социум.