Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Организация языкового менеджмента на деловом предприятии

Работа №121963

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы94
Год сдачи2022
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
104
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Формульная концепция языкового менеджмента: Основные теоретические положения 7
1.1. «Языковой менеджмент»: предметное содержание и смысловая сущность 7
1.2. Характеристика языкового менеджмента как эффективного метода для организации работы на деловом предприятии 17
Выводы по Главе 1 28
Глава 2. Анализ эффективности применения стратегий языкового менеджмента на деловом предприятии 31
2.1. Роль языкового менеджмента на деловом предприятии 31
2.2. Анализ переводческой деятельности компании и осведомленности сотрудников о межкультурных особенностях языковой коммуникации 41
2.2.1. ОАО «Уралмеханобор» 42
2.2.2. АО «Альфа-банк» 53
2.3. Анализ эффективности применения стратегий языкового менеджмента на деловом предприятии 72
2.3.1. ОАО «Уралмеханобор» 72
2.3.2. АО «Альфа-банк» 78
Выводы по Главе 2 81
Заключение 83
Список литературы 86


Актуализация языкового менеджмента на деловом предприятии обусловлена тем, что уровень профессиональной мобильности растет, и потому сотрудникам предприятий приходится быть более гибкими в оперативной работе, а также в установлении и осуществлении деловых контактов.
В условиях кризиса пожизненную занятость не в состоянии гарантировать даже крупные компании. Активно меняющаяся в современном мире экономическая среда объективно требует от работника гибкости (адекватной переменам спроса на рынке труда), постоянного обновления знаний и умений, готовности перемещаться из одной организации в другую.
Кроме того, в современном мире все более расширяются межстрановые контакты, большое количество компаний являются международными, что определяет необходимость перемещаться из страны в страну для решения бизнес-вопросов.
Но есть и еще одно измерение вопроса: современные исследования показали [18, c. 126-139], что организация языкового менеджмента на предприятии коренным образом связана с эффективным управлением человеческими ресурсами, так как развитие языковых навыков приводит к лучшей межличностной коммуникации, что, в свою очередь, улучшает психологический климат в коллективе и максимизирует отдачу от деятельности. Ученые обнаружили корреляцию между эффективным языковым менеджментом и такими показателями, как производительность труда, снижение текучести кадров и ослаблению психологической напряженности. Соответственно, необходимость развития управленческих практик, связанных с иностранными языками, неоспорима.
В отношении компаний, осуществляющих международную деятельность, актуальность рассматриваемой проблемы использования языкового менеджмента в практике делового предприятия существенно возрастает в настоящее время. Это связано в первую очередь с возросшим за последние два десятилетия разнообразием организационных форм и контекстов, в которых осуществляется трудовая деятельность совместно работающих людей. Создаются реальные предпосылки для изучения новых техник международной коммуникации в целях построения эффективной системы управления предприятием.
Бизнес-коммуникация в настоящий момент представляет собой один из самых распространенных видов социальной коммуникации, охватывающих сферу коммерческих, административных, правовых, экономических, а кроме того, правовых и дипломатических отношений. Деловое общение в наше время находит свое применение во множестве областей современной общественной жизни. Заметное число как физических, так и юридических лиц вступают в деловые отношения. Характерные признаки деловой коммуникации зависят непосредственно от его типа, формы, степени формальности и определяются конкретными целями и задачами, стоящими перед коммуникаторами. Нормы, равно как и правила деловой коммуникации, в большой степени являются негласными и не подлежат официальному описанию и установлению, поскольку во многом определяются национально-культурными традициями и социальными нормами поведения.
Таким образом, актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью изучения английского языка делового общения в сфере бизнеса в условиях процесса глобализации, а, следовательно, более высокой потребностью в детальном и основательном исследовании условий успешного общения.
Кроме того, актуальность изучения языкового менеджмента на предприятии определяется и еще несколькими причинами. Первая из них –малое количество академических исследований о том, как язык используется в корпорациях. Ряд исследователей языковой политики обсуждали лингвистические потребности бизнеса [67, c. 29; 1, c. 21], в то время как практически вся скудная литература о том, как будет выглядеть структура корпоративной языковой политики, была подготовлена исследователями в области управления персоналом и опубликована в журналах по управлению бизнесом, а не языковедами. В связи с этим, мы в нашей работе в основном опирались на зарубежные источники, поскольку в русскоязычной академической печати нам удалось найти слишком мало работ, посвященных данной проблеме.
Вторая причина для изучения языковой политики в корпорациях заключается в том, что языковые потребности бизнеса оказывают прямое влияние на решения правительств в области языковой политики, как в области социальной справедливости, так и в образовательной политике. То есть, проблема имеет большое социально-политическое значение.
Наконец, третьей причиной является тот факт, что многие современные компании представляют собой уникальные многоязычные общества, достойные академического исследования. Транснациональная корпорация обычно определяется как корпорация, состоящая из головной организации (штаб-квартиры) и, по крайней мере, одной дочерней организации в другой стране. Многие транснациональные корпорации работают в нескольких странах и говорят на нескольких языках.
Объект исследования: языковой менеджмент на деловом предприятии. Предмет исследования: конкретные практики реализации языковой политики, на примере предприятий ОАО «Уралмеханобр» и АО «Альфа-банк».
Целью ВКР является определение ведущих принципов и основных методов организации языкового менеджмента на выбранных предприятиях.
В ВКР использовались следующие методы исследования:
1. обсервационный метод,
2. аналитико-синтезирующий,
3. сравнительно-сопоставительный,
3. структурно-функциональный
5. методы теоретического и системного моделирования.
Поставленная цель обуславливает решение следующих задач:
1) рассмотрение теоретико-методологических подходов к изучению приемов организация языкового менеджмента на деловом предприятии;
2) проведение исследования эффективности ведения деловой англоязычной коммуникации на предприятии;
3) построение модели составляющих компетенций языкового менеджмента в компании;
4) описание этапов эффективной реализации стратегий и тактик деловой коммуникации посредствам языкового менеджмента.
Структура работы:
Структура исследования состоит из введения, теоретической главы, выводам по первой главе, практической главы, выводам по второй главе заключения и списка использованной литературы.
В первой главе дана характеристика сущности языкового менеджмента, рассмотрен исторический процесс его развития, обозначена роль и эффективность данного метода.
Во второй главе представлен анализ эффективности применения стратегий языкового менеджмента на деловом предприятии, а именно: проанализирована переводческая деятельность компании и межкультурных компетенций её сотрудников, также дана оценка эффективности ведения переговоров у менеджеров высшего звена.



Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В результате теоретического анализа, проведенного в первой главе настоящей работы, было выявлено, что понятие «языковой менеджмент» имеет не столь долгую историю, но достаточно глубокое содержание. Авторами концепции языкового менеджмента являются Б. Йернудд и И. Неуступный, которые сформулировали ее в 1970-х гг. С тех пор данный термин многократно употреблялся в зарубежной управленческой науке, нередко его заменяли синонимами – например, «языковым планированием». Это не является верным, так как между этими терминами существует кардинальное различие.
Одной из основных особенностей теории является различие между простым и организованным управлением языком. Простое управление – это управление проблемами по мере их возникновения в отдельных актах общения; например, проблема правописания определенного слова или проблема того, как исправить использование выражения, которое говорящий произнес, но теперь считает недостаточно вежливым. Организованное управление происходит на другом уровне. Основными особенностями являются:
• в процессе управления участвует более одного человека;
• имеет место дискурс об управлении;
• в процесс вмешивается идеология.
Чтобы систематически устранять все коммуникативные проблемы внутри сообщества, необходим список правил или стратегий, которые могут стать объектом языкового управления. Согласно модели, которую предложил Д. Хаймс в 1970-х годах, существуют следующие типы стратегий:
• стратегии участников;
• стратегии варьирования;
• ситуационные стратегии;
• функциональные стратегии;
• рамочные стратегии; и
• стратегии каналов.
В связи с большим значением овладения языковыми навыками в контексте межкультурной коммуникации в деловом общении, роль языкового менеджмента возрастает в десятки раз. Язык влияет на многие аспекты международного управления, такие как межкультурное общение, международные переговоры, передача знаний и управление, отношения между штаб-квартирой и дочерними предприятиями, а также контроль, координация и интеграция в рамках многонациональных предприятий. В каком-то смысле язык – это почти суть международного бизнеса. Это показывает, что деловое общение всегда связано с пересечением чужих культур и управлением в межкультурной среде.
Главная задача менеджеров на международной арене состоит в том, чтобы признать решающее место, которое язык занимает в эффективной глобальной деятельности.
Во второй главе были проанализированы: роль языкового менеджмента на деловом предприятии, а также переводческая деятельность компании, осведомленность сотрудников о межкультурных особенностях языковой коммуникации, и эффективность применения стратегий языкового менеджмента на деловом предприятии.
Пример большого количества предприятий показывает, что языковой менеджмент является весьма актуальным направлением, доказательством чему является разработка и внедрение европейской стратегии по межкультурной коммуникации и развитию языкового менеджмента на предприятиях Европы.
Анализ языкового менеджмента на предприятиях «Уралмеханобор» и «Альфа-банк» привел к выводу, что как таковой стратегии языкового менеджмента на данных российских предприятиях нет. Элементы менеджмента в сфере языковых навыков упоминаются в общих стратегиях развития предприятия.
Оба примера показали, что самым распространенным инструментом переводчиков в деловой сфере, на который предприятия готовы тратить средства, являются разного рода переводческие программы. Эти программы и утилиты к ним специально закупаются руководством предприятий, так как данное компьютерное оборудование позволяет существенно сэкономить время переводчиков-людей.
Отличительной характеристикой Альфа-банка является постоянное проведение тренингов и других обучающих мероприятий. Кроме того, в компании есть свод правил межкультурной коммуникации для сотрудников.



1. Анзина Т.И. Формирование корпоративной компетенции будущих специалистов индустрии гостеприимства в процессе профессионального образования в вузе. Федеральный институт развития образования. Москва, 2015.
2. Ахметзянова А.Р., Латыпова Э.Р. Инновационные компетенции и креативность в психологии и педагогике. Уфа: Издательство ООО «Агентство международных исследований», 2017. С. 21-24.
3. Баркович, А.А. Информационная лингвистика [Текст]: метаописания современной коммуникации: учебное пособие. - 3-е изд., стер. - Москва: ФЛИНТА, 2019. - 356, [1] с.
4. Болотова Р. Ш.Введение в деловое общение (инженерные специальности) [Текст] = Introduction into business communication / Р. Ш. Болотова, Е. В. Бонадыкова. - Москва: Российский университет дружбы народов, 2019. - 142 с.
5. Брылева Е.В. Английский язык: управление качеством = English language: quality management: учебное пособие / Е. В. Брылева; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Брянский государственный технический университет. - Брянск: БГТУ, 2020. – 135 с.
6. Бубнова И. А. Психолингвистика и анализ речевого высказывания в различных видах дискурсивных практик // Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в ВУЗе. Материалы Пятой ежегодной международной конференции, посвященной 50-летию Российского университета дружбы народов. 2010. С. 90-94.
7. Васильев А.В. Культура коммуникаций в условиях информационной глобализации [Текст]: [монография] / А. В. Васильев, Э. Д. Коркия, А. К. Мамедов ; Якутский гуманитарный институт. - Москва: МАКС Пресс, 2019. - 155 с.
8. Волобуева О. Н. Electronic business communication: учебное пособие / О. Н. Волобуева; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Тюменский индустриальный университет". - Тюмень: ТИУ, 2019. - 100 с.
9. Головлева Е. Л. Информационно-аналитическое обеспечение массовых коммуникаций: монография / Е. Л. Головлева, Л. В. Мрочко ; Московскийгуманитарный университет, Кафедра теории рекламы и массовых коммуникаций. - Москва: Изд-во Московского гуманитарного ун-та, 2019. - 210 с.
10. Завьялова Л.А. Стратегии поддержания кооперативного взаимодействия в электронно-опосредованной деловой коммуникации: на материале английского языка: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Завьялова Лилия Алексеевна; [Место защиты: ФГБОУ ВО «Воронежский государственный университет»]. - Воронеж, 2020. - 256 с.
11. Замятин А.Ю. Основы коммуникации при решении проблем качества и конкурентоемкости продукции : монография : в 3 кн. / А. Ю. Замятин, В. Ю. Замятин, Э. В. Киселев. - Санкт-Петербург : Свое изд-во, 2019.
12. Зимняя И.А. Коммуникативная компетентность, речевая деятельность, вербальное общение / И. А. Зимняя, И. А. Мазаева, М. Д. Лаптева; под редакцией профессора И. А. Зимней ; Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России (МГИМО). - Москва: Аспект пресс, 2020. – 395 с.
13. Илюхин В. М. Стратегии в синхронном переводе (на материале англо-русской и русско-английской комбинации перевода): дисс. … к. филол. н. М., 2001. 206 с.
14. Индина Т.А.. Особенности международного делового этикета // CEO 2.0. - 2016.
15. Корчагина Е. В., Десфонтейнес Л. Г., Кириллова Т. В. Коммуникации в деловом общении: учебное пособие. Санкт-Петербург, 2019.
16. Ле Тхи Фыонг Линь. Лингвокультурологический аспект бизнес-коммуникации в условиях виртуальной среды общения: на материале электронной деловой переписки: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Ле Тхи Фыонг Линь; [Место защиты: ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет»]. - Москва, 2020. - 207 с.
17. Лингвистический менеджмент и экономическая эффективность [Текст] / [Халеева И. И. и др.]. - Москва : Изд-во Триумф, 2014. - 207 с.
18. Лысова И.И., Витохина О.А., Скрипченко П.В., Рослякова Е.Ф. Экономика языка как ресурс устойчивого развития // Вестник Белгородского университета кооперации, экономики и права. 2016. № 1 (57). С. 126-139.
19. Митрошенков О.А. Деловое общение. Эффективные переговоры: практическое пособие / О. А. Митрошенков. - 2-е изд. - Москва: Юрайт, 2019. - 315 с.
20. OАО «Уралмеханобр». – URL: https://www.umbr.ru/ru/institut
21. Семенова И. Н. Сущность и роль метода языкового менеджмента в развитии системы электронного обучения математике // Педагогический журнал Башкортостана. 2014. №3(52). С. 63-72.
22. Стрелкова А.Е. О связи языка и культуры при обучении иностранному языку как средству межкультурного общения // Университетская наука: взгляд в будущее/Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 81-летию Курского государственного медицинского университета и 50-летию фармацевтического факультета (4-5 февраля 2016 года) / Под ред. В.А. Лазаренко, П.В. Ткаченко, П.В. Калуцкого, О.О. Куриловой. В 3-х томах. – Том III. – Курск: ГБОУ ВПО КГМУ Минздрава России, 2016. – 498 с.
23. Тюленева Т.А. Деловые коммуникации с иностранными партнерами по экономическим вопросам: учебное пособие / Т. А. Тюленева ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Кузбасский государственный технический университет имени Т. Ф. Горбачева", Институт экономики и управления. - Кемерово: Издательский центр УИП КузГТУ, 2019. - 172 с.
24. Фомина Е. М. Межкультурная бизнес-коммуникация : учебник / Фомина Е. М., Хусяинов Т. М. - Москва : Рус. об-во истории и философии науки, 2019. - 117 с.
25. Чернов А.В. Деловые коммуникации в международном менеджменте [Текст]: учебное пособие / А. В. Чернов, В. А. Чернова. - Москва: Российский ун-т дружбы народов, 2019. – 76 с.
26. Чужакин А. П. Последовательный перевод: практика + теория. Синхрон. М.: Валент, 2005. 272 с. ISBN 5-93439-140-2
27. Alexandropoulou A., Spießhoffer B., Sørensen K. E., Bang N. Modernisation of European Company Law. https://www.researchgate.net/publication/350682372_Modernisation_of_European_Company_Law
28. Andersson, U., Björkman, I., & Forsgren, M. Managing subsidiary knowledge creation: The effect of control mechanisms on subsidiary local embeddedness // International Business Review, 2005, 14, 521-538, Elsevier Ltd.
29. Asyaeva E. A., Shichiyakh R. A., Petrov I. V., Dovtaev Said-Ali Sh., Listopad E. E. External economic activity of enterprises: competitive advantages, state regulation // ESPACIOS. 2018. Т. 39. № 31. https://www.revistaespacios.com/a18v39n31/a18v39n31p01.pdf
30. Barner-Rasmussen, W., Bjorkman, I. The Impact of Language and Interaction Ties on Interunit Social Capital in the MNC // BarnerRasmussen, W. (Ed.), Knowledge Sharing in Multinational Corporations: A Social Capital Perspective, PhD thesis, Helsinki: Yliopistopaino, Swedish School of Economics and Business Administration, number 113. 2003.
31. Benefits and costs of the European strategy for Multilingualism. https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2016/573460/IPOL_STU(2016)573460_EN.pdf
32. Berry J. W., Poortinga Y. H., Segall M., Dasen P. Cross-cultural psychology: Research and appliations. Cambridge University Press, 1992.
33. Berry J. Cross-cultural psychology: A symbiosis of cultural and comparative approaches // Asian Journal of Social Psychology, 2000, №3, рр. 197-205.
34. Berry J. W. Acculturation: Living successfully in two cultures // International Journal of Intercultural Relations, 2005, №29, рр. 697-712.
35. Bhawuk D., Brislin R. The measurement of intercultural sensitivity using the consepts of individualism and collectivism // International Journal of Intercultural Relations, 1992, 16, 413-436.
36. Charles, M., & Marschan-Piekkari, R. (2002). Language training for enhanced horizontal communication: A challenge for MNCs // Business Communication Quarterly, 65(2), 9-29.
37. Chibisova M. Measuring teachers’ intercultural competence: Towards a theory-based instrument//Book of Abstracts of the 19th International Congress of the International Association for Cross-Cultural Psychology. Germany. 2008. P. 237-238.
38. Chirieac R. Considerations on the European Companies and holdings // Proceedings of the International Conference on Business Excellence. 2020. №14(1). Рр. 1167-1177. DOI:10.2478/picbe-2020-0109
39. Comminication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Central Bank and the Eurogroup. 2016 European Semester: Assessment of progress on structural reforms, prevention and correction of macroeconomic imbalances, and results of in-depth reviews under Regulation (EU) No 1176/2011. p. 12.
40. Dhir, K.S., & Gòkè-Pariolà, A. The case for language policies in multinational corporations // Corporate Communications: An International Journal, 7(4), 2002, 241-251.
41. DiMaggio P. Culture and Cognition. Annual Review of Sociology, 1997, 23, 263-287.
42. European Strategic Framework for Education and Training ET 2020. https://ec.europa.eu/assets/eac/education/policy/strategic-framework/
43. Extra G., Kutlay Y. Language Rich Europe: Trends in policies and practices for multilingualism in Europe. Cambridge University Press/British Council, 2012.
44. FALCON. http://www.cracking-the-language-barrier.eu/projects/falcon/
45. Feely, A.J., Harzing, A.W. Language management in multinational companies // Cross-cultural Management: An International Journal, 2003, 10(2), 37-52.
46. Goldberg A. Mapping Shared Understandings Using Relational Class Analysis: The Case of the Cultural Omnivore Reexamined // AJS, 2011, 116(5), 1397-1436.
47. Hawes F., Kealey D. An empirical study of Canadian technical assistance: Adaptation and effectiveness on overseas assignment // International Journal of Intercultural Relations, 1981, 5.
48. Helmová M. The Communication Aspect of Business Negotiations in the Intercultural Context // Advances in Economics and Business, 2017, №5(1), рр. 41-47. DOI: 10.13189/aeb.2017.050106
49. Henderson, J.K. Language diversity in international management teams // International Studies of Management and Organization, 2005, 35(1), 62-82.
50. Holden, N.J. Cross-cultural Management: A Knowledge Management Perspective. Harlow: Pearson Education, 2002.
51. Ihk. Duesseldorf. https://www.ihk.de/duesseldorf/
52. Kealey D., Ruben B. Cross-cultural personnel selection: Criteria, issues and methods. У D. Landis, & R. Brislin, Handbook for intercultural training, Volume 1: Issues in theory and design. New York: Pergamon, 1983.
53. Kimura, G. C. Language management as a cyclical process: A case study on prohibiting Sorbian in the workplace // Slovo a slovesnost, 2014, 75 (4), 225-270.
54. Lanstyák, I. On the process of language problem management // Slovo a slovesnost, 2014, 75 (4), 325-351.
55. Lindridge A., Dibb S. Is "culture" a justifiable variable for market segmentation. A cross-cultural example // Journal of Consumer Behavior, 2003, №2(3), рр. 269-286.
56. Liu S., Gallois C. Integrating intercultural communication and cross cultural psychology: Theoretcial and pedagogical implications // Readings in Psychology and Culture. 2014. http://dx.doi.org/19.9707/2307-0919.1129
57. LT-Observatory. http://www.cracking-the-language-barrier.eu/projects/lt-observatory/
58. Marriott, H. & Nekvapil, J. (eds) Language Management Approach: Probing the Concept of "Noting" // Special issue of Journal of Asian Pacific Communication. 2012.
59. Morales D. P. Ethnomarketing, the cultural dimension of marketing // Pensamiento & Gestión, 2005, №18, рр. 177-206.
60. Nekvapil, J., Sherman, T. Pre-interaction management in multinational companies in Central Europe // Current Issues in Language Planning, 2009, 10, 181–198.
61. Nekvapil, J. From language planning to language management. Sociolinguistica: International Yearbook of European Sociolinguistics, 2006, 20, 92-104.
62. Nekvapil, J. & Sherman, T. (eds.) Special Issue: The Language Management Approach: Perspectives on the Interplay of Bottom-Up and Top-Down // International Journal of the Sociology of Language, 2015, 232.
63. Nekvapil, J. & Sherman, T. (eds) Language Management in Contact Situations: Perspectives from Three Continents. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2009.
64. Neustupný J.V., Nekvapil J. Language Management in the Czech Republic // Language Planning and Policy in Europe. 2005. Vol. 2 (pp.16-201). DOI:10.21832/9781853598142-003.
65. Okoro E. Cross-Cultural Etiquette and Communication in Global Business: Toward a Strategic Framework for Managing Corporate Expansion // International Journal of Business and Management, 2012, №7(16), 130-138.
66. Palo, U. Language skills in inter-unit communication of an internationalizing company: The case of Outokumpu. Master’s thesis. Helsinki: Helsinki School of Economics, Helsinki, Finland, 1997.
67. Phillipson, R. Global English and local language policies: What Denmark needs // Language Problems & Language Planning, 2001, 25(1), 1-24.
68. Rao C. Special issue on multicultural marketing. Journal of Marketing Theory and Practice, 1997, 5 (Winter).
69. Søderberg A.-M. & Holden N. (2002). Rethinking cross cultural management in a globalizing business world // International Journal of Cross Cultural Management, 2(1), 103-121.
70. Spolsky, B. Language policy. New York: Cambridge University Press, 2004.
71. Tomalin B., Nicks M. The World’s Business Cultures and How to Unlock Them. London: Thorogood Publishing 2010. 340 pp.
72. Transnational Corporations // Tables and Charts on Transnational Corporations. https://archive.globalpolicy.org/socecon/tncs/tables.htm
73. Vaara, E., Tienari J., Piekkari, & Säntti, R. Language and the circuits of power in a merging multinational corporation // Journal of Management Studies, 2005, 42 (3), 595-623.
74. Welch, D. E., L. S. Welch, and R. Marschan-Piekkari. 2001. “The Persistent Impact of Language on Global Operations.” Prometheus 19 (3): 193–209.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ