Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Репрезентации концепта “TOLERANCE” в сфере туризма

Работа №121962

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы65
Год сдачи2022
Стоимость4915 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
101
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. Основные теоретические положения 6
История происхождения понятия «толерантность» 6
Толерантность как социальный феномен 9
Основные подходы к определению понятия «толерантность» 11
Философский подход
Социологический подход 11
Политологический подход 12
Педагогический подход 13
Психологический подход 14
Культурологический подход
Особенности проявления толерантности в языке:
лингвистическая и языковая толерантность 15
Толерантность в межкультурной коммуникации 18
Когнитивный подход к исследованию понятия толерантности
Концепт как базовое понятие
Структура и содержание концепта TOLERANCE 26
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
Глава 2. Репрезентация концепта «TOLERANCE» в сфере туризма 30
Туризм как средство формирования толерантности 32
Индекс толерантности
Распространённые толерантные замены в английском языке 38
Этническая (расовая) толерантность 39
Гендерная толерантность 41
Религиозная толерантность 44
Возрастная толерантность 45
Физиологическая толерантность 47
Маргинальная толерантность 48
Биологическая толерантность 49
Сексуально-ориентационная толерантность 50
Политическая толерантность 51
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
Список использованной литературы 62
Список использованных словарей 64


В современных условиях с каждым днём всё более и более становится актуальным проявление толерантности. Это связано, прежде всего с международным сотрудничеством. Установление разных связей между странами, будь то экономические или образовательные связи, предполагают проявление толерантности. В последнее время данная тема не только широко освещается в средствах массовой информации, но и в образовательных учреждениях.
Выбор феномена толерантности в качестве объекта исследования обусловлен его универсальностью и актуальностью на различных этапах развития языка.
Настоящее исследование посвящено комплексному изучению способов выражения концепта TOLERANCE на материале английского языка. Данный концепт занимает одно из центральных мест в концептуальной картине мира носителей английского языка, является оператором когнитивных процессов и организует социально-речевое поведение индивида. Концепт TOLERANCE, однако, не является достаточно изученным в английском языке. В большинстве работ, которые посвящены исследованию данного феномена, можно найти в основном разнообразные подходы к его изучению, то есть, как разные области знаний объясняют данный концепт. Исследованию концепта TOLERANCE с позиции когнитивной лингвистики уделялось мало внимания. Важность и сложность данного концепта определяют актуальность настоящего исследования, в котором предлагается модель выявления содержания малоизученного концепта TOLERANCE с позиции когнитивной лингвистики, существенно расширяющей горизонты лингвистических исследований и позволяющей рассматривать язык с точки зрения его участия в познавательной деятельности человека.
Целью работы является исследование концептуальных признаков и способов лингвистического представления концепта TOLERANCE в английском языке.
Объект исследования - лексические единицы, репрезентирующие концепт TOLERANCE в английском языке.
Предметом исследования являются характеристики концепта TOLERANCE, передаваемые средствами английского языка.
Для достижения цели исследования ставятся следующие задачи:
- выявить содержание понятия толерантности в современной культуре;
- рассмотреть теоретические предпосылки языкового отражения исследования – понятия толерантности в языке;
- провести концептуальный анализ и выявить основные характеристики концепта TOLERANCE;
-выявить основные способы репрезентации концепта TOLERANCE в современном английском языке как устоявшейся структуры, которая включает в себя определённые концептуальные признаки.
В ВКР использовались следующие методы исследования: дедуктивный, индуктивный, сравнение, описание, анализ и синтез. Основным методом, использованным в работе, является метод концептуального анализа, анализ словарных дефиниций, метод сплошной выборки, контекстуальный анализ.
Поставленная цель обуславливает решение следующих задач:
1) выявить содержание понятия толерантности в современном английском языке;
2) провести концептуальный анализ и выявить основные характеристики концепта TOLERANCE;
3) выявить основные способы репрезентации концепта TOLERANCE в современном английском языке как устоявшейся структуры, которая включает в себя определённые концептуальные признаки.
Апробация работы. Материалы данной работы использованы в докладе по теме исследования на III Всероссийской конференции для молодых ученых-лингвистов «Традиционное и новое: цифровое пространство лингвистических и лингводидактических исследований».
Структура работы включает в себя:
1. титульный лист
2. содержание
3. введение
4. основная часть, состоящая из 2-х глав
5. заключение
6. список использованных источников
Результаты исследования могут быть использованы в специальном курсе перевода, например, для выбора более точной языковой единицы в языке перевода, сфере преподавания английского языка, межкультурной коммуникации для установления успешного контакта, минимизации конфликтных ситуаций и других областях.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Концепт «tolerance» в сфере туризма явление многогранное, обладающее большим потенциалом развития и решения привнесенных глобализацией проблем национальной / расовой нетерпимости, неприязни, вражды, стереотипов. Туризм, как средство формирование толерантности, содержит в себе широкие возможности для культурного диалога. Он воспитывает в человеке терпимость, тем самым укрепляя взаимопонимание между представителями различных культур и способствуя формированию социально-культурной идентичности.
Сфера туризма - это, прежде всего, межличностное общение. Как отмечала Н. Л. Березницкая, туризм можно рассматривать в качестве диалогической формы взаимодействия культур, которая, с одной стороны, позволяет формировать культурную идентичность путешественника и его культурное самосознание, а с другой - создаёт взаимообогащение культурных систем при помощи взаимного обмена культурным опытом [Березницкая, 1999].
Так, в первой главе данной работы были рассмотрены теоретические предпосылки изучения темы толерантности в сфере туризма.
За рубежом слово «толерантность» ассоциируется с некой силой и выносливостью, так как на западе лучшим качеством для человека считается его умение до конца выражать и отстаивать свою точку зрения. Вот почему европейские и американские словари переносят акцент в понятии человеческой толерантности на стремление услышать, умение определить и уважать чужое мнение.
В наши дни с развитием науки принцип толерантности имеет своё существование в разнообразных сферах исследования: философской, социологической, политической, педагогической, культурологической, педагогической. Несмотря на такое разнообразие подходов, можно выделить одну общую черту: прежде всего они определяют толерантность, как уважение и терпимое отношение к окружающему миру, представителям разных этнических групп, религиозных конфессий, политических взглядов.
Также немаловажно понимать различие между языковой толерантностью и лингвистической.
Итак, языковая толерантность берёт во внимание не только социально-психологические признаки адресата сообщения (его убеждения, ценности, поведение), но и его биологические особенности (пол, возраст, принадлежность к определённому этносу и т. д.). Кроме этого она предполагает и следование адресантом сообщения неким позитивным и созидательным моделям социального взаимодействия в процессе коммуникации.
Лингвистическая толерантность отличается от языковой толерантности тем, что лингвистическая толерантность наиболее часто рассматривается как профессиональное качество лингвиста, которое предполагает терпимое отношение к ошибкам как вариативности в языке. В данном случае толерантность может рассматриваться как альтернатива «силовому» решению конфликта, который имеет место на общеязыковом уровне, в качестве установления лингвистических норм, зафиксированных как единственно правильные.
Поэтому языковая толерантность является элементом, который необходим для ведения эффективного общения с представителями других культур и достижений целей данного общения. Именно в языковой толерантности реализуется позитивное отношение к культурным различиям и знание разнообразных коммуникативных моделей и картин представителей других культур. В свою очередь лингвистическая толерантность является более профессиональным видом толерантности, который позволяет давать оценку фактам языка и его нормам.
В современном мире процесс формирования толерантности у той или иной личности может проходить не только благодаря СМИ, но и через туристическую сферу. Туристическая сфера, включающая в себя такие виды туризма, как событийный, сельский, культурно-познавательный, экологический и религиозный, имеет своей целью познакомить путешествующих с жизнью, бытом, культурой и обычаями той или иной этнической группы, повышая, таким образом, культурный уровень, который формирует образ толерантной личности.
На современном этапе развития нашего общества туристическая направленность рассматривается в качестве досуговой, социально-культурной и познавательной деятельности. Однако есть необходимость в том, чтобы переориентировать потенциал туризма в поле педагогической деятельности, так как при помощи туризма существует возможность сформировать гармонично развитую личность.
Использование потенциала туристической деятельности в качестве формирования толерантного отношения к окружающим будет наиболее эффективным при условии решения следующих задач:
• туристическую область стоит рассматривать не только как экономически выгодную отрасль народного хозяйства, но и как средство педагогического, культурного воздействия на личность.
• использование туристических ресурсов в практике формирования этнической и конфессиональной толерантности, которое происходит через развитие культурно-познавательного туризма, а также в области национального и международного туризма.
• привлечение специалистов не только из области туризма для разработки новых, интересных маршрутов, но и педагогов - культурологов, работников социально-культурной сферы.
• необходимо рассматривать туристическую поездку как замкнутое звено воспитательного процесса иными словами, в основе любой туристической поездки должна быть конкретная цель с ожидаемым эффектом.
• подготовка высококвалифицированных специалистов туристической сферы, которые будет обладать не только знаниями в данной области, но и других отраслях знаний: педагогики, психологии, социологии, культурологии, истории и т. д.
Так, толерантность представляет собой культуру личности, отношение её к окружающему миру, иными словами, такие личностные качества, как доброжелательность, сдержанность, понимание. Так называемый «дух нетерпимости» к иной культуре, её обычаям и традициям, образу жизни и вероисповеданию является следствием отсутствия у личности морально-нравственной культуры. Непосредственное формирование моральной и духовно-нравственной культуры личности и является тем самым эффективным средством, которое помогает преодолеть межрасовую неприязнь.
Процесс формирования толерантности благодаря межкультурной коммуникации происходит в сознании людей ненавязчиво, формируя концепт.
Проведённый концептуальный анализ позволил проследить значение понятия толерантности в разных английских словарях, сопоставить их со значением, которое выделяет русский словарь. Среди них выделяются следующие определения понятия:
1) способность терпеливо выносить чужое мнение и поведение;
2) воля или желание терпеть чужое мнение или поведения (активная позиция);
3) потворство, дозволенность, снисходительное отношение;
4) сочувствие инакомыслию;
5) отсутствие реакции на критику;
6) терпимое отношение к боли, её выносливость или отсутствие реакции на боль;
7) предел выносливости.
Из этого мы можем сделать вывод, что сферы употребления данного понятия почти одинаковы как в английском, так и в русском языках. Единственная разница состоит лишь в том, что в английском языке мы можем встретить данное понятие в технической сфере, в то время как в русском языке это не прослеживается.
Сегодня немаловажным является индекс уровня толерантности. Так, благодаря данному индексу можно выявить этапы появления недопонимания и раздражения, которые могут возникнуть в процессе коммуникации представителей различных культур. Данный этап следует контролировать обеим сторонам коммуникативного процесса.
На основе проведённого исследования, можно сделать вывод о том, что понятие толерантности справедливо находит своё отражение в лингвистической сфере.
Основной задачей употребление толерантных замен, эвфемизмов, является:
-ведение эффективного общения с представителями других культур;
-недопущение ксенофобии по отношению к представителю/представителям других культур.
Анализ работы с различными словарями позволили выявить несколько языковых средств, которые помогают избежать проявления интолерантности. К ним можно отнести:
- морфологические средства, которые связаны с устранением суффикса, например, «сhairman» - «chairperson»;
- расширение значения слова, например, «retarded children» заменено на «children with learning difficulties»;
- приобретение нового статуса, например, «pets» - «animal companions».
Также стоить отметить, что при анализе употребления лексических замен используется такой стилистический приём, как метонимия, то есть переименование, замещение одного слова на другое.
Таким образом, сегодня наблюдается тенденция того, чтобы процесс коммуникации между представителями различных культур происходил без каких-либо конфликтов и недопонимания во избежание противоправных действий по отношению к кому-либо/ чему-либо.
Языковая политика современного мира направлена на то, чтобы каждому было комфортно существовать в обществе - начиная от людей различной этнической принадлежности, заканчивая животными и растениями.
Характер туризма в современном мире формулируется и определяется условиями глобализации, и его роль всё более и более проявляется в том, что он выступает в качестве наиболее эффективного варианта расширения коммуникации представителей различных культур, важным регулятором управления межкультурного диалога между представителями различных национальностей, а также является практическим способом выработки принципов сотрудничества на международном уровне. Сегодня развитие сферы туризма в качестве социального института, который способствует осуществлению принципов открытости, партнёрства и межкультурного взаимодействия, является одним из главных критериев причастности той или иной страны к процессам глобализации.



1. Ардашев П. А. Новая история в отрывках из источников. Хрестоматия. Т.1 Киев; 1950.
2. Аристотель. Никомаховаэтика // Сочинения в 4-х томах. Т. 4 / общ. ред. А. И. Доватура. – М.; Мысль, 1984.
3. Бабкин А. В. Специальные виды туризма. М.: Советский спорт, 2008. 252 с.
4. Бардиер Г. Л. Обучение толерантности: метод. пособие СПб.: Норма, 2005. 138.
5. Березницкая, Н.Л. Туризм как фактор межкультурной коммуникации: автореф. дис. ... канд. культурол. наук: 24.00.04; СПб., 1999.
6. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлени//Избранные труды по общему языкознанию. Ч. 1. М.; 1963.
7. Болдырев Н. Н. Когнетивная семантика. Введение в когнетивную лингвистику: курс лекций. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2014.
8. Гёте Об искусстве. М.; «Искусство», 1975.
9. Зиновьев Д. В. Социокультурная толерантность - её сущностные характеристики. М.; «Парадигма», 1998.
10. Кудрявцев А. Г. Языковая толерантность как элемент культурной компетентности. Челябинск: 2013.
11. Кучер В. А. Толерантность как компонент профессиональной устойчивости// Вести ПГЛУ. М.; Пятигорск, 2011. - №2. – с. 347-353.
12. Лебедева Н. Б. Толерантность и естественная письменная речь. М.; 2005.
13. Лекторский В. А. О толерантности, плюрализме и критицизме. М.; 1998.
14. Логинов А. В. Толерантность: от понятия к проблеме. Екатеринбург: УрГУ, 2001.
15. Лойко. О. Т. Устойчивый туризм как способ формирования толерантного общества// Тамбов: Грамота, 2012.
16. Лойко О. Т. Туризм и гостиничное хозяйство: учеб.пособие. Томск: Изд-во ТПУ, 2007. 152 с.
17. Локк Дж. Избранные философские произведения. Т. 2. М.; 1960
18. Милль Дж. О свободе / Пер. с англ. А. Фридмана // Наука и жизнь. - 1993. № 11. С. 10-15; № 12. С. 21-26.
19. Мириманова М.С. Конфликтология: учебное пособие. М.; «Академия», 2003.
20. Мчедлов М. Н. Толерантность. М.; 2004.
21. Павилёнис Р. И. Проблемы смысла: современный логико-философский анализ языка. М.; 1983.
22. Панин В.В. Политическая корректность как языковая и культурно-поведенческая категория // Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт. Материалы всероссийской научно-практической конференции. - Нижний Тагил, 2003. - с.105-108
23. Петров В. Н. Этнические мигранты и полиэтническая принимающая среда: проблемы толерантности. М.; 2003.
24. Петровский А. В. Личность в психологии: парадигма субъективности/ А. В. Петровский – Ростов н/Д. М.; Феникс, 1996. – 512с.
25. Пивоваров Д. В. Толерантность и ненасилие// Психологический вестник Уральского федерального университета. М.; Уральский федеральный университет, 2013.- №10. - 129-144 с.
26. Попова З. Д. Когнитивная лингвистика. М.; АСТ «Восток-Запад, 2007.
27. Потебня А. А. Мысль и язык. Киев: 1993.
28. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.; Издательство Слово, 2000 г.
29. Уолцер М. О терпимости. М., 2000. С. 73.
30. Хачатрян И. А. Метаанализ формирования ценностных ориентаций личности в этнокультурном аспекте// Вестник КГПУ. 2013. №2 (24). С. 262-269.
31. Хомяков М. Б. Проблема толерантности в христианской философии. М.; Издательство УрГУ, 2000.
32. Южакова Ю. В. Толерантность массово-информационного дискурса идеологической направленности: автореферат. М.; Челябинск,2007.
33. Conche М. La tolerance francaise et sa signifikation universalle // Dokument de tra-vial pour le 19 Congres mondial de philosophic. Moskou, 22—28 August. 1993. P. 77.
34. Rodriguez J. M. Analisis de la competividad de Espania como destino turistico. Madrid: ACCI, 2015. 356p.
35. Smith M. K. Issues in Cultural Tourism Studies. London, New-York: Routeledge, 2003. 195 p.
Список использованных словарей:
1. Большой латинско-русский словарь-онлайн
2. Егорова Т. В. Словарь иностранных слов современного русского языка. М.; «Аделант» 2014.
4. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.; 1996.
5. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. М.;ТЕРРА 1996.
6. Петровский А. В. Общая психология. Словарь. М.; ПЕР СЭ 2005.
7. Cambridge Dictionary online
8. English Oxford Dictionary online
9. Explanatonary English dictionary Meriam Webster online
10. Longman Dictionary of Contemporary English online
12. Thesaurus.plus. Synonyms
13. Urban Dictionary online


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ