Введение 3
I.1. Понятие «речевой портрет» в современной лингвистике 7
I.2. Публицистический стиль в системе функциональных стилей русского языка 14
I.3. Жанровое своеобразие телевизионной журналистики 20
I.3.1. Телевизионная программа как единица телевещания 25
I.3.1.1. Информационная (новостная) программа 26
I.3.1.2. Публицистическая программа 27
I.4. Понятие «речевая ситуация». Адресат и адресант в телевизионной журналистике 28
I.4.1. Максимы коммуникации 34
I.5. Коммуникативные стратегии и коммуникативные тактики современного журналиста 36
Выводы 39
Глава II. Коммуникативно - прагматические особенности речевого портрета журналиста 40
II. 1. Функционирование коммуникативных стратегий и тактик в публицистической программе 40
II. 2. Функционирование коммуникативных стратегий и тактик в информационной программе 52
II. 3. Языковые средства как инструмент воздействия на телезрителя 66
II.3.1. Выразительные средства языка в речи Набиевой С.А 68
II. 4. Реализация максим коммуникации в речи тележурналиста 74
Выводы 78
Заключение 80
Список использованной литературы 84
Приложение № 1 90
Приложение № 2. 99
Изучение языка в коммуникативно-прагматическом аспекте является перспективным для современной науки, потому как позволяет анализировать речь каждого конкретного индивида, а также дает возможность исследовать разнообразные средства воздействия на адресата с точки зрения их целесообразности для достижения коммуникативного намерения автора текста. Исследованием речевого портрета занимались такие ученые, как Виноградов В.В., Караулов Ю.Н., Китайгородская М. В., Розанова Н.Н., Крысин Л.П., Леорда С.В., Тарасенко Т. П., Попова Т. И. и др. Анализ речевого портрета индивида позволяет составить облик говорящего и сформировать целостный образ как отдельной личности, так и целой социальной группы. В настоящем исследовании нас интересует именно речевой портрет личности, а конкретнее – речевой портрет журналиста.
Говоря о речевом портрете журналиста, нельзя не упомянуть об особенностях и специфике данной профессии. Журналистика проникает во все сферы жизни человека, тем более, если речь идет о телевизионной форме журналистики. Именно экран формирует в сознании человека модель мира, вторгается в его ценностную ориентацию, влияет на его поведение и выбор в широком смысле слова.
В настоящее время каждый человек, имеющий в доме телевизор, зачастую неосознанно становится как зрителем, так и участником происходящих событий. Осуществляет такое «участие» тележурналист, и от того, насколько удачно он использует свои профессиональными навыки, будет зависеть успешность коммуникации с телезрителями. Автор пользуется всем многообразием языковых средств для выражения своих мыслей и осуществления коммуникативной цели. Речевой портрет журналиста в жанре телевизионной программы с позиции коммуникативно-прагматического подхода не был широко изучен исследователями в области лингвистики, хотя с позиции данной науки он представляет высокую значимость. Следовательно, исследование данной темы в настоящей работе представляется актуальным.
Актуальность в аспекте преподавания русского языка как иностранного заключается в том, что способ предоставлении информации журналистом является аутентичным по своей природе и имеет национальные особенности, которые зачастую трудны для понимания иностранцами. Студенты занимаются с публицистическими текстами на всех уровнях изучения русского языка, анализируя их и учась находить языковые приёмы, используемые журналистами. Однако работа с публицистическими текстами не ограничивается стенами университета, так как даже за пределами учебного заведения иностранцы продолжают регулярно сталкиваться с материалами журналистики.
В настоящем исследовании в коммуникативно-прагматическом аспекте будет рассмотрен речевой портрет журналиста Набиевой С.А., работающей с разными жанрами телевизионной программы. Также будут проанализированы речевые особенности употребления тех или иных лексических единиц в соответствии с поставленными специалистом задачами. Наблюдение за речевым портретом современного журналиста с такой позиции свидетельствует о новизне нашего исследования.
Исходя из этого, мы сформулировали цель исследования, заключающуюся в намерении исследовать реализацию коммуникативных стратегий и тактик журналиста, направленных на воздействие на аудиторию, т.е. тенденций в выборе языковых средств для выражения определенного смысла.
Были определены рабочие задачи исследования:
1) изучить научную литературу по теории речевого портрета;
2) исследовать необходимые составляющие журналистской деятельности;
3) описать прагматическую сторону речевой коммуникации;
4) выявить специфику телевизионной журналистики;
5) рассмотреть особенности разграничения жанров в телевизионной журналистике;
6) определить частотные стратегии и тактики в двух жанрах телевизионной программы;
7) выявить языковые особенности журналиста, способствующие воздействию на телезрителя;
8) рассмотреть функционирование главных максим коммуникации в речевой деятельности журналиста.
Для достижения поставленных задач были использованы методы и приёмы:
1) описательно-аналитический метод
2) метод лингвистического наблюдения;
3) метод контекстуального анализа;
4) метод прагматического анализа;
5) сравнительно-сопоставительный приём;
6) приём направленной выборки материала.
Гипотеза исследования: выбор коммуникативных стратегий и тактик современного журналиста в ситуации телевизионной программы обусловлен требованиями данного жанра.
Материалом исследования послужили расшифровки еженедельных выпусков телепередачи «ПРОсёлок» и репортажей информационной программы «Вести».
Теоретическая значимость настоящей выпускной квалификационной работы заключается в том, что в ней исследуется закадровый текст телевизионного журналиста на материале двух жанров телевизионной программы, а также рассматриваются коммуникативные стратегии и тактики, благодаря которым телевизионный журналист осуществляет своё воздействие на массового зрителя.
Практическая значимость данной работы может заключаться в том, что результаты исследования могут быть использованы при подготовке обучающих материалов для практических занятий по русскому языку, по русскому языку как иностранному, а также по дисциплинам, связанным с анализом и интерпретацией публицистического текста. Данное исследование может помочь иностранным студентам в понимании способов выражения замысла говорящего в аспекте межкультурной коммуникации.
Структура работы: работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы и Приложения.
В первой главе рассматриваются теоретические основы изучения речевого портрета журналиста в аспекте прагматической лингвистики, исследуются стратегии и тактики, осуществляемые журналистом в закадровом тексте двух жанров телевизионной программы.
Во второй главе выявляются наиболее частотные стратегии и тактики современного журналиста, позволяющие ему достигнуть определенных целей коммуникации в жанрах информационной и публицистической программы; вычленяются языковые средства, способствующие реализации данных стратегий и тактик; анализируется материал журналиста с точки зрения главных максим общения.
Заключение содержит основные выводы исследования.
Приложение включает в себя материалы расшифровок 116 репортажей информационной программы «Вести» и 20 выпусков публицистической программы «ПРОсёлок».
В результате анализа специальной литературы по вопросу выяснилось, что изучение речевого портрета в современной лингвистике представляет особый интерес для современных учёных, так как именно речевой портрет является одним из компонентов, составляющих облик говорящего.
Разграничивая сходные понятия «языковая личность» и «речевой портрет», мы определили последнее как набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего.
Современный журналист как объект изучения являет собой яркую фигуру, поскольку его речь не только демонстрирует состояние речевой культуры современного общества, но также она способна влиять на речевые предпочтения телезрителей. Обусловлено это тем, что телевидение является основным каналом предоставления информации, и речь журналиста воспринимается населением как эталонная, формирующая национальную картину мира, общую когнитивную базу, ценностные ориентации. Журналист не может подходить к своей работе безответственно: каждое его произведение работает на создание репутации и поддержание интереса зрителей к своему творчеству.
Безусловно, публицистические тексты имеют большую художественную ценность ввиду высокой концентрации в них средств выразительности. Тем не менее, анализ языковых особенностей журналиста не ограничивается лишь этим аспектом. Связано это с намерением изучить использование разнообразных речевых инструментов журналистом с целью воздействовать на массового зрителя. В связи с этим целесообразно говорить о коммуникативно – прагматической направленности нашего исследования.
Для анализа речевого портрета в коммуникативно – прагматическом аспекте были отобраны расшифровки публицистической и информационной программ регионального тележурналиста Набиевой С.А.. Региональная программа позволяет показать жизнь на периферии, занятия и интересы людей и обусловлена территориальным положением; информационная программа является неотъемлемой частью любого телевидения. Выбор двух разных жанров телевизионных программ объясняется намерением выявить сходные и различные стратегии, тактики и приёмы журналиста при составлении материала. Нами были выделены четыре основные стратегии, наиболее часто используемые журналистом в обеих программах: 1) Стратегия привлечения внимания, 2) Стратегия героизации персонажа, 3) Стратегия убеждения, 4) Стратегия формирования национального духа. Данный факт указывает на наличие некой структуры в составлении материала, иными словами, журналист интуитивно облекает свои мысли в форму, соответствующую его задачи достичь того или иного отклика от адресата.
Исследование показало, что в информационной программе выделились приёмы: 1) воздействие на эмоции, 2) подчёркивание компетентности, 3) провокация, 4) обращение к чужому опыту, 5) детализованное описание, 6) пояснение, 7) усечение материала. В публицистической программе: 1) неоднозначное описание, 2) открытое выражение мнения; 3) тактика «Формирование чувства сплочённости».
Такой результат позволяет предположить, что в данном случае мы имеем дело со спецификой жанра. Соответственно, информационный жанр требует более резких высказываний, позволяет использовать провокационные заявления, потому как репортажи в данном жанре зачастую являются проблемными и требуют немедленного решения. Что касается публицистической программы, её характерным свойством является присутствие тактики «Формирование чувства сплочённости». Такая тактика максимально стирает границы между зрителем и журналистом. Приём открытого выражения мнения, в свою очередь, позволяет телезрителю узнать, что думает журналист о той или иной проблеме, что также способствует сближению. Данный вывод позволяет предположить, что, работая над публицистической программой, автор сокращает дистанцию между собой и зрителем.
Исследование частотных коммуникативных стратегий и тактик выявило основные инструменты, используемые современным журналистом. Показательно, что в некоторых случаях для осуществления той или иной стратегии журналист использует разные приёмы. Следовательно, стратегии и тактики, совпадающие в обоих жанрах, дают нам право предполагать о наличии у журналиста особого подхода к составлению материала для программы. Так, например, тактика «Живое описание» более характерна по своему смысловому посылу для публицистической программы, однако используется и в информационном репортаже. Аналогичная ситуация наблюдается с тактикой «Формирование позитивного мышления»: оптимистическая тональность повествования характерна для большинства репортажей Набиевой С.А..
Анализ речи журналиста с помощью основных максим коммуникации позволил показать, как в случае искусственно созданного текста автор использует главные правила коммуникации, а именно: совпадают все перечисленные максимы кооперации. В случае с максимами вежливости отсутствует соблюдение максим великодушия («будь снисходительным, готовым простить и даже поступиться собственными интересами»), и согласия (согласие с мнением адресата в начале сообщения с последующим изменением точки зрения). Обусловлено, на наш взгляд, это тем, что данные максимы в большей степени характерны для реальной коммуникации, в случае с присутствием преграды в виде телеэкрана, возможность вести диалог с моментальным реагированием отсутствует.
Таким образом, изучение речевого портрета современного журналиста с целью выявления стратегий и тактик для воздействия на аудиторию, является полезным не только для носителей русского языка, но и для иностранцев. Необходимо обучать инофонов умению расшифровывать тайные смыслы, вложенные в высказывание, а также умению использовать таковые в своей речевой практике.
1. Антонова Ю.А. Коммуникативная стратегия героизации в публицистических текстах о террористических актах/Ю.А. Антонова //Вестник Поморского университета. Гуманитарные и социальные науки. – Архангельск, 2007. – С. 69-73
2. Апресян Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря.С. 135-154 // Апресян Ю. Д. Избранные труды: в 2 т. М.:Языки русской культуры,1995.Т.2.–1995. –767 с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
4. Арутюнова Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, т. 32. – 1973.–№ 1. – С. 84-89
5. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. СЛЯ. Т.40. –1981.– №4 ¬– С. 356-367
6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.– 422 с.
7. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров / Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. – С. 237-280
8. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. М.: Изд-во КД «Либроком», 2009. –320 с.
9. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я., Стилистика газетных жанров: учеб.пособие для вузов по спец. «Журналистика». М.: Высш. школа, 1978. – 183 с.
10. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация (пер. с англ.). М.: Прогресс, 1989.– 312 с.
11. Вахтель Н.М. Основы прагмалингвистики. Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2008. – 34 с.
12. Верещагин Е.М., Костомаров В Г. Язык и культура. Лингвостранове-дение в преподавании русского языка как иностранного. -2-е изд. – М.: 1976. –248 с.
13. Виноградов В.В. Опыты риторического анализа // Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: 1980
14. Гвоздев А.Н. «Очерки по стилистике русского языка» М.: Изд-во АПН РСФСР, 1952. – С.17-18
15. Гольдин В.Е. «Речь и этикет». М.: Просвещение, 1983. – 112 с.
16. Грайс Г.П. Логика и речевой общение // Новое в зарубежной лингвистике.Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. С. 217 – 237
17. ГуревичС.М. Экономика средств массовой информации. -2-е изд. – М.: 2001. – 237 с.
18. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания.–1983.–№ 6.– С. 37–47
19. Егоров В. В. Телевидение: страницы истории/ В.В. Егоров. - М.: Аспект Пресс, 2004. – 200 с.
20. Земская Е.А., Китайгородская М.В, Розанова НН. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983
21. Иванцова Е. В. Феномен диалектной языковой личности. Томск: Изд-во Том. ун-та., 2010. – 312 с.
22. Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2001. – 543 с.
23. Клюев Е. В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия. М.: Рипол классик, 2002. – 317 с.
24. Кожина М.Н., Дускаева В.А. Стилистика русского языка: учебник. М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.
25. Коньков В.И., Неупокоева О.В. Функциональные типы речи: учеб. пособие для студентов учреждений высш.проф.образования. М.: Издат. центр «Академия», 2011. – 224 с.
26. Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой дея¬тельности журналиста / Под ред. С. Г. Корконосенко. СПб.: 2000. – С. 139-167.
27. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -1-е изд.– М.: «Наука», 1987. – 264 с.
28. Китайгородская М. В. Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект / М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова; Рос.акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. - 2-е изд. – М.: Научный мир, 2005. - 492 с.
29. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет. М.: Фо-нохрестоматия, 1995. – 127 с.
30. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия М.: Рипол классик, 1998. – С.83 – 108
31. Князев А.А. Основы тележурналистики и телерепортажа.Бишкек: КРСУ, 2001. – 341 с.
32. Князев А.А. Журналистика конфликта. Пособие. Бишкек, 2001. – 160 с.
33. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-пресс, 1994. – 319 с.
34. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995) / Отв. редактор Е. А. Земская. М.: Языки русской культуры, 1996. – С. 142-161.
35. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / АН СССР. Ин-т рус.яз. М.: Наука, 1968. – 208 с.
36. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность / отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. – С. 78-86
37. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. М.: «Языки славянской культуры», 2001. –№ 1. – С. 90-106
38. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. – 186 с.
39. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995) / Отв. редактор Е. А. Земская. М.: Языки русской культуры, 1996. – С. 384-408
40. Лаптева М. А., Русский язык и культура речи: учебное пособие для студентов нефилологических вузов всех специальностей / М.А. Лаптева, О.А. Рехлова, М.В. Румянцев; Федер. агентство по образованию, Краснояр. гос. техн. ун-т. Красноярск: ИПЦ КГТУ, 2006. – 216 с.
41. Матвеева Г. Г., Ленец А. В., Петрова Е. И. Основы прагмалингвистики. М.: ФЛИНТА; Наука, 2013. – 232 с.
42. Мезенцев М.Т. Особенности недокументального очерка // Филологические этюды. Ростов, 2007.
43. Михальская А.К. Учебное пособие для студентов педагогических университетов и институтов. М.: Издательский центр «Академия», 1998. – 432 с.
44. Мухортов Д.С. Об общем и частном в понятиях «речевой портрет», «языковая личность», «Идиостиль» и «идиолект»// Политическая коммуникация: перспективы развития научного направления: материалы международной научной конференции, Екатеринбург, 26–28 августа 2014 г. / гл. ред. А. П. Чудинова. – 173 с.
45. Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность: проблемы и перспективы развития русистики: Докл. всесоюз. науч. конф. Ч. 2. М.: 1991.
46. Нужнова Е. Е., Прагмалингвистический аспект речевого поведения специалистов в области компьютерной техники: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: Спец. 10.02.19 / Нужнова Елена Евгеньевна; [Рост. гос. пед. ун-т]. Ростов н/Д, 2003. – 19 с.
47. Панов М.В., История русского литературного произношения XVIII-XX вв. / Отв. ред. Д.Н. Шмелев; АН СССР. Ин-т рус.яз. М.: Наука, 1990. – 453 с.
48. Попова Т.И.. Телевизионное интервью: семантический и прагматический аспекты. Санкт – Петербург. 2002. – С. 144-159
49. Речевое поведение как проявление функциональной грамотности [Текст]: [Содержание спецкурса " Речевой портрет "] / Е. Соколовская // Новые знания. – 1998. – № 1. – С. 15-17
50. Рогова К.А., Колесова Д.В. Текст: теоретические основания и принципы анализа: учеб.-научн.пос. / под ред. К.А. Роговой. СПб.: Златоуст, 2011. – 464 с.
51. Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 года) / Ред. кол.: Л. А. Вербицкая, К. А. Рогова, Т. И. Попова и др. — В 15 т. — Т. 8. — СПб.: МАПРЯЛ, 2015. — 375 с.
52. Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике.
53. Тарасенко Т.П. Языковая личность старшеклассника в аспекте ее речевых реализаций: на материале данных ассоциативного эксперимента и социолекта школьников Краснодара, 2007. – 280 с.
54. Тахо - Годи А.А. Античные риторики. М.: Изд-во МГУ, 1978. – 352 с.
55. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: Икар, 2005. – 233 с.
56. Формановская Н.П. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц
общения. М.: Ин-т рус. яз., 1998. – 291 с.
57. Шестёркина Л.П., Николаева Т.Д. Методика телевизионной журналистики: учебное пособие — М.: Аспект Пресс, 2012. — 206 с.
58. Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.– С. 319-330
Электронные ресурсы:
1. Дзялошинский И. М. Средства массовой информации и общественные институты: Перспективы взаимодействия. Медиаскоп (электронный журнал) — 2008, – № 2. УРЛ: http://www.mediascope.ru/node/223 (16.03.16)
2. Леорда, С. В. Речевой портрет современного студента. URL:http://www.dslib.net/russkij-jazyk/rechevoj-portret-sovremennogo-studenta.html(дата обращения: 05.02.16)
3. Матвеева Г. Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя.
URL: http://rspu.edu.ru/projects/deutch/note44.html(дата обращения: 17.02.16)
4. Смелкова З.С., Ассуирова Л.В. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты.
URL: http://evartist.narod.ru/text3/84.htm (дата обращения: 21.01.16)
Словари:
1. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. 2009
2. Словарь лингвистических терминов. Розенталь Д. Э. и др.
URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/r.php
3. Толковый словарь Ефремовой Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык. 2000
URL: http://www.efremova.info/