Тема: АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ СОЧИНЕНИЯ ИОАННА ВИШЕНСКОГО РУБЕЖА XVI–XVII ВЕКОВ «КНИЖКА»: ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Язык произведений Иоанна Вишенского в культурно-историческом и лингвистическом контексте Юго-Западной Руси XVI-XVII вв. 6
1.1. О лингвистической ситуации в Юго-Западной Руси XVI-XVII вв.: проблемы понятия «простая мова» 6
1.2. Иоанн Вишенский и его творчество: вопросы исследования 15
1.3. Иоанн Вишенский: писатель, полемист, общественный деятель 19
1.4. Языковая позиция Иоанна Вишенского 26
1.5. Краткий археографический комментарий к «Книжке» Иоанна Вишенского 32
Глава 2. Имена существительные в «Книжке» Иоанна Вишенского: функционирование и специфика 37
2.1. Обоснование выбора глав «Книжки» для анализа 37
2.2. Жанровое своеобразие глав «Книжки» 40
2.3. Статистическое описание корпуса имен существительных 46
2.4. Лексико-семантическая характеристика имен существительных 50
2.5. Лексико-стилистическая характеристика имен существительных 64
2.6. Генетическая характеристика имен существительных 68
2.7. Словообразовательная характеристика имен существительных 72
2.8. Композиты как сюжетообразующие элементы текста 78
Заключение 84
Список использованной литературы 88
📖 Введение
Целями исследования являются:
• определение и описание специфики идиостиля Иоанна Вишенского при использовании анализа имен существительных;
• определение типа его языка и литературной традиции, в русле которой работал писатель;
• характеристика полемической позиции автора, творившего в Юго-Западной Руси на рубеже XVI–XVII вв.;
• определение роли имен существительных в построении полемического высказывания Иоанна Вишенского.
Настоящее исследование является попыткой проанализировать лексику в художественном произведении на ограниченном объеме материала и отработать методику такого анализа.
Для достижения обозначенных целей были выполнены следующие задачи:
• осуществить выборку имен существительных из текста «Книжки»;
• проанализировать собранный корпус лексем, в том числе в статистическом отношении;
• разработать лексико-семантическую классификацию выбранных имен существительных;
• охарактеризовать собранный корпус лексем в генетическом и стилистическом аспектах;
• выявить и описать наиболее частотные словообразовательные модели в пределах рассматриваемого материала;
• охарактеризовать специфику функционирования композитов.
Объектом настоящего исследования является лексический состав текста наиболее крупного произведения Иоанна Вишенского «Книжка». Иоанн Вишенский по праву считается выдающимся староукраинским писателем, создававшим произведения религиозно-полемической направленности во второй половине XVI – начале XVII вв. на территории Юго-Западной Руси и на Афоне. «Книжка» является сборником отдельных произведений и небольших заметок Иоанна Вишенского разного времени написания, составленным самим автором. В нем содержится 10 глав разнообразной жанровой направленности и три авторских предисловия, которые посвящены обличению католических и униатских церковных и светских деятелей (современников Вишенского), поддержавших принятие положений Брестской унии в 1596 году на территории Юго-Западной Руси. Исследование «Книжки» представляется нужным, так как «Книжка» в силу своего объема, разнородной жанровой структуры и обширности тематического материала является одним из наиболее крупных и значимых произведений религиозно-полемической литературы Юго-Западной Руси.
Предметом нашего исследования являются имена существительные, выделенные из глав 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 названного сочинения, а также из трех авторских предисловий и оглавления: введения, в котором автор представляет «Книжку» и указывает ее посланнический характер, «Оглавления писанного в книжце. Краткословие», «О чину прочитания сего писания» и «Ко прочитателю наединѣ сего писаня». Нами не были рассмотрены существительные, употребленные в тексте глав 5, 6 и 10 (обоснование выбора материала дается в параграфе 1.5. «Краткий археографический комментарий к «Книжке» Иоанна Вишенского» главы 1). Нами были проанализированы существительные из всех глав «Книжки» Вишенского, которые считаются оригинальными и не представляют собой компиляцию, благодаря чему удалось сохранить однородность рассматриваемого материала и проанализировать именно авторский текст.
Основным материалом для нашего исследования является текст «Книжки», подготовленный и изданный И. П. Ереминым в серии «Литературные памятники» . При анализе имен существительных учитываются все разночтения, зафиксированные в пяти различных списках «Книжки». Издание Еремина было выбрано, во-первых, в силу своей авторитетности и высокого качества составления, во-вторых, по причине публикации текста в наиболее полной и точной форме по двум наиболее хорошо сохранившимся спискам (рукопись Львовской библиотеки и рукопись РНБ, собр. Ф. А. Толстого), в отличие, например, от издания С. Голубева , где текст публикуется по неполному московскому списку собр. А. С. Уварова (РГБ) с неточностями и пропусками «темных мест» в рукописи. Наличие развернутого комментария ко всем изданным Ереминым сочинениям Вишенского, краткого археографического обзора произведений, небольшого авторского словаря, в котором определяются значения непонятных для читателя слов, убеждает нас в необходимости использования именно этого издания текстов Иоанна Вишенского.
Методами настоящей исследовательской работы являются описательный и статистический методы, методы контекстуального семантико-стилистического и словообразовательного анализа.
Актуальность исследования состоит в том, что его проблематика связана с одной из актуальных проблем изучения феномена «простой мовы» и ее функционирования в религиозной полемической литературе XVI–XVII вв. Новизна исследования состоит в том, что впервые заложена основа комплексного лексикологического исследования текста произведения Иоанна Вишенского «Книжка» на примере функционирования имен существительных и проведена попытка отработать метод такого анализа на лексическом материале одного произведения.
Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе представлен краткий обзор научной литературы по исследованию лингвистической ситуации на территории Юго-Западной Руси XVI–XVII вв., охарактеризован феномен «простой мовы», дана характеристика личности Иоанна Вишенского, его культурной и общественной позиции. Отдельный параграф первой главы посвящен характеристике языковой позиции Иоанна Вишенского, здесь же представлен краткий археографический комментарий к «Книжке» — самому крупному произведению писателя. Во второй главе мы провели анализ выбранных лексем, охарактеризовали особенности выделенного корпуса существительных, описали наиболее обширные лексико-семантические и тематические группы существительных, выделенные при анализе корпуса. Кроме того, был охарактеризован собранный материал в статистическом отношении, описаны стилистическая и генетическая составляющие корпуса, а также в целом было охарактеризовано лексическое своеобразие идиолекта Вишенского. Были проанализированы наиболее продуктивные словообразовательные модели в пределах рассматриваемого материала, охарактеризованы композиты. Жанровая специфика выбранных глав «Книжки» также была рассмотрена в отдельном параграфе. В заключении мы обобщили данные лексического корпуса, сделали некоторые выводы относительно типа языка и варианта литературной традиции, которой придерживался Вишенский, охарактеризовали лексическое (и шире — языковое) своеобразие языка писателя на примере рассмотрения одной части речи.
✅ Заключение
Мы ограничились описанием лексем по 17 историческим и современным словарям русского, украинского, белорусского и польского языков и сделали предварительные выводы относительно языкового состава «Книжки» Вишенского. Основные семантические группы, выделенные при анализе лексического материала, таковы: это слова с абстрактной семантикой, военная лексика, лексико-семантические поля «светская власть», «духовная власть», «феодальное хозяйство», «грамотность и книжная культура», «греховный образ жизни», «праведный образ жизни».
Состав проанализированных лексем различен. Это имена нарицательные (1146) и собственные (61); собственно имена существительные (2099) и субстантиваты (9); простые (1109) и сложные (98) существительные. Слова различаются и по своей частотности: наиболее употребительны лексемы бог (98), вѣра (73), инок (52), мир (51), диявол (41), вѣк (37), житие и Христос (по 29), пожиток ‘польза, прибыль’(28), царство (27), земля, прелесть и мысль (по 26), смерть (25), жизнь и дух (по 24, святой дух — 18), живот и христианин (по 23), разум и церковь (по 21), тѣло и глас (по 20). Это распределение обусловлено, с одной стороны, жанровой принадлежностью сочинений Вишенского, с другой стороны, содержанием проанализированных глав. Графические варианты существительных также описаны в исследовательской главе. Были выявлены и описаны лексемы наиболее продуктивных словообразовательных моделей: слова абстрактной семантики с суффиксами -ениj- и -ниj-, диминутивы, аугментативы, слова с отрицательными приставками без-, бес- и не-, узуальные и окказиональные (авторские) композиты.
Лексикографические фиксации отдельных лексем были приведены в исследовательской главе в составе лексико-семантических групп, семантико-словообразовательных гнезд и синонимических конструкций «нанизывания». Было охарактеризовано стилистическое и генетическое своеобразие языка писателя, прокомментированы и соотнесены с данными исторических словарей отдельные авторские новообразования. В работе были отмечены книжные и живые разговорные элементы, наблюдающиеся в корпусе имен существительных, было отмечено равноправное использование стилистически и генетически различных слов, были охарактеризованы заимствования из польского, латинского, немецкого и древнегреческого языков.
На основании лексического анализа и с учетом авторской позиции писателя, которая подтверждается на материале, мы можем высказать предположение, что Вишенский идеологически принадлежал традиции московской литературной школы с ее вниманием и уважением к церковнославянскому языку (такова позиция Б. А. Успенского), а не традиции юго-западных книжников, которые подчеркивали достоинство (dignitas) «простой мовы». Однако лексический анализ только одной части речи (имени существительного) показывает, что для выражения своей позиции Вишенский использует далеко не церковнославянский язык. Язык рассмотренных глав «Книжки» можно смело охарактеризовать как простую мову: здесь возможны стилистические «переводы» из книжной церковнославянской или общеславянской лексики в живую разговорную (староукраинскую), наблюдается большое число заимствований из разных языков, отмечается значительное использование староукраинских и старобелорусских слов. Собственно литературный тип языка Вишенского позволяет варьировать употребление различных («высоких» и «низких») языковых средств в зависимости от контекста. Мы часто можем видеть у Вишенского примеры резкой смены соответствующих языковых контекстов, что усиливается катехизисной формой изложения доводов православного инока, риторическими приемами синтаксической анафоры, использованием конструкций синонимического «нанизывания», употребляемых в стиле «плетения словес».
Лексическое разнообразие средств в языке Вишенского свидетельствует о стремлении автора к максимально точному изображению своей мысли, хотя изначально это может показаться сугубо «латынским» риторическим приемом украшательства речи, который писатель обличал и осуждал. Одно из наибольших противоречий в языке писателя — внешняя синтаксическая сложность и почти барочная запутанность как средство «простого» убеждения и яркой характеристики своей мысли – было рассмотрено в работе на лексических примерах в ходе описания разных сторон жизни католиков или униатов и их внешнего облика. Таким образом, лексический анализ только одной части речи (имя существительное) позволяет сказать, что текст «Книжки» сочетает в себе и элементы книжности, и народно-разговорные слова, что не может не говорить в пользу своеобразной эклектичности языка Вишенского. Эта эклектичность характеризует авторскую позицию (а значит, является оправданной и понимаемой самим писателем) и идиостиль полемиста. Изучение подобных «Книжке» текстов представляется важным для истории русского литературного языка, так как выводы, полученные в ходе анализа корпуса лексем, могут быть применимы к характеристике одного из ведущих типов литературы Юго-Западной Руси XVI-XVII вв. — полемической литературы, написанной на простой мове. В перспективы настоящего исследования входят задачи, во-первых, фронтального лексикографического рассмотрения лексики «Книжки» по историческим словарям разных славянских языков, во-вторых, более глубокого ознакомления с источниками описания лексической системы простой мовы на украинском языке и, в-третьих, сопоставления лексического состава простой мовы с лексическим составом великорусского языка, отраженного в памятниках письменности Московской Руси и словарях.



