Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


НАДПИСИ НА ХВОСТОВИКАХ ЯПОНСКИХ МЕЧЕЙ (ГРАФОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО–ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ)

Работа №121624

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы84
Год сдачи2017
Стоимость4370 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
92
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. Надпись как элемент атрибуции меча
1.1. Понятие «надпись» и «подпись» на японском мече…………..7
1.2. Назначение надписей
1.2.1. Надписи, включающие в себя имена кузнецов и владельцев
1.2.2. Надписи, включающие в себя титулы и должности…………12
1.2.3. Надписи, включающие в себя указания места и времени производства
1.2.4. Надписи, содержащие указания школ………………………..19
1.2.5. Надписи об испытании меча. …………………………………19
1.2.6. Надписи, содержащие в себе сведения о подлинности меча
1.2.7. Надписи об изменении формы и длины меча
1.2.8. Надписи, включающие в себя родовые титулы…………...…26
1.3. Места расположения надписей на мечах……………….….….…27
Глава 2. Графостилистические особенности надписей на хвостовиках японских мечей
2.1. Краткая характеристика системы японской письменности..…….31
2.2. Основные стили японской письменности
2.2.1. Стиль 楷書 кайсё
2.2.2. Стиль 行書 гё:сё
2.2.3. Стиль 草書 со:сё и его разновидность, 崩し字 кудзуси-дзи
2.2.4. Стили 隷書 рэйсё и 添書 тэнсё
2.3. Расположение иероглифов в надписи
2.4. Устаревшие и новые написания иероглифов
Глава 3. Лексико-грамматические особенности надписей на хвостовиках японских мечей
3.1. Японский язык как сложная систем
3.2. Происхождение японского языка и влияние на него китайского
3.3. Особенности прочтения иероглифов на хвостовиках японских мечей
3.4. Лексические особенности надписей на хвостовиках японских мечей
3.5. Грамматические особенности надписей на хвостовиках японских мечей
Заключение
Список литературы


Выпускная квалификационная работа посвящена графостилистическим и лексико–грамматическим особенностям надписей на хвостовиках японских мечей.
銘мэй («надпись») на хвостовиках интересны тем, что, правильно прочитав их, можно получить очень важную информацию о мастере, владельце, времени и месте изготовления и многие другие детали, которые существенно помогают восстановить историческую картину определенного периода. Стоит отметить, что только полная атрибуция меча, а не рассмотрение его отдельной части может позволить сделать это. Но тем не менее, именно надпись на хвостовиках в первую очередь привлекает внимание истинных ценителей японского меча.
Актуальность данной темы заключается в том, что до сих пор остаётся немалое количество японских мечей, мэй на которых по сей день не расшифрованы до конца. Более того, в России неуклонно растет интерес как к японской культуре, так и к японскому оружию. К сожалению, тема надписей на японских мечах в России изучена фрагментарно, так как ее изучение началось сравнительно недавно. В Японии же иная ситуация: атрибуция меча возникла уже во второй половине VIII века в兵部省 Хёбусё: («Военном ведомстве») в период Нара.
«Японская оружейная традиция, в отличие от всех остальных в мировой истории, сумела пережить без малого тысячелетие непрерывного наследования теории и практики, что само по себе является достойным самого пристального внимания и изучения».
Целью нашей выпускной квалификационной работы является выявление графостилистических и лексико-грамматических особенностей надписей на хвостовиках японских мечей путем анализа конкретных мэй.
Для достижения поставленной цели нами были определены следующие задачи:
- классифицировать надписи, исходя из их назначения;
- представить примеры надписей, проанализировав их с точки зрения графостилистики, грамматики;
- выявить их лексические особенности;
- провести анализ мэй различных периодов, чтобы проследить изменения в лексике и грамматике японского языка.
Для решения поставленных задач нами были отобраны около 120 надписей на японских мечах различных эпох, начиная с эпохи 上古刀дзё:кото: («древние мечи») и заканчивая эпохой 現代刀 гэндайто: («современные мечи»). Отказ от установления определённых хронологических рамок обусловлен тем, что на протяжение всей истории японского меча не изменялся способ и порядок передачи информации в мэй. Отобранные надписи были проанализированы с точки зрения их графостилистики, лексики и грамматики. Из этих 120 надписей в работу были включены наиболее яркие примеры, иллюстрирующие определенные особенности надписей на японских мечах. Для наглядного демонстрирования образцов, вставки изображений мы использовали как книжные издания, так и интернет–источники, систематизированные интернет–каталоги мечей. Просматривая уже готовые выводы по определенной мэй, мы самостоятельно проверяли все детали. К примеру, при подборе примеров надписей на мече, используя книгу, «Art and the Sword» под редакцией Б. Ковальски и Д. МакАртура, мы увидели неточности в транскрибировании мэй.
Нами были использованы материалы из книг как отечественных, так и зарубежных ученых. Также в нашу выпускную квалификационную работу включены материалы со всевозможных интернет–ресурсов, которые посвящены японским мечам и языку Страны восходящего солнца. Невозможно представить исследование без работы со специализированными японскими словарями. «Словарь чтений японских имен и фамилий» под редакциями Н. П. Капула и В. Ф. Кириленко помог нам отыскать прочтения ряда имен японских кузнецов, которые зачастую так сложно найти. Мы использовали «Японско-русский учебный словарь иероглифов» Н. И. Фельдман-Конрада для того, чтобы дать более точные переводы надписей, представленных на мечах. В работе А. Ю. Синицына «Самураи – рыцари Страны восходящего солнца. История, традиции, оружие» представлен обширный материал относительно философии и истории японского меча. Книги А. Г. Баженова, К. С. Носова, М. Хацуми повествуют о технологии создания и обращения с японским мечом. Работы Н. И. Конрада, Б. П. Лаврентьева, Н. А. Сыромятникова, Л. Р. Зиндера, касающиеся японского языка и лингвистики были также использованы нами при написании дипломной работы, ведь для того, чтобы прочитать надпись на японском мече, нужно обладать знаниями японской грамматики и лексики. Примеры надписей были заимствованы из книг зарубежных авторов. Каталога к выставке 2011-2012 годов Хомма Дзюндзи и Фудзисиро Ёсио «Мечи мэйбуцу: драгоценные мечи Японии», книги немецкого исследователя Маркуса Сэско «Истории о японском мече» стали основными источниками при выборке примеров надписей для данного исследования.
Касательно методологии исследования – на протяжение всей работы мы использовали комплексный метод изучения: анализ, сравнение и обобщение.
Объектом исследования являются японские мечи, а предметом исследования – надписи на них.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Надписи на японском мече являются важной деталью при атрибуции меча, так как именно они могут дополнить общую историческую картину определенной информацией о кузнеце, дате и времени изготовления.
Почерки кузнецов разнообразны: иероглифы вырезаны на поверхности клинка то неаккуратно, то каллиграфически точно.
Различают три стиля письма, которые являются одной из важнейших составляющих графических особенностей надписей на мечах: 楷書 кайсё (способ выполнения надписи близок к печатным знакам), 行書 ге:сё (полускоропись), 草書 со:сё (скоропись). Иногда к данной классификации добавляют стиль 隷書 рэйсё, воссоздающий атмосферу древности, а также разновидность, со:сё, 崩し字 кудзуси-дзи. Стиль 添書 тэнсё не встретился нам в ходе анализа мэй на японских мечах.
Особенности графики, стилистики, лексики и грамматики японского языка создают трудности при атрибуции меча. Эти сложности можно обусловить историческими, географическими и социальными изменениями в Японии, которые не могли не отразиться на лингвистической ситуации.
В настоящее время новый язык, который сложился на основе ко:го, господствует в языковой сфере, но будет несправедливым утверждать, что бунго исчез навсегда, так как его можно встретить на многих предметах материальной культуры.
Освоение японцами китайской лексики, а также иероглифики – очень важная часть культурного влияния на Японию со стороны Китая, что не могло не отразиться на надписях, выполненных на предметах материальной культуры.
Зачастую из-за особенностей прочтения иероглифов так сложно расшифровать мэй на хвостовике японского меча. У каждого кандзи есть онное и кунное чтение, причем существует четыре типа онъёми. Эксперты пользуются специализированными словарями, если возникают трудности прочтения имен кузнецов или мест, где эти мастера родились, жили, работали. Но существует кандзи–маркеры, которые помогают эксперту определить, какого рода информация стоит перед таким словом–маркером. При переводе надписи эксперту нужно обладать не только знаниями японского языка, но и ориентироваться в истории, географии японского государства.
Лексика японского языка также доставляет немало хлопот при переводе надписи. В составе надписи на хвостовике японского меча можно встретить существительные, глаголы, числительные, служебные слова, имена собственные. Благодаря тому, что во время становления японской оружейной традиции кузнецы создали определённую систему подачи информации посредством надписи на мече, даже человек, родной язык которого – не японский, может перевести ту или иную мэй, опираясь на определенные ключевые слова, вспомогательные служебные слова.
В грамматике любого языка присутствует строгий свод правил и структурированность внутренней организации, японский язык не является исключением.
Большинство, рассмотренных нами надписей соответствовали системе камбун, когда мэй заканчивались на указательное местоимение, корэ, однако в ходе исследования попадались и примеры грамматического строя надписи, соответствующей грамматике современного японского языка. Исходя из этого, можно сделать вывод о том, что при атрибуции эксперту необходимо обладать знаниями не только современной грамматической структуры структуры языка Страны восходящего солнца.
В нашей выпускной квалификационной работе мы сумели произвести классификацию надписей, исходя из информации, содержащейся на японских мечах. Также, мы представили примеры надписей, произведя анализ с точки зрения их грамматики и графостилистики. В ходе работы удалось выявить лексические особенности мэй, выбранных в качестве примеров. Мы не ограничивали себя определенной эпохой при выборе примеров мэй для того, чтобы проследить изменения в лексике и грамматике японского языка. Выполнив данные задачи, мы сумели выявить определенные графостилистические и лексико–грамматические особенности надписей на хвостовиках японских мечей.



1. Камионко. В. Ф. 1000 иероглифов в афоризмах, пословицах и поговорках». Ростов-на-Дону, изд-во «Эверест, 2014. – 272 с.
2. Манъёсю («Собрание мириад листьев»). Пер. с яп., вступ. ст. и комм. А.Е. Глускиной. – Т. 1-3. – М.: Наука, 1971-72. – 2040 с.
3. Тернбулл С. Самураи. М., 2008. – 696 с.
4. Фуллер Р., Грегори Р. Японское военное и гражданское холодное оружие. М.: Астрель, 2002. 287 с.
5. Хацуми М. Путь ниндзя: Сокровенная техника. М.: «Издательство ФАИР», 2011. – 224 с.
6. Gerald Weland. A Collector’s Guide To Swords, Daggers & Gutlasses. «Quintet Publishing Limited». 1991. – 287 p.
7. Kowalski, Bruce W.; McElhinney, James (editors). ART AND THE SWORD, 1990 Vol. 3, SC, 139 p.
8. Oscar Ratti. Secrets of Samurai. Tuttle Publishing, 1991. 484 p.

Научная литература:
9. Алпатов В. М. Япония: язык и культура. — М.: Муравей, 2003. 208 с.
10. Баженов. А. Г. История японского меча. СПб., 2001. – 264 с.
11. Баженов. А. Г. Экспертиза японского меча. СПб., 2003. – 440 с.
12. Гельб. И. Е. Опыт изучения письма (Основы грамматологии). – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 366 с.
13. Завадская. Е. В. Японское искусство книги VII-XIX века. Москва: РИП-холдинг, 2014. – 228 с.
14. Зиндер. Л. Р. Очерк общей теории письма. – Л.: Наука, 1987. – 112 с.
15. Исса. Н. Х. Подписи на мечах эпохи дзёто и раннего периода эпохи кото // В коллективной монографии: Японоведение сегодня (общество, культура, язык): Материалы российских и японских исследователей, представленные в рамках мероприятий, посвященных 120-летию со дня рожд. Н.А.Невского. [Issues Of Japanology] = Вопросы японоведения, № 4]: СПб., изд-во РХГА, 2012. – 119-135 с.
16. Киекбаев Дж. Г. «Основы исторической грамматики урало-алтайских языков». Уфа: Китап, 1996. – 368 с.
17. Лаврентьев Б. П. Краткий очерк современной японской иероглифики//Вступ. стат. в кн.: Н.Д. Неверова, Р. Б. Ноздрева, Т. А. Розанова, Т. И. Тарасова. Японско-русский словарь иероглифов. – М.: Русский язык, 1998. – С. 7-20.
18. Маевский Е.В. Графическая стилистика японского языка. М.: ИД «Муравей Гайд», 2000. – 173 с.
19. Маевский Е.В. Учебное пособие по старописьменному японскому языку (Бунго). – М.: Изд-во МГУ, 1991. 127 с.
20. Медынцева А. А. Грамотность в Древней Руси: По памятникам эпиграфики X - 1-й пол. XIII в. М., 2000. 291 с.
21. Носов К.С. Вооружение самураев. М., 2001. – 252 с.
22. Пашковский А.А. Слово в японском языке. М., 2006. – 208 с.
23. Паюсов Н. Г. Вводный иероглифический курс. – М., 1953. – 39 с.
24. Синицын А. Ю. Самураи – рыцари Страны восходящего солнца. История, традиции, оружие. СПб., 2007. – 352 с.
25. Соколов. А. Н. Система письма в Японии, ее история и современное состояние. – Автореф. дис. канд. фил. наук. – М.: Московский институт востоковедения, 1952. – 24 с.
26. Старостин С. А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. – М.: Наука, 1991. 298 с.
27. Стрижак У. П. Основы теории и практики японской иероглифики. Практикум/У.П. Стрижак. – М.: Издательство «МОНОГАТАРИ», 2012. 144 с.
28. Стрижак У.П. Система иероглифической письменности (японский язык). М., 2005. 27 с.
29. Судо. К. Японская письменность от истоков до наших дней. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. – 139 с.
30. Сыромятников Н. А. Древнеяпонский язык/ Н.А. Сыромятников. – 2-е изд. – М.: Вост. Лит., 2002. – 176 с. – (Языки народов Азии и Африки/ Осн. Сер. Г. П. Сердюченко). 176 с.
31. Успенский М.В. Из истории японского искусства. СПб., 2004. – 224 с.
32. Хорев В.Н. Японский меч. Десять веков совершенства. Ростов-на-Дону, 2009. – 248 с.
33. Yoshikawa Koen. The Early Famed Works of the Kyoto Smiths. Japanese Sword Society of the United States, Inc, 2016. 144 p.
34. Kokan Nagayama. Japanese Swords. Tokyo, 1995. –353 p.
35. Jeffrey P. Mass. Antiquity and Anachronism in Japanese History. Stanford University Press, 1992. 101 p.
36. Markus Sesko. Lexikon der japanischen Schwertschmiede N-Z. Berlin, 2012. – 440 p.
37. Markus Sesko. Nihon-shinto-shi - The History of the shinto Era of Japanese Swords, Lulu.com, 2013. 440 p.
38. Markus Sesko. Shinto- & Shinshinto-kantei (German Edition). Berlin, 2012. – 415 p.
39. Markus Sesko. Geschichten rund ums japanische Schwert (German Edition). Berlin, 2011. – 200 p.
40. D. Terry. Japanese Language and People. – London: BBC Books, 1991. – 326 p.
41. 大名家秘蔵の名刀展. 東京:猪瀬印刷株式会社, 2010. (= Даймё:ка хидзо: но мэйто:тэн. То:кё: : Иносэ инсацу кабусики гайся, 2010.).
42. 太田 弘毅. 倭寇―商業・軍事史的研究, 単行本, 2002. 599 p. (= Tàitián hóngyì. Wōkòu―shāngyèjūnshì shǐ de yánjiū, dānxíngběn, 2002. 599 p.).
43. 名物刀剣. 宝物の日本刀. 静岡県、佐野美術館. 2012. – 226 c. (= Мэйбуцу то:кэн. Хо:моцу-но нихонто:. Преф.Сидзуока, Музей искусств Сато. 2012. – 226 c.).
44. 藤代義雄, 藤代松雄. 日本刀工辞典古刀編. – 藤代商店. 1965. – 611 p. (= Фудзисиро Ёсио, Фудзисиро Мацуо. Нихон кото: дзитэн. Кото-хэн. Токио, Фудзисиро сё:тэнкан. 1965. – 611 c.).
45. 本間順治. 日本古刀史. 東京、日本美術刀剣保存協会. 1958. – 199 p. (= Хомма Дзюндзи. Нихон кото-си. Токио, Нихон бидзюцу то:кэн ходзон кё:кай. 1958. – 199 c.).

Справочники:
46. Большой японско-русский словарь / под ред. Н.И.Фельдман-Конрад. Т. 2. М., 2007. – 528 с.
47. Капул Н. П., Кириленко В. Ф. Словарь чтений японских имен и фамилий. М., 1990. – 536 с.
48. Фельдман-Конрад Н. И. Иероглифы в современной японской письменности.//Вступ. стат. к 4-му изд. Японско-русского учебного словаря иероглифов. – М.: Живой язык, 2001. – 679 с.

Интернет – источники:
49. «История археологических открытий». URL: http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000054/st004.shtml (дата обращения: 05.04.2016).
50. Статья о расположении надписей на японском мече. URL: https://kknews.cc/culture/8zmxj4.html (дата обращения: 12.01.2017).
51. Обзорная статья о кунтэн. URL: https://kotobank.jp/word/訓点-58428 (дата обращения: 16.04.2017).
52. Статья о Айдзу Канэсада. URL: http://meitou.info/index.php/会津兼定 (дата обращения: 12.01.2017).
53. Статья о Райкунимицу. URL: http://meitou.info/index.php/来国光 (дата обращения: 16.01.2017).
54. Статья о Томонари. URL: http://meitou.info/index.php/友成 (дата обращения: 20.04.2017).
55. Статья о Ясуцуна. URL: http://meitou.info/index.php/安綱 (дата обращения: 23.01.2017).
56. Обзорная статья про кудзуси-дзи. URL: http://naruhodo.weebly.com/blog/introduction-to-kuzushiji (дата обращения: 10.02.2017).
57. Надпись «Сигэкуни». URL: https://nihontoclub.com/smiths/SHI206 (дата обращения: 12.04.2017).
58. О мече Ко Намихира. URL: http://www.nipponto.co.jp/swords3/KT325123.htm (дата обращения: 12.03.2017).
59. Толстых А. В. «Экспертная оценка (экспертиза японского меча)», статья для галереи «Оригами Токэн». URL: http://origami-token.ru/ru/dnevnik/item/43-ekspertnaya-ocenka-expertiza-yaponskogo-mecha (дата обращения 20.10.2016).
60. コレクション情報. Japanese swords and antiques. URL: http://www.samurai-nippon.net/SHOP/V-1429.html (дата обращения: 10.04.2017).
61. О надписи на мече Яманокадзюро Хисахидэ. URL: http://大業物ほ.seesaa.net (дата обращения 10.12.2016).
62. О катана и вакидзаси мастера Канэвака. URL: https://www.seiyudo.com/kwa-010114.htm (дата обращения: 05.11.2016).
63. О японских именах. URL: http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html (дата обращения: 10.04.2017).
64. Японский меч (блог). URL: http://team-pl-im.livejournal.com/74430.html (дата обращения 10.03.2017).
65. Японские числа. URL: http://www.tenshin.ru/number (дата обращения: 10.04.2017).
66. Меч Коно Садамицу. URL: http://www.toukenkomachi.com/index_ja_tachi&katanaA050616.html (дата обращения: 08.01.2017).
67. Меч Канэцунэ. URL: http://www.tsuruginoya.com/mn1_3/a00022.html (дата обращения: 08.03.2017).
68. Меч мастера Томонари. URL: https://www.youtube.com/watch?v=AduY1Y16I6M (дата обращения: 25.04.2017).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ