Дискурсивные характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19
|
Введение 3
Глава 1. Основы теории дискурса, понятия теории дискурса 6
1.1. Понятие дискурса, понятие текста 6
1.2. Понятие медиадискурса, понятие научного дискурса 9
1.3. Дискурсивные характеристики англоязычного медиатекста, дискурсивные характеристики научного текста 10
1.4. Структура и композиция аналитической статьи 12
Выводы по главе 1 16
Глава 2. Анализ англоязычных аналитических статей о COVID-19 18
2.1. Композиционно-структурные характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19. 18
2.1.1. Композиционно-структурные характеристики научных англоязычных аналитических статей о COVID-19 18
2.1.2. Композиционно-структурные характеристики газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 22
2.2. Основные характеристики заголовков англоязычных аналитических статей о COVID-19 24
2.2.1. Структурные и функциональные характеристики заголовков англоязычных аналитических статей о COVID-19 24
2.2.2. Грамматические особенности заголовков англоязычных аналитических статей о COVID-19 26
2.3. Синтаксические характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19 28
2.3.1. Синтаксические характеристики научных англоязычных аналитических статей о COVID-19 28
2.3.2. Синтаксические характеристики газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 33
2.3.3. Сравнение синтаксических характеристик научных и газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 36
2.4. Морфологические характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19 38
2.4.1. Морфологические характеристики научных англоязычных аналитических статей о COVID-19 38
2.4.2. Морфологические характеристики газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 43
2.4.3. Сравнение морфологических характеристик научных и газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 46
Выводы по главе 2 48
Заключение 50
Список литературы 53
Список источников материала 57
Приложение
Глава 1. Основы теории дискурса, понятия теории дискурса 6
1.1. Понятие дискурса, понятие текста 6
1.2. Понятие медиадискурса, понятие научного дискурса 9
1.3. Дискурсивные характеристики англоязычного медиатекста, дискурсивные характеристики научного текста 10
1.4. Структура и композиция аналитической статьи 12
Выводы по главе 1 16
Глава 2. Анализ англоязычных аналитических статей о COVID-19 18
2.1. Композиционно-структурные характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19. 18
2.1.1. Композиционно-структурные характеристики научных англоязычных аналитических статей о COVID-19 18
2.1.2. Композиционно-структурные характеристики газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 22
2.2. Основные характеристики заголовков англоязычных аналитических статей о COVID-19 24
2.2.1. Структурные и функциональные характеристики заголовков англоязычных аналитических статей о COVID-19 24
2.2.2. Грамматические особенности заголовков англоязычных аналитических статей о COVID-19 26
2.3. Синтаксические характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19 28
2.3.1. Синтаксические характеристики научных англоязычных аналитических статей о COVID-19 28
2.3.2. Синтаксические характеристики газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 33
2.3.3. Сравнение синтаксических характеристик научных и газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 36
2.4. Морфологические характеристики англоязычных аналитических статей о COVID-19 38
2.4.1. Морфологические характеристики научных англоязычных аналитических статей о COVID-19 38
2.4.2. Морфологические характеристики газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 43
2.4.3. Сравнение морфологических характеристик научных и газетных англоязычных аналитических статей о COVID-19 46
Выводы по главе 2 48
Заключение 50
Список литературы 53
Список источников материала 57
Приложение
Данное исследование посвящено изучению дискурсивных характеристик аналитических статей о COVID-19.
Актуальность исследования обусловлена тем, что дискурс занимает центральное место в современных типах общения, а теория дискурса является одним из активно развивающихся направлений лингвистики. Междисциплинарное направление, изучающее дискурс, а также соответствующий раздел лингвистики называются дискурсивным анализом или дискурсивными исследованиями. Вместе с тем, многие вопросы теории и анализа дискурса остаются недостаточно изученными.
Цель данной работы – выявить дискурсивные характеристики англоязычного аналитического медиатекста и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19).
Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:
1. Дать определение понятиям дискурса, характеристику медиадискурса, характеристику научного дискурса;
2. Выявить структурные характеристики аналитического медиатекста, - и научного текста;
3. Выявить дискурсивные характеристики аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19);
4. Выявить дискурсивные характеристики англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19);
5. Провести сравнительный анализ структурных характеристик англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19);
6. Провести сравнительный анализ дискурсивных характеристик англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19).
Объектом исследования является англоязычный аналитический медиатекст о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычный аналитический научный текст о коронавирусной болезни (COVID19).
Предметом данного исследования являются дискурсивные характеристики англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и дискурсивные характеристики англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19).
Новизна исследования обусловлена тем, что данная тема еще не становилась объектом отдельного исследования в научной лингвистической литературе.
Источником материала послужили 40 англоязычных аналитических статей, 20 из которых – газетные аналитические статьи таких медиа-ресурсов, как The Washington Post, The Conversation, а 20 – научные аналитические статьи таких медицинских журналов и ресурсов научных статей, как The BMJ (British Medical Journal, BMC Medicine и другие.
В ходе исследования были использованы следующие методы:
-сравнительный анализ;
-сопоставительный метод;
-метод дискурсивного анализа.
Теоретическую основу исследования составляют труды таких отечественных и зарубежных авторов, как Н.Д. Арутюнова, С.В. Бекетова, И.Р. Гальперин, М.В. Григорян, Ж.-К. Коке, Т.А. ван Дейк, З. Харрис и других авторов.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие теории дискурса, теории коммуникации, стилистики и интерпретации текста.
Практическая значимость работы состоит в возможности применения ее основных положений в преподавании курсов теории текста и дискурса.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, теоретической и практической, каждая из которых заканчивается выводами, заключения, библиографии, включающей списки использованной научной и справочной литературы, списка источников материала и приложения, в котором представлены количественные результаты исследования.
Актуальность исследования обусловлена тем, что дискурс занимает центральное место в современных типах общения, а теория дискурса является одним из активно развивающихся направлений лингвистики. Междисциплинарное направление, изучающее дискурс, а также соответствующий раздел лингвистики называются дискурсивным анализом или дискурсивными исследованиями. Вместе с тем, многие вопросы теории и анализа дискурса остаются недостаточно изученными.
Цель данной работы – выявить дискурсивные характеристики англоязычного аналитического медиатекста и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19).
Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:
1. Дать определение понятиям дискурса, характеристику медиадискурса, характеристику научного дискурса;
2. Выявить структурные характеристики аналитического медиатекста, - и научного текста;
3. Выявить дискурсивные характеристики аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19);
4. Выявить дискурсивные характеристики англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19);
5. Провести сравнительный анализ структурных характеристик англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19);
6. Провести сравнительный анализ дискурсивных характеристик англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19).
Объектом исследования является англоязычный аналитический медиатекст о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычный аналитический научный текст о коронавирусной болезни (COVID19).
Предметом данного исследования являются дискурсивные характеристики англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и дискурсивные характеристики англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19).
Новизна исследования обусловлена тем, что данная тема еще не становилась объектом отдельного исследования в научной лингвистической литературе.
Источником материала послужили 40 англоязычных аналитических статей, 20 из которых – газетные аналитические статьи таких медиа-ресурсов, как The Washington Post, The Conversation, а 20 – научные аналитические статьи таких медицинских журналов и ресурсов научных статей, как The BMJ (British Medical Journal, BMC Medicine и другие.
В ходе исследования были использованы следующие методы:
-сравнительный анализ;
-сопоставительный метод;
-метод дискурсивного анализа.
Теоретическую основу исследования составляют труды таких отечественных и зарубежных авторов, как Н.Д. Арутюнова, С.В. Бекетова, И.Р. Гальперин, М.В. Григорян, Ж.-К. Коке, Т.А. ван Дейк, З. Харрис и других авторов.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие теории дискурса, теории коммуникации, стилистики и интерпретации текста.
Практическая значимость работы состоит в возможности применения ее основных положений в преподавании курсов теории текста и дискурса.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, теоретической и практической, каждая из которых заканчивается выводами, заключения, библиографии, включающей списки использованной научной и справочной литературы, списка источников материала и приложения, в котором представлены количественные результаты исследования.
Данное исследование посвящено дискурсивным характеристикам англоязычных аналитических статей о COVID-19. Для анализа были выбраны научные англоязычные аналитические статьи и газетные англоязычные аналитические статьи, так как имея различные стилевые характеристики, они представляют большую ценность для сравнительного анализа.
Под дискурсом в данной работы мы понимаем речемыслительную деятельность в совокупности процесса и результата (текста) с учётом всех экстралингвистических факторов, а текст – как продукт речемыслительной деятельности, необходимый фрагмент дискурса, его основную единицу, коммуникативную единицу высшего порядка. С учетом данного определения, мы выявили центральные понятия для нашего исследования: медиадискурс (совокупность процессов и продуктов речевой деятельности в сфере массовой коммуникации во всём богатстве и сложности их взаимодействия) и научный дискурс (устное и письменное научное общение, а также сам научный текст, рассматриваемый с учетом всех экстралингвистических факторов).
Структура всех проанализированных статей соответствует трехчленной структуре статьи, которая предполагает основной тезис (начало) – «ввод» в проблему, аргументирующую (основную) часть – выстраивание логики рассуждений, выводы (концовка) на основе авторской аргументации.
Структура научной аналитической статьи более строгая и унифицированная и соответствует классической структуре IMRAD, что продиктовано такими стилеобразующими чертами научного дискурса, как: последовательность изложения, отвлеченная обобщенность, точность и ясность, терминированность, использование слов преимущественно в предметно-логических значениях, объективность и некатегоричность изложения.
Структура газетной аналитической статьи менее строгая, некоторые пункты структуры (например, предыстория события) могут быть опущены по усмотрению автора, что объясняется такими стилеобразующими чертами медидиаскурса, как языковая специфика, определяющаяся их нацеленностью на широкую аудиторию, многоплановость, динамический характер, полифоничность, интегральность, гетерогенность, социально-регулятивную природу и событийность.
В ходе анализа был выявлен ряд синтаксических и морфологических особенностей функционирования англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19), как, например, сложный синтаксис, использование простых предложений с осложняющими конструкциями, которые объясняются стремлением научного текста к информационной насыщенности, точности, лаконичности, последовательности, которая выражается в соблюдении причинно-следственных связей, компрессии.
Был выявлен ряд синтаксических и морфологических особенностей функционирования англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19), как, например, эллипсис, конструкции с неличными формами глагола, приемы экспрессивного синтаксиса, которые объясняются стремлением автора привлечь и удержать внимание читателя, а также воздействовать на мнение читателя.
На основе сравнительного анализа дискурсивных характеристик англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19) мы выделили следующие схожие синтаксические характеристики: употребление пассивных конструкций, безличных предложений. Отличающимися характеристиками являются: более сложный синтаксис в научных аналитических статьях, в то время как в газетных аналитических статьях можно встретить нераспространённые односоставные предложения, так же для газетной аналитической статьи характерен эллипсис, экспрессивный синтаксис. Это объясняется тем, что для научной аналитической статьи важна информативность, а для газетной аналитической статьи – доступность.
Схожими морфологическими характеристиками являются: употребление средств семантической когезии, частое использование атрибутивных конструкций, средств хеджирования, неличных форм глагола, средств языковой компрессии. Отличающейся морфологической характеристикой является стремление к номинативности в научных аналитических статьях.
Таким образом в ходе данного исследования были решены все поставленные задачи и была достигнута цель исследования.
Тема дискурсивных характеристик англоязычных аналитических статей о коронавирусной болезни (COVID-19) не исчерпывается данным исследованием. Перспективным так же представляется анализ лексики данных статей, в том числе исследование индивидуально-авторских неологизмов.
Под дискурсом в данной работы мы понимаем речемыслительную деятельность в совокупности процесса и результата (текста) с учётом всех экстралингвистических факторов, а текст – как продукт речемыслительной деятельности, необходимый фрагмент дискурса, его основную единицу, коммуникативную единицу высшего порядка. С учетом данного определения, мы выявили центральные понятия для нашего исследования: медиадискурс (совокупность процессов и продуктов речевой деятельности в сфере массовой коммуникации во всём богатстве и сложности их взаимодействия) и научный дискурс (устное и письменное научное общение, а также сам научный текст, рассматриваемый с учетом всех экстралингвистических факторов).
Структура всех проанализированных статей соответствует трехчленной структуре статьи, которая предполагает основной тезис (начало) – «ввод» в проблему, аргументирующую (основную) часть – выстраивание логики рассуждений, выводы (концовка) на основе авторской аргументации.
Структура научной аналитической статьи более строгая и унифицированная и соответствует классической структуре IMRAD, что продиктовано такими стилеобразующими чертами научного дискурса, как: последовательность изложения, отвлеченная обобщенность, точность и ясность, терминированность, использование слов преимущественно в предметно-логических значениях, объективность и некатегоричность изложения.
Структура газетной аналитической статьи менее строгая, некоторые пункты структуры (например, предыстория события) могут быть опущены по усмотрению автора, что объясняется такими стилеобразующими чертами медидиаскурса, как языковая специфика, определяющаяся их нацеленностью на широкую аудиторию, многоплановость, динамический характер, полифоничность, интегральность, гетерогенность, социально-регулятивную природу и событийность.
В ходе анализа был выявлен ряд синтаксических и морфологических особенностей функционирования англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19), как, например, сложный синтаксис, использование простых предложений с осложняющими конструкциями, которые объясняются стремлением научного текста к информационной насыщенности, точности, лаконичности, последовательности, которая выражается в соблюдении причинно-следственных связей, компрессии.
Был выявлен ряд синтаксических и морфологических особенностей функционирования англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19), как, например, эллипсис, конструкции с неличными формами глагола, приемы экспрессивного синтаксиса, которые объясняются стремлением автора привлечь и удержать внимание читателя, а также воздействовать на мнение читателя.
На основе сравнительного анализа дискурсивных характеристик англоязычного аналитического медиатекста о коронавирусной болезни (COVID-19) и англоязычного аналитического научного текста о коронавирусной болезни (COVID-19) мы выделили следующие схожие синтаксические характеристики: употребление пассивных конструкций, безличных предложений. Отличающимися характеристиками являются: более сложный синтаксис в научных аналитических статьях, в то время как в газетных аналитических статьях можно встретить нераспространённые односоставные предложения, так же для газетной аналитической статьи характерен эллипсис, экспрессивный синтаксис. Это объясняется тем, что для научной аналитической статьи важна информативность, а для газетной аналитической статьи – доступность.
Схожими морфологическими характеристиками являются: употребление средств семантической когезии, частое использование атрибутивных конструкций, средств хеджирования, неличных форм глагола, средств языковой компрессии. Отличающейся морфологической характеристикой является стремление к номинативности в научных аналитических статьях.
Таким образом в ходе данного исследования были решены все поставленные задачи и была достигнута цель исследования.
Тема дискурсивных характеристик англоязычных аналитических статей о коронавирусной болезни (COVID-19) не исчерпывается данным исследованием. Перспективным так же представляется анализ лексики данных статей, в том числе исследование индивидуально-авторских неологизмов.



