Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности «языковых декораций» в пьесах А.П. Чехова и произведениях современных сценаристов в аспекте интертекстуальных связей

Работа №119196

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы66
Год сдачи2022
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
47
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Аннотация 2
Введение 5
Глава 1 Роль «языковых декораций» в языке драматического текста 10
1.1 Роль знаков-символов в драматургии А.П. Чехова и их связь с семиотическим пространством пьесы 10
1.2 Определение категории «языковые декорации» 20
1.3 Специфика построения «языковых декораций» в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад» 26
Глава 2 Чеховские традиции создания «языковых декораций» в пьесах современных драматургов 33
2.1 «Языковые декорации» как основа интертекстуальных связей пьес А.П. Чехова и произведений современных сценаристов 33
2.2 Творческий проект С. Сызганцева и А. Гришиной «Невишневый сад»: мастерская создания «языковых декораций» 45
Заключение 56
Список используемой литературы и используемых источников 59
Приложение А Сценарий проведенного тематического внеклассного мероприятия 62

В пьесах А.П. Чехова помимо авторских ремарок, описывающих декорации, в которых происходит сценическое действие, существуют речевые характеристики окружающей действительности, данные героями пьесы в процессе диалога друг с другом. Они играют важную роль в понимании подтекста. В современных исследованиях, посвященных особенностям драматургии А.П. Чехова, они называются «языковыми декорациями». В семиотическом пространстве пьесы «языковые декорации» понимаются как «комментарий персонажа к определенной ситуации» (Пави), «как особый вид пространственных ремарок, которые исходят из уст самих персонажей» (Ю.В. Кабыкина, М.И. Чипизубова), «как семантические группы слов со значением пространства, имеющих особую роль в раскрытии смысла пьесы» (В.В. Сичинава). Существуют работы, посвященные интертекстуальным связям пьес А.П. Чехова с другими произведениями. В «ловчие сети» Чеховского идиостля попались «Чайка» Б. Акунина, «Три девушки в голубом» Л. Петрушевской, «Смерть Фирса» В. Леванова, «Юбилей» В. Сорокина, «Вишневое варенье» Л. Улицкой. Однако, лингвистических работ, в которых исследуются «языковые декорации» как «речевые нити», связывающие пьесы А.П. Чехова с другими произведениями и формирующие интертекстуальные связи, не рассматривались.
Актуальность данной работы заключается в осмыслении сущности, функций и свойств «языковой декорации» и интертекстуальности в драматургических текстах А.П. Чехова и современных начинающих драматургов. Несмотря на большое количество исследований, посвященных творчеству Чехова, вопрос изученности «языковых декораций» и интертекстуальности остается в поле пристального внимания многих лингвистов, но требует более глубокого изучения, что подтверждает актуальность темы настоящей работы.
Драматическое пространство в контексте визуализации принято делить на: афишу, ремарки, многочисленные виды декораций. Если рассматривать связь драматургического текста и декораций, то можно выявить особенности реализации словесного действия на сцене или в специфическом виртуальном пространстве, то есть, в воображении. Таким образом, между героями драматургического текста возникают «речевые нити», переплетение которых формирует «коммуникативно-когнитивное пространство действия». Взаимодействие между персонажами может быть рассмотрено с разных позиций: как диалог или как самостоятельные речевые единицы, обладающие логичной завершенностью и смысловой наполненностью.
За большой промежуток времени «Вишневый сад» получил множество сценических и литературоведческих трактовок и интерпретаций. За бытовыми деталями, ремарками, вводившимися Чеховым, кроются остросюжетные драматические действия, построенные на глубоком психологическом анализе характеров героев. Пьеса «Вишневый сад» имеет подзаголовок «комедия», однако речь в драматургическом тексте идет о расставании с иллюзиями, о разрыве семейных связей и о переходе от незыблемого «старого» к «новому».
Степень научной разработанности языковых особенностей драмы нашла свое отражение в работах Е.С. Кубряковой (1997), М.И. Чипизубовой (2004), В.П. Ходуса (2005, 2009), Ю.В. Кабыкиной (2009), Е.М. Давыдовой (2010), А.В. Зиньковской (2008, 2011), М.А. Голованевой (2011), А.Р. Габдулиной (2012).
Объектом исследования стали языковые особенности драматургии А.П. Чехова.
Предмет исследования составили «языковые декорации» в пьесах А.П. Чехова и произведениях современных сценаристов в аспекте интертекстуальных связей.
Материалом исследования послужили пьесы пьесы «Вишневый сад» A. П. Чехова, «Вишневые косточки» Л.Е. Улицкой, «Смерть Фирса» B. Леванова, «НЕвишневый сад» С. Сызганцева и А. Гришиной.
Цель выпускной квалифицированной работы - выявить общие тенденции в изображении «языковых декораций» в пьесах А.П. Чехова, Л.Е. Улицкой и в произведениях современных драматургов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) установить, какую роль играют знаки-символы в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад», организуя семантическое поле пьесы;
2) определить «языковую декорацию» как категорию и выявить способы классификации лексико-семантических групп, формирующих ее значение;
3) проанализировать примеры, иллюстрирующие особенности построение «языковых декораций» в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад»;
4) показать, как чеховские традиции в изображении «языковых декораций» отразились в творчестве Л.Е. Улицкой, В. Леванова и других современных сценаристов.
Теоретической базой исследования выступили труды: Е.С. Кубряковой, (Язык пространства и пространство языка, 1997); Н.С. Болотновой, (Филологический анализ текста, 2009); А.В. Зиньковской, (Диалог в драматургическом тексте и его сценической реализации: структура и особенности функционирования, 2008; Драматургический дискурс: теоретические и прикладные аспекты интерпретации: монография, 2011).
Методы исследования:
1) метод сплошной выборки использован в целях выявления «языковых декораций» в драматических текстах; 2) лингвистический анализ применен в определении маркеров лексико-семантических групп; 3) сравнительный анализ использован для выявления общности в использовании «языковых декораций» в современных пьес с «подводным течением» и установления интертекстуальных связей.
На защиту выносятся следующие положения:
1. «Вишневый сад» как символ задает не только семиотическое пространство пьесы Чехова, но и возможности интерпретации «языковых декораций».
2. «Языковые декорации» можно рассматривать как «речевые нити, переплетение которых, формируют коммуникативно-когнитивное пространство пьесы».
3. «Языковая декорация» в драматургии А.П. Чехова является активной, поскольку ее динамический, изменчивый характер оказывает особое влияние на сюжетное развитие драмы, расширяя пространство действия и позволяя воспринимать жизнь в ее живом движении, ориентируясь «в речевом потоке» смыслов.
4. «Языковые декорации» могут стать основой интертекстуальных связей между творчеством Чехова и интерпретациями его пьес современными сценаристами и режиссерами.
Научная новизна бакалаврской работы заключается в следующем:
1) выявлены основные функции «языковых декораций» в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад»; 2) проведена классификация «языковых декораций» с точки зрения семантики в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад»; 3) установлены смысловые связи между «языковыми декорациями» пьес A. П. Чехова «Вишневый сад», пьесы Л.Е. Улицкой «Вишневые косточки», B. Леванова «Смерть Фирса», С. Сызганцева и А. Гришиной «НЕвишневый сад».
Апробация исследования.
Результаты бакалаврской работы были представлены в докладах на конференциях:
1. «Студенческие Дни науки в ТГУ»: научно-практическая конференция (Тольятти, апрель 2020 года);
2. Всероссийская студенческая научно-практическая междисциплинарная конференция «Молодёжь. Наука. Общество» (декабрь 2021, Тольятти);
3. «Студенческие Дни науки в ТГУ»: научно-практическая конференция (Тольятти, апрель 2022 года);
Итогом конференций явились следующие печатные статьи:
1. Гришина А.А. Словесные декорации в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад» // Всероссийская студенческая научно-практическая междисциплинарная конференция «Молодёжь. Наука. Общество», декабрь 2021, Тольятти;
2. Гришина А.А. Вишневый сад как знак-символ. // «Студенческие Дни науки в ТГУ»: научно-практическая конференция (Тольятти, 4 - 29 апреля 2022 года): сборник студенческих работ / отв. за вып. С.Х. Петерайтис. - Тольятти: Изд-во ТГУ, 2022.
Материалы бакалаврской работы были также апробированы в процессе прохождения педагогической практики в школе МБУ №11 г. о. Тольятти: разработан и реализован по внеурочной деятельности сценарий мероприятия «Читая Чехова, всматриваемся и вслушиваемся в «языковые декорации».
Структура бакалаврской работы подчинена логике и состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы и используемых источников.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Драматургия А.П. Чехова представлена как уникальное явление литературного и языкового воплощения. Он создает многомерное, безграничное художественное пространство, создаваемое с помощью языковых средств. При изучении драмы, как подчеркивают лингвисты, важнейшее значение приобретают такие категории, как «текст», «диалог», «слово». Особое внимание уделяется коммуникативному аспекту. Коммуникация, которая в пьесах требует использования специфических языковых средств, приводит к воспроизведению особого типа пространства драматургического текста. Подчеркивается, что «текст драмы лежит именно в области коммуникации, то есть соприкосновения сознаний автора и читателя», причем читатель получает возможность более широкой интерпретации, поскольку драматический текст в большей степени требует сотворчества, нежели прозаическое произведение.
При исследовании драматургического текста А.П. Чехова «Вишневый сад» определилась ценность пространственных характеристик, находящихся в ремарках и речи персонажей. Пространство описывается драматургом многогранно, однако важное место отводится особому типу пространства - «языковой декорации».
В ходе нашего исследования были выделены основные группы с их подтипами: по семантике имени существительного, по семантике глагола, по семантике местоимения, по семантике имени прилагательного, по семантике числительных.
Представленные семантические виды и подтипы «языковых декораций» являются наиболее частотными и повторяющимися в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад», что создает для читателя/зрителя особое соотношение «языковых декораций» с идеями, чувствами, образами, возникшими в воображении и отражающими время и пространство. Несмотря на то, что термин «языковые декорации» не получил глубокого осмысления в лингвистических науках, он является важным и необходимым для осмысления словесной ткани драматического произведения. «Языковые декорации» содержат в себе ряд образных, нередко символических смыслов, наполняющих произведение метафоризированными подтекстами. При этом «вишневый сад» как символ играет «роль семиотического конденсатора» (Лотман). «Языковая декорация» в драматургии А.П. Чехова является активной, поскольку ее динамический, изменчивый характер оказывает особое влияние на сюжетное развитие драмы, расширяя пространство действия и позволяя воспринимать жизнь в ее живом движении, ориентируясь «в речевом потоке» смыслов.
В работе показано, как вишневый сад становится смысловым ядром произведения, аккумулируя все элементы сюжета: завязку («Вишневый сад ваш продается за долги, на двадцать второе августа назначены торги»), кульминацию («Торги кончились к четырем часам...») и развязку («О, мой милый, мой нежный, прекрасный сад! Моя жизнь, моя молодость, счастье мое, прощай!»).
Однако каждый символ в «Вишневом саде» постоянно расширяет свою семантику, не останавливаясь на одном определенном значении.
Символы «Вишневого сада» оказывают влияние и на современную драматургию. Интертекст актуализирует определенные грани смысла текст- предшественника, видоизменяет и обогащает новыми смыслами вновь создаваемый текст. На сегодняшний день творчество А.П. Чехова - один из наиболее продуктивных прототекстов.
Нами были выявлены точки семантического пространства пьесы, которые отражают общность «языковых декораций» в пьесах А.П. Чехова «Вишневый сад», Л.Е. Улицкой «Вишневое варенье», а также С. Сызганцева и А. Гришиной «НЕвишневый сад». Однако жанр монопьесы В. Леванова «Смерть Фирса» сужает рамки использования «языковых декораций», поскольку произведение является монологическим и не разделено на действия, в отличие от указанных ранее пьес. Тем не менее, чеховские традиции до сих пор прослеживаются в пьесах современных сценаристов и драматургов, что помогает создать неоднозначную глубокую, но новую перспективу прочтения драматургии А.П. Чехова.
Именно «словесные декорации» стали основой перекличек пьесы Л.Е. Улицкой «Русское варенье» с чеховским «Вишневым садом»: об этом свидетельствуют лексемы с семантикой локального пространства, лексемы с собственно топонимической семантикой, обсценная лексика, лексемы с семантикой еды, а также «языковые декорации» с семантикой описания действия, «языковые декорации» с семантикой появления или удаления персонажей со сцены, «языковые декорации» с семантикой разрушения. В ходе исследования, появились новые семантические виды и подтипы «языковых декораций». Герои Улицкой за короткий промежуток времени переживают множество пространственных разрушений (градация от разбившегося графина до снесенной работниками дачи).
Монодрама В. Леванова «Смерть Фирса» сужает рамки использования и поиска «языковых декораций», но символика чеховского «Вишневого сада» тем не менее отражается и там в выборе лексем со значением пространства.
Пьеса С. Сызганцева, А. Гришиной «НЕвишневый сад» (творческий студенческий проект), несмотря на субъективную интерпретацию, также наполнена чеховскими традициями, произведения объединены «языковыми декорациями». В студенческой пьесе широко представлены лексемы с семантикой «сад», глагольные «языковые декорации» с семантикой описания действия, с семантикой появления или удаления персонажей со сцены. Особое значение в пьесе приобретают «языковые декорации» с семантикой беззвучности, молчания, а также «языковые декорации», описанные при помощи местоимений: они определяют место героя в семантическом пространстве пьесы.
Современные драматурги/сценаристы наполняют свое творчество смысловыми ориентирами чеховских традиций, которые актуализируют гуманистические идеи и в параллели XX века, отражая наше время.


1. Аристотель. Поэтика. Об искусстве поэзии // Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Минск: Литература, 1998. С. 1064-1112.
2. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М. : Флинта : Наука, 2005. 495 с.
3. Балухатый С. Д., Петров Н. В. Драматургия Чехова. Л.: Издательство Харьковского Театра Русской Драмы, 1935. URL: http://apchekhov.ru/books/item/f00/s00/z0000002/ (дата обращения: 01.03.2022).
4. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. М.: Флинта: Наука, 2009. 520 с.
5. Волькенштейн В.М. Драматургия. М.: Советский писатель, 1960.
6. Габдуллина А.Р. Отражение семиотических кодов театральной коммуникации в авторской ремарке: автореф. дис .... канд. филол. наук: 10.02.04. Уфа, 2009. 22 с.
7. Гачев Д.Г. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Драма. М.: Просвещение, 1968. 304 с.
8. Гегель Г.В.Ф. Эстетика. В 4-х т. Т.2 / Под ред. М. Лившица. М.: Искусство, 1969. 325 с.
9. Голованева М.А. Коммуникативно-когнитивное пространство русской драмы конца ХХ века: автореф. д. филол. наук. Волгоград, 2013.
10. Гришина А.А. Словесные декорации в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад» // Всероссийская студенческая научно-практическая конференция «Молодёжь. Наука. Общество», декабрь 2021, Тольятти.
11. Гришина А.А. Вишневый сад как знак-символ // «Студенческие Дни науки в ТГУ»: научно-практическая конференция (Тольятти, 4-9 апреля 2022 года): сборник студенческих работ / отв. за вып. С.Х. Петерайтис. Тольятти: Изд-во ТГУ, 2022.
12. Зиньковская А.В. Диалог в драматургическом тексте и его сценической реализации: структура и особенности функционирования // Культурная жизнь юга России. 2008. №2 (27). 110-113 с.
13. Зиньковская А.В. Драматургичекий дискурс: теоретические и прикладные аспекты интерпретации: монография. Краснодар: Просвещение- Юг, 2011. 373 с.
14. Ивлева Т.Г. Автор в драматургии А.П. Чехова. Тверь, 2001. URL: https://cutt.ly/kKue0sN (дата обращения: 12.04.2022).
15. Ищук-Фадеева Н.И. Свадьба в драматургии А.П. Чехова: обряд, метафора и символ // Вестник Тверского государственного университета. Тверь: Твер. гос ун-т. 2010. № 12. С 35-43.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ