Тема: Лингвистические особенности англоязычных политических текстов
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Введение 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОНЯТИЯ «ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС»5
1.1. Дискурс как лингвистическое понятие………………………….……….5
1.2. Политический дискурс и его основные признаки 8
Выводы по главе 1 13
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ ВЫСКАЗЫВАНИЙ ПОЛИТИКОВ……….……15
2.1.Анализ лексических особенностей англоязычных политических текстов на примере высказываний политиков 15
2.2. Анализ синтаксических особенностей англоязычных политических текстов на примере высказываний политиков ……20
2.3. Анализ морфологических особенностей англоязычных политических текстов на примере высказываний политиков ………24
Выводы по главе 2……27
Заключение 28
Библиография 30
📖 Введение
Цель исследования - определить лингвистические особенности англоязычных политических текстов на примере высказываний политиков США и Великобритании.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
дать определение термину «дискурс», «политический дискурс»;
перечислить особенности политического дискурса;
отобрать и проанализировать высказывания американских и британских политиков и выявить лексические, синтаксические и морфологические особенности их речи.
Объектом настоящего исследования являются лингвистические особенности англоязычных политических текстов на примере речей публичных выступлений политиков США и Великобритании.
Предметом исследования стали высказывания американских и британских политиков.
Материалом исследования послужили выступления англоязычных политических деятелей, взятые из англоязычных новостных порталов.
Для достижения поставленной цели в данном исследовании используется ряд методов: критический анализ литературы по теме исследования, описательный метод, элементы статистического анализа, дискурсивный анализ, интерпретация.
Новизна работы заключается в выявлении лингвистических особенностей англоязычных политических текстов и комплексном анализе речей американских и британских политиков.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что полученные результаты вносят определенный вклад в дальнейшее изучение лингвистических особенностей англоязычных политических текстов.
Практическая значимость заключается в том, что результаты проведённого исследования могут использоваться в работах по стилистике, социолингвистике, на аудиторных занятиях по теории и практике перевода, стилистике и теории межкультурной коммуникации, а также в профессиональной деятельности переводчика.
Поставленные задачи определяют структуру работы, состоящую из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Во введении обосновываются выбор темы курсовой работы, ее актуальность, теоретическая и практическая значимость, формулируются цель, задачи, указываются материал исследования, определяются объект и предмет исследования, методы анализа языкового материала.
В первой главе рассматриваются дискурс как лингвистическое понятие и перечисляются основные черты политического дискурса.
Во второй главе анализируются лексические, синтаксические и морфологические особенности политических текстов на примере высказываний американских и британских политиков.
Заключение содержит общие выводы по результатам проведенного исследования.
Библиография включает в себя 32 наименования, из которых 9 на иностранном языке.
✅ Заключение
В первой главе были рассмотрены теоретические вопросы: было дано определение политическому дискурсу (форма общения, в которой к политической сфере относится хотя бы одна из его составляющих содержание сообщения, адресат или субъект), перечислены его виды (политический медиадискурс политические тексты, созданные журналистами, политический институциональный дискурсом тексты, созданные политиками), определена главная цель политического дискурса (манипулирование сознанием масс) и выделены главные черты (стандартизированность, модальность, манипулятивность, потенциальная конфликтогенность, дихотомия «свой – чужой», наличие собственного подъязыка).
Во второй главе были рассмотрены лексические, синтаксические и морфологические особенности английских политических текстов на примере статей из газеты the Guardian, содержащих высказывания британских и американских политиков:
• лексические: употребление политических терминов слов высокого стиля, речевых штампов, усилительных слов, устойчивых выражений, фразеологизмов метафор; апелляции к богу и демократии (американском дискурс) и к сильной экономике, стабильности, верховенству закона (британском дискурс);
• синтаксические: широкое использование инфинитивных оборотов, различных стилистических приёмов (синтаксический параллелизм, повторы – анадиплосис и анафора, парцелляция, антитеза), вводных конструкций, обращений и цитат;
• морфологические: использование грамматических сокращений (преимущественно тексты американского политического дискурса), преобладанием времён группы Simple (иногда используются времена Present Continuous и Present Perfect), замена глагола на абсолютный синоним в виде сочетания глагола и имени существительного, использование имён прилагательных в превосходной степени.



