ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………… 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ В ОБАСТИ КИНОИСКУССТВА
1.1. Предмет и задачи фразеологии 5
1.2. Классификации фразеологизмов в английском языке 7
1.3. Понятие кинотекста и его лингвистические характеристики 14
Выводы по первой главе 17
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ПРИШЕДШИХ ИЗ КИНОФИЛЬМОВ XX И XXI ВЕКОВ
2.1. Анализ фразеологизмов, пришедших из кинофильмов XX века 19
2.2. Анализ фразеологизмов, пришедших из кинофильмов XXI века 27
2.3. Сопоставительный анализ фразеологизмов из кинофильмов XX и XXI веков 34
Выводы по второй главе 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………….. 37
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………….…………………………………... 38
Актуальность исследования обусловлена тем, что изучение англий-ского языка, который является одним самым изучаемых в мире, невозможно без знания фразеологии этого языка. Знание фразеологии чрезвычайно об-легчает понимание культуры стран изучаемого языка. Разумное использова-ние фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
Использование фразеологизмов, которые не переводятся дословно, а воспринимаются по-новому, усиливает эстетический аспект языка.
Для изучающих английский язык как иностранный этот раздел являет-ся одним из самых трудных для изучения, но после освоения английских фразеологизмов, человек начинает говорить как носитель английского языка. Люди начинают сразу понимать их речь, и речевые способности учеников значительно улучшаются. Они начинают выражать свои мысли кратко и чет-ко, становятся более уверенными в том, что выразили их правильно.
Использование фильмов для изучения фразеологизмов благотворно влияет на понимание контекста использования фразеологизма.
Объектом исследования является фразеология в современном англий-ском языке.
Предметом исследования является фразеологизмы, вошедшие в состав английского языка из области киноискусства.
Целью курсовой является выявить и изучить фразеологических едини-цы английского языка из кинофильмов XX-го и XXI-го веков.
Для достижения поставленной цели перед нами был поставлен ряд сле-дующих задач:
1. Рассмотреть понятие фразеологизма и определить его характеристи-ки;
2. Изучить классификацию фразеологизмов в английском языке;
3. Изучить лингвистические характеристики кинотекста;
4. Проанализировать фразеологизмы, пришедшие из кинофильмов XX века;
5. Проанализировать фразеологизмы, пришедшие из кинофильмов XXI века;
6. Провести анализ процентного соотношения употребления разных типов фразеологизмов, пришедших из кинофильмов XX и XXI века.
Научной новизной работы является специфика изучаемых фразеоло-гизмов. В данной работе анализируются фразеологизмы, которые впервые были использованы в кино и приобрели популярность у англоязычных стран.
Теоретическая значимость исследования заключается в обобщении, систематизации и дальнейшем развитии существующих знаний о фразеоло-гической системе английского языка.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при изучении английской фразеологической речи, используемой носителями в повседневной жизни, а также снизить языковой барьер при коммуникации с современными носителями языка.
Методологией исследования общенаучная лингвистическая
Методом исследования являются анализ, контент-анализ, описание, обобщение, классификация, метод отбора и систематизации материала.
Материал исследования: кинофильмы XX и XXI веков.
Курсовая работа состоит из: введения, двух глав и списка использованной литературы.
В данной курсовой работе были рассмотрены типы фразеологизмов английского языка и их формирование в английском киноискусстве, их от-ражение в современном мире, а так же способы их применения. Мы выпол-нили стоящую перед нами задачу, изучив объект исследования - фразеоло-гизмы, и достигнув поставленной цели.
В ходе работы был проведен сравнительный анализ употребления раз-личных типов фразеологизмов, и было выявлено, что со временем процент-ное соотношение разных типов фразеологизмов меняется. Следует заметить, что процент употребления фразеологических сращений показал самое боль-шое изменение, что может говорить о том, при создании современное кино отдается предпочтение упрощению речи и не используется большое количе-ство метафорических выражений.
Подводя итоги данному исследованию, фразеология английского язы-ка, которая пришла из кинофильмов полностью отражает ценности той эпо-хи, в которой они были придуманы. Фразеологизмы XXI века не имеют аб-солютно неделимых устойчивых сочетаний, общее значение которых совер-шенно не зависит от значения составляющих их слов, в отличии фразеоло-гизмов кино XX века. Это может объясняться тем, что сценаристы обращают в кино XX века сценаристы хотели обратить внимание зрителя на мысль и слова, произнесенные героями. В XXI же веке большинство создателей ки-нофильмов стали привлекать внимание зрителей с помощью яркой картинки, а не сценарием, наполненным новыми фразами, которые имеют свои уни-кальный смысл.