Тема: Противопоставление двух миров в повести С. Довлатова «Иностранка» (лингвистический аспект)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ВВЕДЕНИЕ 6
ГЛАВА I. ХАРАКТЕРИСТИКА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ЭМИГРАЦИИ (1918-1940) 10
1.1. «Русское зарубежье» как литературное явление 10
1.2. Творческий путь С.Довлатова 14
1.3. «Двоемирие» в литературе XX века 20
ГЛАВА II. ДВОЕМИРИЕ В ПОВЕСТИ С. ДОВЛАТОВА «ИНОСТРАНКА» 30
2.1. «Филологическая проза» С. Довлатова 30
2.2. Лексическое своеобразие повести «Иностранка» 32
2.3. Языковые средства отражения двоемирия в повести «Иностранка» 36
2.3.1. Роль антитезы в произведении 36
2.3.2. Прием парцелляции 43
2.3.3. Функционирование номинативных предложений 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62
📖 Введение
О творчестве С. Довлатова писали многие исследователи, такие как П. Вайль, В. Топоров, А. Арьев и др. Среди работ исследователей особенно выделяются работы: И. Сухих «Сергей Довлатов: время, место, судьба» [Сухих 1996], А. Генис «Довлатов и окрестности» [Генис 1999]. Также цикл статей о творчестве С. Довлатова в журнале «Звезда» [Звезда 1994]. Исследования 1990-х годов обобщены в кандидатский диссертации О. Вознесенской «Проза Довлатова: Проблемы поэтики» [Вознесенская 2000]. Автор исследования пишет о том, что довлатовскому творчеству близок по мироощущению, по восприятию мира и человека в нем с его поисками смысла жизни и гармонии, сам дух русской классической литературы с ее гуманизмом, верой в «небессмысленность» и «небесполезность» человеческой жизни. Также О. Вознесенская отмечает творческое соединение в прозе С. Довлатова двух основных традиций изображения человека в классической русской литературе: «лишний» человек с мятущейся душой, ищущим сознанием по воле обстоятельств становится «маленьким», так как занимает не слишком высокую социальную позицию [Вознесенская 2000].
В 2001-2011-х годах довлатоведение пополнилось несколькими кандидатскими диссертациями, в которых были затронуты вопросы о характере преемственности в творчестве С. Довлатова1. Так А. Плотникова рассматривает творчество С. Довлатова в контексте традиций русских писателей XIX в. А. Пушкина, Н. Гоголя, Ф. Достоевского, А. Чехова. Исследователь делает вывод о том, что С. Довлатов, прежде всего, ориентируется на «искусство слова», что характерно для прозы А. Пушкина и А. Чехова. Следовательно, довлатовская проза продолжала эстетическую линию литературы [Плотникова 2008]. Во многих диссертациях затрагиваются проблемы поэтики С. Довлатова2. Существенный вклад в довлатоведение вносят кандидатские диссертации лингвистов Е. Богдановой, Т. Букиревой, И. Матвеевой3. Диссертация М. Вашуковой4 посвящена проблемам изучения творчества С. Довлатова в школе. Среди зарубежных исследований выделяется монографии итальянского слависта Л. Сальмон и Е. Янг5.
Многие критики называют С. Довлатова одним из умнейших прозаиков последних десятилетий. Сейчас с уверенностью можно сказать, что С. Довлатов стал литературным классиком мирового масштаба, крупным мастером слова ХХ века. Творчество автора представляет собой внушительный вклад в историю русской литературы. С. Довлатов стал признанным классиком не только в России, но и во всем мире.
Настоящая бакалаврская работа посвящена языковому своеобразию противопоставления двух миров в повести С. Довлатова «Иностранка» (1986). Ведущей особенностью довлатовской прозы, которую непрестанно отмечают многие исследователи, является оригинальное использование стилистических приемов и тропов: парцелляции, номинативных конструкций, средств экспрессивного синтаксиса [Вознесенская 2000].
Творчеству С. Довлатова было уделено достаточно внимания с литературоведческой и лингвистической точки зрения. Вопрос противопоставления двух миров и изучение языковых средств создания образной картины двоемирия в произведениях автора не привлекал внимание исследователей, что и определяет актуальность настоящей работы.
Объектом бакалаврской работы выступила повесть С.Довлатова «Иностранка», написанная автором в период эмиграции в Нью-Йорке в 1985 -1986 годах.
Предмет исследования составили языковые средства создания образной картины противопоставления двух миров в повести «Иностранка».
Цель бакалаврской работы состоит в том, чтобы проанализировать языковые особенности воплощения темы двух миров в повести С.Довлатова «Иностранка».
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) установить степень разработанности исследуемого вопроса в современной лингвистической литературе, обобщить точки зрения ученых по проблеме языкового своеобразия произведений С. Довлатова, написанных в период эмиграции;
2) проанализировать произведение «Иностранка» с точки зрения воплощения в нем языковых средств создания образности, осуществив выборку примеров из художественного текста;
3) определить своеобразие художественной картины мира писателя в произведении «Иностранка».
Методы исследования. В настоящей бакалаврской работе были использованы общенаучные методы теоретического и эмпирического познания: анализ и синтез, описание, а также лингвистические методы исследования. Так, была проанализирована научная литература по проблеме исследования, сделано обобщение различные точек зрения. В работе был использован общий филологический метод интерпретации художественного текста, который позволил проанализировать языковые средства создания двоемирия в тексте.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В русской литературе XX века продолжает развиваться тема противоречия миром реальным и вымышленным, прошлым и настоящим, Родины и Чужбины.
2. В повести С. Довлатова «Иностранка» для отражения двоемирия происходящих событий использованы различные средства создания образности.
3. Специфика художественной картины мира С. Довлатова обусловлена индивидуально-авторским осмыслением темы прошлого и настоящего, Родины и чужбины. Приемы создания образности позволяют понять особенности художественного языка писателя.
Значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы на занятиях по русскому языку и литературе в вузе и школе.
Структура курсовой работы подчинена логике исследования и состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Апробация работы. Материалы исследования представлены в докладе, сделанном для «Студенческих Дней науки - 2017».
✅ Заключение
С. Довлатов нашел своего читателя, как представитель литературы русской эмиграции третьей волны. Это делает актуальным проблему изучения творчества писателя. Завещанное нам наследие С. Довлатова многочисленно и разнообразно представлено в языковых и литературоведческих исследованиях, сборниках рассказов и повестей. Исходя из нашего анализа, мы видим, что интерес к творчеству С. Довлатова сохраняется и в настоящее время. Литературное наследие писателя рассматривают и с лингвистических, и с литературоведческих сторон. О творчестве С. Довлатова писали такие исследователи как И. Сухих, А. Генис, П. Вайль, А. Арьев, И. Бродский и др. С конца 1990-х творчество С. Довлатова включено в программы школьного и вузовского изучения. В учебных и методических пособиях появились главы, посвященные писателю. Как правило, исследователи и авторы пособий анализируют прозу С. Довлатова в контексте пушкинско-чеховских традиций и выделяют в качестве специфических особенностей поэтики писателя автобиографичность, сочетание в повествовании смешного, трагического и абсурдного. Повести «Иностранка» было уделено достаточно мало внимания со стороны исследователей. Степень разработанности исследуемого нами вопроса о языковом своеобразии «двоемирия» оказалась довольно низкой. Большинство ученых и исследователей посвятили свои труды рассмотрению стилистических приемов в произведениях С. Довлатова.
В русской литературе XX века конфликт отражается в противоречии между мирами (этим и тем, миром реальным и инобытием, прошлым и настоящим, миром Родины и Чужбины). Двоемирие, унаследованное от эстетики романтизма, начиная с рубежа XIX-XX веков и кончая художественными поисками последних десятилетий прошло определенный путь развития. Анализируя повесть «Иностранка» мы увидели, что в тексте возникает не романтическое двоемирие, в котором сталкиваются мир одухотворенный, мир мечты и мир материальный. С. Довлатов отражает в своем произведении два реально существующих мира: социалистический и капиталистический, СССР и Америка (сопоставление двух систем представляет внешний план изображения). Автор сравнивает реалии жизни в одной и другой стране.
Лингвистический анализ повести «Иностранка» с точки зрения воплощения в нем языковых средств образности показал несколько активно используемых автором языковых приемов - антитеза, парцелляция, номинативное предложение. Каждый из языковых приемов выполняет особенную и индивидуальную функцию, которые отображают «двоемирие» в повести. Так, прием антитеза в повести выполняет композиционно- структурную функцию, с помощью антитезы противопоставляются два мира повести. Прием парцелляции придает тексту выразительность, конкретизацию изображаемого человека, а также интерьера, передает динамику событий или наоборот их статичность. Номинативное предложение приносит в текст образность, через номинации автор полнее раскрывает «двоемирие» текста. Изобразительные средства и приемы, которые использует С. Довлатов в тексте повести, играют большую роль в построении всего произведения, его структуры и композиции. Рассматривая лексику повести «Иностранка», мы увидели, что С. Довлатов наиболее часто использует однозначные слова. Лексическое своеобразие повести характеризуется простотой, ясностью, краткостью и точностью.
Многообразие форм реализации образности в художественном произведении С. Довлатова раскрывает всю сложность и неоднозначность позиции героев в произведении. При выходе произведения в свет многие его читатели воспринимали роман как изображение эмигрантской жизни и быта. Но при более внимательном и тщательном анализе языковых средств, которые использует писатель в тексте произведения, мы можем сказать, что С. Довлатов нацелен не только на бытоописание и сопоставление реальных общественных систем. Двоемирие произведения проявляется на духовном уровне, автор рисует душевный мир героев, который также оказался разделенным, как и материальная сторона жизни. Герои пытаются сбежать от самих себя из одного мира в другой. И текст выступает главным проводником и путеводителем по этому внутреннему миру. Приемы создания образности позволяют представить особенности художественного языка писателя.





