Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности реализации категории экспрессивности в научно-учебном экологическом дискурсе: сопоставительный аспект

Работа №10532

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

языкознание

Объем работы97
Год сдачи2016
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1137
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 10
Глава I. Теоретические аспекты изучения экологического дискурса и категории
экспрессивности 13
1.1. Экологический дискурс как особая институциональная форма общения и его научно-учебная разновидность 13
1.1.1. Понятие дискурса в лингвистике 13
1.1.2. Экологический дискурс как объект исследования эколингвистики . 16
1.1.3. Актуальные проблемы изучения экологического дискурса в
современной лингвистике 17
1.1.4. Базовые характеристики экологического дискурса и его структура 19
1.2. Актуальные проблемы изучения категории экспрессивности в лингвистике 21
1.2.2. Семантические составляющие категории экспрессивности 25
1.2.3. Средства и приемы выражения категории экспрессивности 28
1.2.4. Проблема экспрессивности в научном дискурсе 29
1.2.5. Теоретические предпосылки анализа категории экспрессивности в
научно-учебной разновидности экологического дискурса 31
Выводы по первой главе 35
Глава II. Сопоставительный анализ особенностей реализации категории экспрессивности в научно-учебной разновидности экологического дискурса на материале русского и французского языков 38
2.1. Жанровая специфика научно-учебного текста по экологии 39
2.2. Синтаксические средства и приемы создания экспрессивности 43
2.2.1. Анализ синтаксических средств и приемов создания экспрессивности в пособиях по экологии на французском языке 44
2.2.2. Анализ синтаксических средств и приемов создания экспрессивности
в пособиях по экологии на русском языке 50
2.2.3. Количественное и процентное соотношение синтаксических средств и
приемов создания экспрессивности в пособиях на русском и французском языках 53
2.3. Лексические средства и приемы создания экспрессивности 57
2.3.1. Анализ лексических средств и приемов создания экспрессивности в
пособиях по экологии на французском языке 58
2.3.2. Анализ лексических средств и приемов создания экспрессивности в
пособиях по экологии на русском языке 64
2.3.3. Количественное и процентное соотношение лексических средств и
приемов создания экспрессивности в пособиях на русском и французском языках 74
2.4. Графические способы создания экспрессивности 77
2.5. Рекомендации по переводу научно-учебных текстов экологического
дискурса 81
Выводы по второй главе 84
Заключение 86
Список публикаций 89
Список использованной литературы и источников 90


Настоящая работа посвящена изучению научно-учебной разновидности экологического дискурса, поскольку данная разновидность еще не становилась объектом специального изучения в аспекте реализации в ней категории экспрессивности. В настоящее время лингвисты уделяют особое внимание изучению категории экспрессивности, ее семантических составляющих. Однако в современной лингвистике не существует единого мнения относительно экспрессивности научного, а также научно-учебного текста. Традиционно считалось, что категория экспрессивности не свойственна научному тексту, стремящемуся к точности и логичности. Однако в работах таких ученых, как Е.М. Галкина-Федорук, С.Л. Нистратова, И.А. Скрипак, Н.Я. Милованова была доказана обратная точка зрения: категория экспрессивности может быть реализована в научном дискурсе с помощью особых средств выразительности (лексических, синтаксических, графических). В настоящее время наличие экспрессивных средств в научном тексте не подвергается сомнению, однако является недостаточно исследованным.
В свою очередь, недостаточно исследованным является и экологический дискурс, в частности, его научно-учебная разновидность, которая ещё не становилась отдельным объектом пристального изучения лингвистов. Интерес к экологическому дискурсу в целом объясняется тем, что в настоящее время экологическое общение выходит за рамки специалистов-экологов. Так, например, в 2015 году на экономическом форуме в Давосе широко обсуждалась экологическая проблематика. Что же касается заинтересованности лингвистов в научно-учебной разновидности экологического дискурса, то это может быть связано с важностью и необходимостью информирования молодого поколения о проблемах экологии и формирования экологического сознания.
Именно поэтому особенно важным и актуальным является изучение категории экспрессивности и способов ее выражения в научно-учебном экологическом дискурсе, поскольку данная категория может являться одним из способов более эффективного воздействия на читателя и более доступного и наглядного представления современного экологического знания.
Объект исследования: категория экспрессивности в научно-учебном экологическом дискурсе.
Предмет исследования: средства реализации категории экспрессивности в научно-учебном экологическом дискурсе.
Новизна работы заключается в следующем:
1. предпринят комплексный анализ реализации категории экспрессивности в особой, ранее не становившейся отдельным объектом исследований научно-учебной разновидности экологического дискурса;
2. конкретизировано понятие «интеллектуальная экспрессивность» применительно к научно-учебным текстам экологического дискурса;
3. уточнён репертуар экспрессивных средств, реализующихся на разных уровнях в научно-учебном тексте экологического дискурса: синтаксическом, лексическом, графическом;
4. выявлены особенности реализации категории экспрессивности в научноучебном экологическом дискурсе русского и французского языков.
Цель работы - выявить особенности реализации категории
экспрессивности в современном научно-учебном экологическом дискурсе на русском и французском языках.
В соответствии с поставленной целью определены задачи:
1. рассмотреть различные подходы к определению понятия «дискурс»;
2. изучить подходы к выделению экологического дискурса;
3. охарактеризовать ЭД как особую институциональную форму общения;
4. охарактеризовать научно-учебную разновидность ЭД;
5. изучить подходы к определению категории экспрессивности, выявить её семантические составляющие (интенсивность, эмоциональность, оценочность и образность);
6. утончить параметры понятия «интеллектуальная экспрессивность»;
7. рассмотреть основные средства и приёмы создания экспрессивности в тексте;
8. проанализировать особенности реализации категории экспрессивности в текстах экологического дискурса на материале французского и русского языков;
9. составить рекомендации по переводу научно-учебных текстов экологического дискурса.
Практическая значимость результатов ВКР состоит в том, что основные выводы и положения работы могут быть использованы в практике преподавания иностранного языка, на лекционных и семинарских занятиях по стилистике и лексикологии французского и русского языков, а также могут послужить основой для разработки рекомендаций авторам-составителям научно-учебных текстов по экологии и переводчикам таких текстов.
Реализация и апробация работы: основные положения исследования были представлены на XV Международной научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры» г. Томск, 2015 г., а также заочно на XV Международной научно-практической конференции «Проблемы филологии, культурологии и искусствоведения в свете современных исследований» г. Махачкала, 2015 г.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Цель предпринятого исследования заключалась в выявлении особенностей реализации категории экспрессивности в научно-учебном экологическом дискурсе на материале учебных пособий по экологии на русском и французском языках.
В итоге рассмотрения теоретических источников было выявлено, что категория экспрессивности может выражаться в научном и научно-учебном тексте на разных уровнях (лексическом, синтаксическом и графическом) с помощью особых средств. На лексическом уровне: прилагательные и наречия в превосходной степени сравнения, лексические единицы с отрицательной семантикой, метафоры, сравнения, лексические повторы. На синтаксическом уровне: вопросительные конструкции, лексико-синтаксические повторы, инверсия, выделительные и ограничительные конструкции. На графическом уровне: шрифтовое и пунктуационное варьирования.
Исследование, проведенное на материале выборки из четырех русскоязычных и франкоязычных научно-учебных пособий по экологии, позволяет говорить о том, что такие тексты обладают культурноспецифическими различиями. Так, например, проанализированные научноучебные тексты на французском языке характеризуются большей степенью диалогичности, о чем свидетельствует частое употребление вопросительных конструкций (36%), нацеленных на привлечение внимания читателя, побуждение к собственным размышлениям и создание диалога между автором и адресатом. Проанализированные русскоязычные научно-учебные пособия характеризуются меньшей степенью диалогичности, что проявляется в меньшем использовании вопросительных конструкций (18%). Авторы русскоязычных пособий стремятся к доказательному и последовательному представлению экологической информации, не призывая студента к собственным размышлениям, о чем свидетельствует частое употребление параллельных конструкций (46%) и лексико-синтаксических повторов (18%). Данные средства создания экспрессивности в научно-учебных текстах способствуют более быстрому и эффективному запоминанию экологической информации студентами.
В ходе рассмотрения практического материала было выявлено, что русскоязычные научно-учебные тексты указывают на более эмоциональный характер изложения информации. Об этом свидетельствует наличие лексических единиц, указывающих на авторскую оценку (13%). Вероятно, это связано с особым стилем автора, который хочет путем эмоционального воздействия показать всю сложность экологической обстановки или побудить читателя к действию. Во франкоязычных научно-учебных текстах лексических единиц, указывающих на оценку автора, отмечено не было.
Анализ теоретических источников позволяет говорить о том, что в научной речи преобладает нейтральная лексика. Однако проанализированный материал как на русском (8%), так и на французском (6%) языках указывает на наличие образных средств создания экспрессивности, таких как метафоры и сравнения. Данные образные средства в научной речи способствуют наглядному объяснению сложных экологических процессов, а также более быстрому запоминанию информации студентами.
В ходе рассмотрения практического материала было выявлено, что как русскоязычные, так и франкоязычные авторы используют визуальнографические средства создания экспрессивности. Среди них шрифтовое и пунктуационное варьирования, нацеленные на интенсификацию восприятия текста читателем, а также позволяют выделить и актуализировать важные смысловые фрагменты в тексте. Кроме того, авторы научно-учебных пособий как на русском, так и на французском языках сопровождают теорию визуальными опорами: схемами, таблицами и графиками, что облегчает восприятие научной информации.
Данные культурно-специфические особенности позволили сформулировать рекомендации по переводу научно-учебных экологических текстов. Рекомендации включают в себя такие пункты, как перевод риторических вопросов, перевод инверсии и эмоциональной лексики.
В перспективе планируются сопоставительные исследования реализации категории экспрессивности в других тематических дискурсах, а также сопоставление других типов текстов в составе экологического дискурса - научных и научно-популярных статей.



1. Костомарова Е. В. О различиях понимания термина «дискурс» // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. XI междунар. науч.-практ. конф. Часть I. - Новосибирск: СибАК, 2011.
2. Арутюнова Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
4. Карамова, А.А. Текст и дискурс: Соотношение понятий [Текст] / А.А. Карамова // Вестник ЮУрГУ. Серия Лингвистика. - Челябинск, 2013. - Т. 10. - №2. - С. 19-24.
5. Ломинина, З. И. Эколингвистика: некоторые штрихи научного поиска /
З. И. Ломинина // Сборник научных трудов Sworld по материалам международной научно-практической конференции. - 2012. - № 2. - С. 68-69.
6. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.
7. Пупкова, А.В. Характеристика экологического дискурса в современном французском языке [Текст] / А. В. Пупкова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. Языкознание. - 2009. - вып. 566. - С. 108-117.
8. Германова, Н.Н. Учебник грамматики: на стыке научного и педагогического дискурсов (синхронический и диахронический аспекты) [Текст] / Н.Н. Германова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. Языкознание. - 2013. - вып. 675. - С. 38-52.
9. Шляхов, В. И. Эколингвистика и проблема экологии языка в российском языковом пространстве / В. И. Шляхов, А. Л. Никонов // Пространство и Время. - 2011. - № 4. - С. 138-144.
10. Иванова Е.В. К проблеме исследования экологического дискурса. Политическая лингвистика. - Вып. 3(23). Екатеринбург, 2007. - С.134- 138.
11. Раисова, А.М. Внутриотраслевая синонимия в немецкой
экологической терминологии [Текст] / А.М. Раисова // Омский научный вестник. Серия: Общество. История. Современность. - № 4 (99) - Омск, Издательство ОмГТУ, 2011. - с.127-129.
12. Латышевская, Е.А. Становление и развитие терминов системы экология в английском языке : дис. ... канд. филол. наук / Латышевская Екатерина Аркадьевна. - Омск, 2012.- 145 с.
13. Жабо Н. И. Экотерминосистема французского и русского языков: структура, семантика, особенности и способы перевода: дис. ... канд. филол. наук / Жабо Наталья Ивановна. - Москва, 2015.- 182 с.
14. Васеева Е.А. Исследование англоязычной терминологии предметной области «заповедное дело» // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. Научный журнал. №12 (86). - СПб., 2008. - 188 - 191 с.
15. Кудинова Т.А. Структурно-семантические особенности многокомпонентных терминов в подъязыке биотехнологий : на материале русского и английского языков : дис. ... канд. филол. наук / Кудинова Татьяна Анатольевна. - Орел, 2006. - 245 с.
16.Зайцева А.В. Концептуальные метафоры в экологическом дискурсе ФРГ / А.В. Зайцева // Метафора и действительность: границы выразительно- сти. Сборник научных статей. - Вып. 3. - Смоленск: СмолГУ, 2013. - С. 104- 110.
17. Иванова Е.В. Морбиальная метафора в экологическом дискурсе // Политика в зеркале языка и культуры: сборник научных статей, посвященных 60-летнему юбилею проф. А. П. Чудинова [Текст]; отв. ред. М. В. Пименова. - Москва: ИЯ РАН, 2010. - С. 127-131.
18.Зайцева А.В. К проблеме типологии текстов экологического дискурса ФРГ / А.В. Зайцева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-теоретический и прикладной журнал. - № 7 (25). - Часть II. - Тамбов: Грамота, 2013. - С. 92-96.
19. Ионова С.В. Основные направления эколингвистических исследований: зарубежный и отечественный опыт // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. - Вып.11. - Волгоград, 2010. - С. 86-93.
20. Созинов А.В. Экологический дискурс: глобальный, национальный и
региональный уровни: историко-культурологический анализ:
автореферат дис. ... канд. культурологии / Созинов Александр Витальевич. - Краснодар, 2001. - 22 с.
21. Зайцева А.В. Коммуникативные стратегии экологического дискурса ФРГ // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Ежеквартальный журнал. Серия Филология. № 4 (25). Иркутск: ИГЛУ, 2013. С. 244-250.
22. Красных, В. В. Структура коммуникации в свете лингвокогнитивного подхода: Коммуникативный акт, дискурс, текст: дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1999. - 368 с.
23. Губарева О.Н. Сопоставительный анализ способов метадискурсивной организации англоязычных и русскоязычных научно-учебных текстов по экономике: автореферат дис. ... канд. филол. наук / Губарева Ольга Николаевна. - Москва, 2011. - С.24.
24. Шпаковская Е.Е. Нормативный аспект научно-учебного юридического текста. Дис. ... канд. филол. наук / Шпаковская Е.Е. - Челябинск, 2000. - 193 с.
25. Иванова С.А. Семантизация термина в научно-учебном тексте : на материале терминологии радиотехники в русском и французском языках : дис. ... канд. филол. наук / Иванова Светлана Анатольевна. - Екатеринбург, 2007. - 246 с.
26. Билан-Котельникова Л. И. К определению понятия экспрессивность в
современной лингвистике, 2014. URL
http://www.rusnauka.com/5_SWMN_2014/Philologia/3_159034.doc.htm (дата обращения: 15.03.2015)
27. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики: монография. - Новосибирск: Наука, Сиб. отд- ние, 1986. - 230 с.
28. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции совр. Русск. Лит. Яз. - Томск: изд-во Томского ун-та, 1981г. - 255с.
29. Кухта А.И. Языковая экспрессивность в художественном тексте // сборник научных трудов : материалы III Международной научной конференции «Межкультурная коммуникация в современном обществе». - Саранск, 2011. - Вып. 3. - 96 с.
30. Навицкайте, Э.А. Выражение семантической категории экспрессивности в публицистике, посвященной исламу [Текст] / Э.А. Навицкайте // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. Иркутск: ИГЛУ, 2011. - № 2. - С. 49-55
31. Оковитая Ю. Ф. Экспрессивные синтаксические конструкции в языке рекламы: соотношение структуры и значения: Дис. ... канд. филол. наук : Краснодар, 2004. - 143 c.
32. Шамсутдинова Е. Л. Некоторые способы интенсификации экспрессивности в англоязычных рекламных текстах: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е. Л. Шамсутдинова. - Нижний Новгород, 1992. - 16 с.
33. Нистратова С. Л. Язык, сознание, коммуникация // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2004. Вып.28. С. 142-150.
34. Скрипак И.А. Синтаксические средства экспрессивности в текстах научного дискурса // Изв. РГПУ им. А.И. Герцена. - 2008. - № 60. - С. 252-256.
35. Арутюнова Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
36. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебное пособие к спецкурсу. Волгоград, 1983. - 96 с.
37. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности/ инс-т языкознания; Отв.ред. В.Н. Телия - М.: Наука, 1991. - 214 с.
38. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ под ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. - 2-е изд., испр.и доп. - М. Флинта: Наука, 2006. - 696 с.
39. Пантелеев А.Ф. Имплицитное выражение категории оценочности в
текстах современных СМИ. Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия». URL: http://www.ling- expert.ru/conference/langlaw2/panteleev_nikitenko.html (дата
обращения: 17.04.2016)
40. Нетреба М.М. Категория оценки в современных публицистических текстах. URL: http://www.jumal.org/articles/2013/fLll34.html (дата обращения 17.04.2016).
41. Хасанова Н.Ф. Категория экспрессивности и ее соотношение с категориями интенсивности, эмоциональности, эмотивности и образности // Научные исследования и разработки молодых ученых
2010. Вып. 6. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kategoriya- ekspressivnosti-i-ee-sootnoshenie-s-kategoriyami-intensivnosti- emotsionalnosti-emotivnosti-i-obraznosti (дата обращения: 18.04.2016).
42. Ленько Г. Н. Анализ категории эмотивности и смежных с нею понятий // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2015. Т. 1. № 1. С. 84-91.
43. Прудникова И.А. Эмоциональность как категория художественного текста: дис. ... канд. филол. наук / Прудникова Ирина Алексеевна. - Москва, 2011.- 232 с.
44. Переверзева Н.А. К вопросу о методологии и методике анализа символической образности в художественном тексте // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2008. № 4. URL: http://cyberleninka.ru/article/n7k-voprosu-o-metodologii- i-metodike-analiza-simvolicheskoy-obraznosti-v-hudozhestvennom-tekste (дата обращения: 15.05.2016).
45. Егорова В.Н. В вопросу определения интенсивности в современном языкознании // Вестник Нижегородского универсистета им.Н.И. Лобачевского. 2009. № 6-2. С 224 - 226.
46. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке. Дис... канд. филол. наук. М., 1981. С. 13-22.
47.Остринская Н.Н. Интенсивность как средство создания экспрессивности художественного текста // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2007. № 5. С. 62 - 66.
48. Бородкина О.А. Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна: дис. ... канд. филол. наук /Бородкина Ольга Анатольевна. - Ростов-на-Дону, 2007.- 155 с.
49. Дядюра Г.М. Категория экспрессивности в современных научных текстах, 2011. - С. 21 - 24.
50. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 8-е изд. - М: Айрис - пресс,
2007. - 448 с.
51. Евтушенко Т.Г. Функционирование пунктуационно-графических средств в современных русских научных текстах с позиций носителей русского языка (на материале русских некодифицированных научных текстов) // Вестник Томского государственного университета. 2012. №359. С 18 - 21.
52. Куриленко В.Б. Учебно-научные тексты: особенности структуры и языкового оформления // Вестник университета дружбы народов. 2006. № 2. С. 223 - 227.
53. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: [Электронный ресурс] учебник / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. - 4-е изд., стереотип.- М.: ФЛИНТА: Наука, 2008. - 464 с.
54. Шмелева Т.В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка // Russistik. Русистика. Научный журнал актуальных проблем преподавания русского языка. Berlin, 1990. - № 2. - с. 20-32.
55. Денисов В.В. Промышленная экология: учебное пособие / под.ред. Денисова. - Ростов н/Д: Феникс; М: ИКЦ «Март»; Ростов н/Д: Издательский центр «Март», 2009. - 720 с. - (Учебный курс)
56. Алябышева Е.А. Промышленная экология: учебное пособие / Мар. гос. ун-т.; Е.А. Алябышева, Е.В. Сарбаева, Т.И. Копылова, О.Л. Воскресенская. - Йошкар-Ола, 2010. - 110 с.
57. Lahsen Abdelmalki. Economie de l'environnement. Acheve d'imprimer en Italie G. Canale & C.S.p.A. - Borgaro T.se (Turin). Depot Legal: 1589 - 9/97 - Collection 75 - Edition 01, 14/5215/0
58. Henri Jupin. Le Cycle du carbone. Imprime en Italie par Rotolito Lombarda. Depot Legal: 6651 - 07/96 Collection №50 - Edition №1, 14/5127/7
59. Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский. Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр.яз.» - М.: Просвещение, 1987. - 160 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ